Soccer Glossary
Terminology Bulletin 292
Irma Nunan and Sueli Santos
Translation and Terminology Centre
© Public Works and Government Services Canada 2014
Table of Contents begins
Foreword
In anticipation of the upcoming 2014 FIFA (International Federation of Association Football) World Cup, which will take place in Brazil from June 12 through July 13, and the FIFA Women’s World Cup that Canada will host in 2015, the Translation Bureau has compiled into a single document the terminology most frequently used in soccer.
In view of these two major international events and the increasing popularity of men’s and women’s soccer throughout the world, we produced a quadrilingual glossary—English, French, Spanish and Portuguese—that incorporates a wide variety of terms found in documentation from different countries.
Soccer is becoming increasingly popular in Canada. This fact is due in large part to the FIFA U-20 World Cup that Canada hosted in 2007, with the highest-ever attendance on record of all FIFA U-20 tournaments, as well as to the FIFA U-20 Women’s World Cup and the FIFA Women’s World Cup sport events that Canada will be hosting in 2014 and 2015. It is also important to note that the Canadian Soccer Association is planning to bid for the 2026 FIFA World Cup, which will be the biggest single-event sporting competition in the world.
In making this publication available to the public, we hope to better address the growing demand for information and knowledge about the sport.
Louis-André Lepage
Director
Translation and Terminology Centre
Introduction
The Soccer Glossary is a dynamic tool that shows how the terminology in each language reflects the different cultures. The creation of this glossary was challenging and very rewarding. We gathered terminology from around the world to arrive at a greater understanding of the endless world of soccer and its extensive vocabulary.
This Soccer Glossary is the product of a research project led by the Translation Bureau’s multilingual team. It comprises 931 entries in English, French, Spanish and Portuguese. These terms were extracted and compiled from official documents found on the FIFA website—mainly Laws of the Game 2013/2014, Interpretations of the Laws of the Game and Guidelines for Referees and Regulations 2014 FIFA World Cup Brazil™—as well as from television and radio comments and from reliable sports blogs and other trustworthy sources found on the Web.
We selected terms and phraseologisms associated with soccer and with various related fields, such as current rules and regulations of the game, fouls and misconduct, types of kicks, play strategies, tactical formations, names of tactical plays, player roles and positions, type of dribbles, refereeing rules, official titles of players and referees, technical aspects, equipment and facilities. We enriched this glossary with notes and definitions to illustrate the proper usage of terms in each language or to clarify concepts. In addition, we included spelling variants and synonyms.
The fact that Canada will host the FIFA U-20 Women’s World Cup in 2014 and the FIFA Women’s World Cup in 2015 is a testimony to soccer’s increasing popularity throughout the country. It is in this context that the Translation Bureau is proud to present the Soccer Glossary, the perfect vehicle to promote the terminology of the world’s most popular sport and help the user to better understand this sport.
We hope that this publication will be a useful communication tool that addresses the needs of language professionals, sports federations, managers, athletes, coaches and anyone working on a daily basis in this field.
Users are invited to send any comments and suggestions to the following address:
By mail:
Translation and Terminology Centre
Translation Bureau
Public Works and Government Services Canada
Gatineau, Quebec K1A 0S5
CANADA
By telephone (toll-free number): 1-855-997-3300 (Canada and United States) or 819-997-3300
By fax: 819-953-1993
By e-mail: Bureaudelatraduction.TranslationBureau@tpsgc-pwgsc.gc.ca
Acknowledgements
We wish to express our sincere gratitude to all those who helped produce this quadrilingual soccer glossary.
We would especially like to thank Gladis Maria Barcellos Almeida, associate professor at the Universidade Federal de São Carlos, Brazil, and her research team, for providing us with a short list of Portuguese-Spanish terms in the field of soccer. This contribution is in response to an agreement between the university and the Government of Canada’s Translation Bureau.
We would also like to thank our colleagues in the Translation Bureau: Iliana Auverana, who coordinated the project and revised the content of the glossary and who encouraged and guided us tirelessly from beginning to end; Elisa Paoletti, who proofread the entries in Spanish and Portuguese and provided insightful comments; and Rachel Laflamme, who formatted the electronic version of this glossary.
