Volume 18, n° 1, juin 2014

Le Bulletin

Service des acquisitions et du répertoire (SAR)
Volume 18, n° 1, juin 2014

Message à tous les fournisseurs de services en interprétation de conférences

Le Bureau de la traduction a entrepris en 2012 de revoir sa structure ainsi que la façon dont il offre ses services à ses clients. Cette démarche s'inscrit dans le cadre des initiatives de transformation qui se déroulent actuellement dans l'ensemble de la fonction publique.

L'un des piliers de la transformation du Bureau est la refonte de sa stratégie contractuelle et la réforme de ses mécanismes d'approvisionnement en traduction et en interprétation.

En interprétation, la refonte des contrats est menée de concert avec la Direction générale des approvisionnements (DGA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC). La demande de renseignements (DDR) en langues officielles pour la région de la capitale nationale publiée en février 2014 sur le site achatsetventes.gc.ca de TPSGC a constitué un premier échange avec l'industrie. Les réponses obtenues dans le cadre de la DDR seront prises en compte dans la préparation des consultations subséquentes.

En outre, le Bureau de la traduction et la DGA mettra sur pied un processus consultatif auquel tous les fournisseurs de services d'interprétation pourront participer.

Ainsi, dans un premier temps, la DGA et le Bureau des petites et moyennes entreprises offriront des séances d'information sur les mécanismes et outils contractuels à l'intention des fournisseurs de services d'interprétation.

Dans un deuxième temps, la DGA et le Bureau de la traduction organiseront des groupes de discussion auxquels seront conviés des fournisseurs de services d'interprétation, des associations professionnelles et des représentants du milieu universitaire. Ces discussions porteront sur les enjeux et les défis auxquels le Bureau et ses fournisseurs sont confrontés en matière de services d'interprétation ainsi que sur les solutions envisageables.

Dans un troisième temps, en s'appuyant sur les commentaires et les recommandations recueillis lors des groupes de discussion, la DGA travaillera de concert avec le Bureau de la traduction afin d'élaborer la première ébauche de l'outil d'approvisionnement. Cette dernière sera ensuite affichée sur le site Achatsetventes.gc.ca et soumise aux fournisseurs dans le but de recueillir leurs commentaires et leurs recommandations.

Pour obtenir plus d'information au sujet des activités liées à la réforme du processus d'approvisionnement en traduction et en interprétation du Bureau de la traduction, veuillez vous inscrire au Service d'avis par courriel du Bureau de la traduction et au fil RSS d'Info-fournisseurs et du Bulletin du Bureau, ainsi que consulter régulièrement le site Achatsetventes.gc.ca de TPSGC. Ce sont des moyens efficaces pour rester au courant des communications du Bureau et de la DGA.

Veuillez noter que le calendrier des activités décrites précédemment sera affiché en temps opportun sur le site Achatsetventes.gc.ca.

De nouveau, le Bureau de la traduction et la Direction générale des approvisionnements de TPSGC vous remercient de l'intérêt manifeste à l'égard de la DDR et souhaitent ardemment que vous participiez en grand nombre au processus consultatif.

Pour toute question relative au processus d'approvisionnement, veuillez contacter l'autorité contractante à l'adresse suivante :

Éric Labelle

Spécialiste en approvisionnements
Division des services linguistiques ZF | TPSGC