Chargement...
 

logo CRTLProjets en cours


 

Capsules pédagogiques pour la boite à outils

Le projet de développement de capsules pédagogiques pour la boite à outils permettra aux étudiants de maitriser les outils les plus utilisés dans l’industrie de la traduction en leur offrant un éventail d’instruments pour apprendre les technologies de la traduction, tels que des vidéos, des didacticiels, des outils d’autoévaluation ou des exercices de résolution de problèmes. Cet écosystème de traduction accompagnera donc les étudiants au cours des différentes étapes d'une traduction et les guidera vers une utilisation optimisée des logiciels de traduction et de révision.

Chercheure responsable    

 

Conception et application d’une méthode d’évaluation

Le projet de conception et application d’une méthode d’évaluation pour l’outil interactif de technologies langagières est une façon de créer, pour le tout nouveau portail de technologies langagières, une méthode exhaustive d’évaluation qui examinera ses forces et ses faiblesses et permettra d’apporter des améliorations qui profiteront à ses futurs utilisateurs.

Chercheure responsable    

 

 

Boite à outils de technologies langagières

LinguisTech | plateforme pour langagiers conçue par le CRTL

LinguisTech

www.linguistech.ca


Projet d’intégration des technologies langagières

Le CRTL travaille actuellement à enrichir cette boite à outils de technologies langagières dans le but d’améliorer la productivité des langagiers, que ce soit des étudiants ou des professionnels. Par l’utilisation optimale de la technologie, ce nouvel instrument vise à aider les langagiers à résoudre les problèmes concrets qu’ils rencontrent dans leurs fonctions. En plus d’être un outil professionnel pratique (intégrant plusieurs des technologies langagières qui ont fait leurs preuves, et d’autres plus récentes, à la fine pointe de la recherche actuelle), sa plateforme dynamique et conviviale donnera en outre accès à divers types de formation, à une banque d’informations, en plus de stimuler le réseautage entre les langagiers.

Équipe

  • Alan Bernardi, Directeur général du CRTL
  • Centre de recherche et développement expérimental en informatique libre (CREDIL)

Types de technologies intégrées
Mémoires de traduction, outils de localisation Web, outils de traduction automatique et assistée par ordinateur (TA et TAO), extracteurs terminologiques, correcteurs automatiques, etc.

Pour plus d'information au sujet de LinguisTech, veuillez consulter le communiqué de presse ou visiter le site Web.