User’s Guide
To streamline the glossary and facilitate its use, the following rules have been adopted:
Entries are arranged in strict alphabetical order.
Grammatical labels (for example, n., pl.) refer to the terminology unit in its entirety.
Abbreviations and Symbols
- *
- indicates a term used by FIFA
- ;
- separates synonyms, variants and abbreviations from the main entry term
- ,
- distinguishes a generic term from a specific term
- ( )
- enclose grammatical labels to situate the term
- (adv.)
- adverb
- (gen.)
- generic
- (n.)
- noun
- NOTE
- introduces an observation on the meaning or use of a term
- (pl.)
- plural
- (prep. phr.)
- prepositional phrase
- (spec.)
- specific
- (v.)
- verb
- 1, 2...
- superscript numbers distinguish between the different meanings of a single term
English-French-Spanish-Portuguese Glossary
Alphabetical index – Soccer Glossary
Navigation menu providing access to the glossary terms, arranged in alphabetical order.
- - glossary – letter A
- - glossary – letter B
- - glossary – letter C
- - glossary – letter D
- - glossary – letter E
- - glossary – letter F
- - glossary – letter G
- - glossary – letter H
- - glossary – letter I
- - glossary – letter J
- - glossary – letter K
- - glossary – letter L
- - glossary – letter M
- - glossary – letter N
- - glossary – letter O
- - glossary – letter P
- - glossary – letter Q
- - glossary – letter R
- - glossary – letter S
- - glossary – letter T
- - glossary – letter U
- - glossary – letter V
- - glossary – letter W
- - glossary – letter Y
- - glossary – letter Z
A
Language | Term |
---|---|
EN |
abandoned match |
FR |
arrêt définitif du match (n.m.) |
ES |
partido suspendido (n.m.) |
PT |
partida suspensa (n.f.) |
EN |
active referee |
FR |
arbitre actif (n.m.), arbitre active (n.f.) |
ES |
árbitro activo (n.m.), árbitra activa (n.f.) |
PT |
árbitro ativo (n.m.), árbitra ativa (n.f.) |
EN |
act of charging an opponent |
FR |
action de charger un adversaire (n.f.) |
ES |
acción de cargar contra un adversario (n.f.) |
PT |
ato de fazer carga em um adversário (n.m.) |
EN |
act without precaution |
FR |
agir sans précaution |
ES |
actuar sin precaución |
PT |
atuar sem precaução |
EN |
additional assistant referee |
FR |
arbitre assistant supplémentaire (n.m.), arbitre assistante supplémentaire (n.f.) |
ES |
árbitro asistente adicional (n.m.), árbitra asistente adicional (n.f.) |
PT |
árbitro assistente adicional (n.m.), árbitra assistente adicional (n.f.); árbitro adicional (n.m.), árbitra adicional (n.f.) |
EN |
additional assistant referee’s position |
FR |
placement de l’arbitre assistant supplémentaire (n.m.) |
ES |
posición del árbitro asistente adicional (n.f.) |
PT |
posicionamento do árbitro assistente adicional (n.m.) |
EN |
additional ball; replacement ball; extra ball |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
ES |
balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.) |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
EN |
additional time; period of extra time; extra time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
EN |
advantage (n.) NOTE Advantage rule. |
FR |
avantage (n.m.) NOTA Règle de l’avantage. |
ES |
ventaja (n.f.) NOTA Regla de la ventaja. |
PT |
vantagem (n.f.) NOTA Lei da vantagem. |
EN |
advantageous position |
FR |
position avantageuse (n.f.) |
ES |
posición ventajosa (n.f.) |
PT |
posição vantajosa (n.f.) |
EN |
advantage rule |
FR |
règle de l’avantage (n.f.) |
ES |
regla de la ventaja (n.f.) |
PT |
lei da vantagem (n.f.) |
EN |
against the run of play |
FR |
contre le cours du jeu |
ES |
contra el tiempo de juego; contra el curso del juego |
PT |
contra o tempo de jogo |
EN |
aggressive individual players’ confrontation NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
confrontation agressive entre joueurs (n.f.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
