Séance de mentorat en traduction (2 jours)
Répertoire des services de formation et d'évaluation
Formation personnalisée
Description
Activité permettant au participant de recevoir une rétroaction personnalisée sur les divers aspects de son travail. Vous vous interrogez sur votre méthode de travail? Vous désirez un second regard sur votre travail? Vous cherchez la concision? Vous avez du mal à reformuler? Vous voulez accroître votre rythme? Cet atelier est pour vous.
(Voir Translation Mentoring Session, SFE-202 pour équivalent anglais)
Destinataires
Toutes les personnes qui traduisent des textes de l'anglais au français.
Condition préalable
Le participant compte au moins 12 mois consécutifs d'expérience pratique en traduction.
Langue
L'activité se déroule en français.
Objectifs d'apprentissage
À la fin de la séance de deux jours, le participant :
- Aura cerné de très près ses points forts et ses points faibles;
- Saura prendre les mesures nécessaires pour entreprendre une démarche d'autoperfectionnement.
Méthode
- Analyse préalable par le formateur d'un certain nombre d'échantillons de textes fournis par le participant
- Lectures et exercices axés sur les besoins particuliers du participant
- Exercices de renforcement en traduction
- Entretiens divers
Durée
deux jours
Frais d'inscription
2 990 $ (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)
Rabais de 20 % pour les membres d'une association professionnelle reconnue sur présentation d'une preuve d'agrément (photocopie de la carte de membre)
Dates
Nombre de participants
un participant - cette activité est adaptée aux besoins de chacun
- Date de modification :