enfrentamiento agresivo entre jugadores (n.m.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
confronto agressivo entre jogadores (n.m.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
allow a goal; award a goal |
FR |
accorder un but; valider un but |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
PT |
conceder um gol; validar um gol; conceder um golo; validar um golo |
EN |
allowance for time lost |
FR |
récupération des arrêts de jeu (n.f.) |
ES |
recuperación del tiempo perdido (n.f.) |
PT |
recuperação de tempo perdido (n.f.) |
EN |
alteration to the Laws of the Game |
FR |
modification des Lois du Jeu (n.f.) |
ES |
modificación en las Reglas de Juego (n.f.) |
PT |
modificação nas Regras do Jogo (n.f.) |
EN |
ankleguard; ankle guard |
FR |
protège-cheville (n.m.) |
ES |
tobillera (n.f.) |
PT |
tornozeleira (n.f.) |
EN |
ankle guard; ankleguard |
FR |
protège-cheville (n.m.) |
ES |
tobillera (n.f.) |
PT |
tornozeleira (n.f.) |
EN |
appear to take a throw-in NOTE Cautionable tactic for delaying the restart of play. |
FR |
simuler une rentrée de touche NOTA Tactique passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
simular un saque de banda NOTA Táctica merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
simular um arremesso lateral NOTA Tática punível com advertência por retardar o reínicio do jogo |
EN |
apply the advantage NOTE Advantage rule. |
FR |
appliquer l’avantage; faire jouer l’avantage; laisser jouer l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
ES |
aplicar la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
PT |
aplicar a vantagem NOTA Lei da vantagem. |
EN |
appointed player; named player; designated player |
FR |
joueur titulaire désigné (n.m.), joueuse titulaire désignée (n.f.) |
ES |
jugador designado (n.m.), jugadora designada (n.f.) |
PT |
jogador relacionado (n.m.), jogadora relacionada (n.f.); jogador designado (n.m.), jogadora designada (n.f.) |
EN |
appropriate authority |
FR |
autorité compétente (n.f.) |
ES |
autoridad competente (n.f.) |
PT |
autoridade competente (n.f.) |
EN |
appropriate distance; correct distance |
FR |
distance appropriée (n.f.) |
ES |
distancia apropiada (n.f.) |
PT |
distância apropriada (n.f.) |
EN |
area of pitch |
FR |
endroit du terrain (n.m.) |
ES |
área del terreno (n.f.) |
PT |
local do campo de futebol (n.m.) |
EN |
arm protector |
FR |
coudière (n.f.) |
ES |
protector de brazo (n.m.) |
PT |
protetor de braço (n.m.); cotoveleira (n.f.) |
EN |
artificial football turf; artificial turf; artificial surface |
FR |
surface artificielle (n.f.); terrain artificiel (n.m.) |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
PT |
superfície artificial (n.f.); grama artificial (n.f.); gramado artificial (n.m.) |
EN |
artificial surface; artificial football turf; artificial turf |
FR |
surface artificielle (n.f.); terrain artificiel (n.m.) |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
PT |
superfície artificial (n.f.); grama artificial (n.f.); gramado artificial (n.m.) |
EN |
artificial turf; artificial surface; artificial football turf |
FR |
surface artificielle (n.f.); terrain artificiel (n.m.) |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
PT |
superfície artificial (n.f.); grama artificial (n.f.); gramado artificial (n.m.) |
EN |
assist (n.) |
FR |
passe décisive (n.f.) |
ES |
pase decisivo (n.m.) |
PT |
passe decisivo (n.m.) |
EN |
assistant referee |
FR |
arbitre assistant (n.m.), arbitre assistante (n.f.) |
ES |
árbitro asistente (n.m.), árbitra asistente (n.f.) |
PT |
árbitro assistente (n.m.), árbitra assistente (n.f.); bandeirinha1 (g.c.) |
EN |
assistant referee’s flag |
FR |
drapeau de l’arbitre assistant (n.m.) |
ES |
banderín del árbitro asistente (n.m.) |
PT |
bandeira do árbitro assistente (n.f.); bandeira do bandeirinha (n.f.) |
EN |
assistant referee’s position |
FR |
position de l’arbitre assistant (n.f.) |
ES |
posición del árbitro asistente (n.f.) |
PT |
posição do árbitro assistente (n.f.) |
EN |
assistant referee’s signal |
FR |
signal de l’arbitre assistant (n.m.) |
ES |
señal del árbitro asistente (n.f.) |
PT |
sinal do árbitro assistente (n.m.) |
EN |
assist the referee |
FR |
assister l’arbitre |
ES |
asistir al árbitro |
PT |
assistir ao árbitro; dar assistência ao árbitro |
EN |
atmosphere of the match |
FR |
physionomie du match (n.f.) |
ES |
ambiente del partido (n.m.) |
PT |
fisionomia da partida (n.f.); fisonomia do jogo (n.f.) |
EN |
attacker*; attacking player*; striker |
FR |
attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.) |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
EN |
attacker in an offside position |
FR |
attaquant en position de hors-jeu (n.m.), attaquante en position de hors-jeu (n.f.) |
ES |
atacante en posición de fuera de juego (g.c.) |
PT |
atacante em posição de impedimento (g.c.) |
EN |
attacking header |
FR |
jeu de tête en attaque (n.m.) |
ES |
cabeceo ofensivo (n.m.) |
PT |
cabeceio ofensivo (n.m.) |
EN |
attacking player*; striker; attacker* |
FR |
attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.) |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
EN |
attacking tactic; offensive tactic |
FR |
tactique offensive (n.f.) |
ES |
táctica ofensiva (n.f.) |
PT |
tática ofensiva (n.f.) |
EN |
attacking team |
FR |
équipe attaquante (n.f.) |
ES |
equipo atacante (n.m.) |
PT |
equipe atacante (n.f.); equipa atacante (n.f.) |
EN |
attack the ball |
FR |
attaquer le ballon |
ES |
atacar el balón |
PT |
atacar a bola |
EN |
attempt to deceive the referee1 (n.) NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tentative de tromper l’arbitre (n.f.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
intento de engañar al árbitro (n.m.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
intenção de enganar o árbitro (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
attempt to deceive the referee2 (v.) NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tenter de tromper l’arbitre NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
intentar engañar al árbitro NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
tentar enganar o árbitro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
attire (n.); uniform (n.); kit (n.) |
FR |
tenue (n.f.) |
ES |
uniforme (n.m.) |
PT |
uniforme (n.m.) |
EN |
authorised equipment; authorized equipment |
FR |
équipement réglementaire (n.m.) |
ES |
equipamiento permitido (n.m.); equipamiento reglamentario (n.m.) |
PT |
equipamento regulamentar (n.m.); equipamento permitido (n.m.) |
EN |
authorised person; authorized person |
FR |
personne autorisée (n.f.) |
ES |
persona autorizada (n.f.) |
PT |
pessoa autorizada (n.f.) |
EN |
authorised trademark of the ball manufacturer; authorized trademark of the ball manufacturer |
FR |
marque autorisée du fabricant du ballon (n.f.) |
ES |
marca registrada autorizada del fabricante del balón (n.f.) |
PT |
marca registrada autorizada do fabricante da bola (n.f.) |
EN |
authority of the referee; referee’s authority |
FR |
autorité de l’arbitre (n.f.) |
ES |
autoridad del árbitro (n.f.) |
PT |
autoridade do árbitro (n.f.) |
EN |
authorized equipment; authorised equipment |
FR |
équipement réglementaire (n.m.) |
ES |
equipamiento permitido (n.m.); equipamiento reglamentario (n.m.) |
PT |
equipamento regulamentar (n.m.); equipamento permitido (n.m.) |
EN |
authorized person; authorised person |
FR |
personne autorisée (n.f.) |
ES |
persona autorizada (n.f.) |
PT |
pessoa autorizada (n.f.) |
EN |
authorized trademark of the ball manufacturer; authorised trademark of the ball manufacturer |
FR |
marque autorisée du fabricant du ballon (n.f.) |
ES |
marca registrada autorizada del fabricante del balón (n.f.) |
PT |
marca registrada autorizada do fabricante da bola (n.f.) |
EN |
award a corner kick |
FR |
accorder un coup de pied de coin |
ES |
conceder un saque de esquina |
PT |
conceder um tiro de canto |
EN |
award a direct free kick |
FR |
accorder un coup franc direct |
ES |
conceder un tiro libre directo |
PT |
conceder um tiro livre direto |
EN |
award a goal; allow a goal |
FR |
accorder un but; valider un but |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
PT |
conceder um gol; validar um gol; conceder um golo; validar um golo |
EN |
award a penalty kick |
FR |
accorder un coup de pied de réparation |
ES |
conceder un tiro penal |
PT |
conceder um tiro penal |
EN |
away goal |
FR |
but inscrit à l’extérieur (n.m.) |
ES |
gol marcado fuera de casa (n.m.) |
PT |
gol marcado fora de casa (n.m.); golo marcado fora de casa (n.m.) |
EN |
away-goals rule |
FR |
règle des buts inscrits à l’extérieur (n.f.) |
ES |
regla de goles marcados fuera de casa (n.f.) |
PT |
regra de gols marcados fora de casa (n.f.); regra de golos marcados fora de casa (n.f.) |
B
Language | Term |
---|---|
EN |
backheader; back header NOTE A player’s use of his head to direct the ball backwards. |
FR |
coup de tête renversé (n.m.) |
ES |
cabeceo hacia atrás (n.m.) |
PT |
cabeceio para trás (n.m.); cabeceada para trás (n.f.) |
EN |
back header; backheader NOTE A player’s use of his head to direct the ball backwards. |
FR |
coup de tête renversé (n.m.) |
ES |
cabeceo hacia atrás (n.m.) |
PT |
cabeceio para trás (n.m.); cabeceada para trás (n.f.) |
EN |
backheel; back heel; kick with the heel (n.) NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
FR |
talonnade (n.f.); talonnage (n.m.); passe en retrait (n.f.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
ES |
taconazo (n.m.); talonaje (n.m.) |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
EN |
back heel; kick with the heel (n.); backheel NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
FR |
talonnade (n.f.); talonnage (n.m.); passe en retrait (n.f.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
ES |
taconazo (n.m.); talonaje (n.m.) |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
EN |
back tackle; rear tackle |
FR |
tacle arrière (n.m.) |
ES |
entrada por detrás (n.f.) |
PT |
entrada por trás (n.f.); carrinho por trás (n.m.) |
EN |
backward dive |
FR |
plongeon arrière (n.m.) |
ES |
estirada hacia atrás (n.f.) |
PT |
mergulho para trás (n.m.) |
EN |
ballboy (spec.), ballgirl (spec.); ball boy (spec.), ball girl (spec.); ballperson (gen.) |
FR |
chasseur de balles (n.m.), chasseuse de balles (n.f.); ramasseur de balles (n.m.), ramasseuse de balles (n.f.) |
ES |
recogepelotas (g.c.) |
PT |
gândula (g.c.); apanha-bolas (g.c.) |
EN |
ball boy (spec.), ball girl (spec.); ballperson (gen.); ballboy (spec.), ballgirl (spec.) |
FR |
chasseur de balles (n.m.), chasseuse de balles (n.f.); ramasseur de balles (n.m.), ramasseuse de balles (n.f.) |
ES |
recogepelotas (g.c.) |
PT |
gândula (g.c.); apanha-bolas (g.c.) |
EN |
ball carrier |
FR |
porteur du ballon (n.m.), porteuse du ballon (n.f.) |
ES |
jugador portador del balón (n.m.), jugadora portadora del balón (n.f.); portador del balón (n.m.), portadora del balón (n.f.) |
PT |
portador da bola (n.m.), portadora da bola (n.f.) |
EN |
ball control |
FR |
contrôle du ballon (n.m.) |
ES |
control del balón (n.m.); control de la pelota (n.m.) |
PT |
controle de bola (n.m.); domínio da bola (n.m.) |
EN |
ball handling technique |
FR |
technique de maniement du ballon (n.f.) |
ES |
técnica de manejo del balón (n.f.) |
PT |
técnica de manipulação da bola (n.f.); manuseio da bola (n.m.) |
EN |
ball in play |
FR |
ballon en jeu (n.m.) |
ES |
balón en juego (n.m.) |
PT |
bola em jogo (n.f.) |
EN |
ball out of play |
FR |
ballon hors du jeu (n.m.) |
ES |
balón fuera de juego* (n.m.); pelota fuera de juego (n.f.) |
PT |
bola fora de jogo (n.f.) |
EN |
ballperson (gen.); ballboy (spec.), ballgirl (spec.); ball boy (spec.), ball girl (spec.) |
FR |
chasseur de balles (n.m.), chasseuse de balles (n.f.); ramasseur de balles (n.m.), ramasseuse de balles (n.f.) |
ES |
recogepelotas (g.c.) |
PT |
gândula (g.c.); apanha-bolas (g.c.) |
EN |
ball within playing distance |
FR |
ballon à distance de jeu (n.m.) |
ES |
balón a distancia de juego (n.m.) |
PT |
bola à distância do jogo (n.f.) |
EN |
ball with integrated technology |
FR |
ballon avec technologie intégrée (n.m.) |
ES |
balón con dispositivo integrado (n.m.); pelota con dispositivo integrado (n.f.) |
PT |
bola com tecnologia integrada (n.f.) |
EN |
banana kick; banana shot; swerving kick; swerve-ball kick |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
PT |
chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.) |
EN |
banana shot; swerving kick; swerve-ball kick; banana kick |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
PT |
chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.) |
EN |
basic compulsory equipment |
FR |
équipement de base obligatoire (n.m.) |
ES |
equipamiento básico obligatorio (n.m.) |
PT |
equipamento básico obrigatório (n.m.) |
EN |
basic equipment |
FR |
équipement de base (n.m.) |
ES |
equipamiento básico (n.m.) |
PT |
equipamento básico (n.m.) |
EN |
basic requirements for a foul |
FR |
conditions de base pour une faute (n.f.) |
ES |
requisitos básicos para sancionar una falta (n.m.) |
PT |
requisitos básicos para marcar uma falta (n.m.) |
EN |
be cautioned; receive a caution |
FR |
recevoir un avertissement |
ES |
recibir una amonestación; ser amonestado |
PT |
receber uma advertência |
EN |
be challenged by an opponent NOTE When a goalkeeper has gained possession of the ball with his or her hands. |
FR |
être contesté par l’adversaire NOTA Lorsque le gardien de but tient le ballon dans ses mains. |
ES |
ser atacado por el adversario NOTA Cuando el guardameta controla el balón con sus manos. |
PT |
ser atacado pelo adversário NOTA Quando o goleiro controla a bola com suas mãos. |
EN |
be disrespectful of the game |
FR |
agir de manière irrespectueuse pour le jeu |
ES |
actuar de manera irrespetuosa hacia el juego |
PT |
mostrar desrespeito ao jogo |
EN |
be drawn NOTE A match. |
FR |
déclarer nul NOTA Un match. |
ES |
terminar en empate1 NOTA Un partido. |
PT |
terminar empatada NOTA Uma partida. |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
ES |
controlar el balón; dominar el balón; estar en posesión del balón |
PT |
controlar a bola; dominar a bola; ter a posse da bola |
EN |
be in possession of the ball; be in control of the ball |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
ES |
controlar el balón; dominar el balón; estar en posesión del balón |
PT |
controlar a bola; dominar a bola; ter a posse da bola |
EN |
be in the way of an opponent NOTE Cautionable foul for impeding the progress of an opponent. Not to be confused with “ |
FR |
se trouver sur le chemin d’un adversaire NOTA Faute passible d’avertissement pour avoir fait obstacle à l’évolution de l’adversaire. Ne pas confondre avec « entraver la progression d’un adversaire ». |
ES |
encontrarse en el camino de un adversario NOTA Falta merecedora de amonestación por obstaculizar el avance de un adversario. “ |
PT |
estar no caminho de um adversário NOTA Falta punível com advertência por obstruir o avanço do adversário. O ato de “ |
EN |
be involved in active play |
FR |
faire action de jeu |
ES |
participar activamente en el juego; estar en juego activo |
PT |
participar ativamente ao jogo |
EN |
bending pass; curling pass; swerving pass |
FR |
passe brossée (n.f.) |
ES |
pase chanfleado (n.m.) |
PT |
passe de curva (n.m.) |
EN |
bend the ball; swerve the ball |
FR |
brosser une balle |
ES |
chanflear el balón |
PT |
chutar a bola com efeito |
EN |
benefit from the advantage NOTE Advantage rule. |
FR |
bénéficier de l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
ES |
beneficiarse de la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
PT |
beneficiar da vantagem NOTA Lei da vantagem. |
EN |
be penalised; be penalized |
FR |
être pénalisé |
ES |
ser penalizado |
PT |
ser penalizado |
EN |
be penalized; be penalised |
FR |
être pénalisé |
ES |
ser penalizado |
PT |
ser penalizado |
EN |
be seeded as team |
FR |
être classé tête de série |
ES |
ser clasificado equipo cabeza de serie |
PT |
ser classificado cabeça de série |
EN |
best average goalkeeper |
FR |
gardien de but ayant la meilleure moyenne (n.m.), gardienne de but ayant la meilleure moyenne (n.f.) |
ES |
portero con mejor promedio (n.m.), portera con mejor promedio (n.f.) |
PT |
goleiro com melhor média (n.m.), goleira com melhor média (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.) |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
EN |
bicycle; bicycle kick*; overhead kick; somersault kick |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
EN |
blind side |
FR |
côté non protégé (n.m.) |
ES |
lado desprotegido (n.m.) |
PT |
lado desprotegido (n.m.); lado cego (n.m.) |
EN |
block the ball |
FR |
bloquer le ballon |
ES |
bloquear el balón |
PT |
bloquear a bola |
EN |
body contact |
FR |
engagement physique (n.m.) |
ES |
contacto físico (n.m.) |
PT |
contato físico (n.m.) |
EN |
boot the ball; kick the ball* |
FR |
botter le ballon; frapper le ballon |
ES |
patear el balón |
PT |
chutar a bola |
EN |
bounce the ball on the ground NOTE The goalkeeper. |
FR |
faire rebondir le ballon sur le sol NOTA Le gardien de but. |
ES |
botar el balón en el suelo NOTA El guardameta. |
PT |
bater a bola no solo NOTA O goleiro. |
EN |
boundary line |
FR |
ligne de démarcation (n.f.) |
ES |
línea de marcación (n.f.) |
PT |
linha de marcação (n.f.) |
EN |
breach of the Laws of the Game |
FR |
atteinte aux Lois du Jeu (n.f.) |
ES |
infracción de las Reglas de Juego (n.f.) |
PT |
infração às Regras do Jogo (n.f.) |
EN |
break up a promising attack; interfere with a promising attack NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
interférer avec une attaque prometteuse; faire échouer une attaque prometteuse NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un ataque prometedor NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir um ataque promissor NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
C
Language | Term |
---|---|
EN |
call by referee; referee’s decision |
FR |
décision de l’arbitre (n.f.) |
ES |
decisión del árbitro (n.f.) |
PT |
decisão do árbitro (n.f.) |
EN |
captain (n.); team captain |
FR |
capitaine (n.é.); capitaine de l’équipe (n.é.) |
ES |
capitán (n.m.), capitana (n.f.); capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.) |
PT |
capitão (n.m.), capitã (n.f.); capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.); capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.) |
EN |
careless foul |
FR |
faute imprudente (n.f.) |
ES |
falta imprudente (n.f.) |
PT |
falta imprudente (n.f.) |
EN |
carelessness NOTE The player has shown a lack of attention or consideration when challenging another player or has acted without precaution. |
FR |
imprudence (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui charge un adversaire sans attention ni égard, ou qui agit sans précaution. |
ES |
imprudencia (n.f.) NOTA El jugador muestra falta de atención o consideración al jugar contra un adversario, o actúa sin precaución. |
PT |
imprudência (n.f.) NOTA O jogador mostra desatenção ou desconsideração na disputa da bola com um adversário, ou atua sem precaução. |
EN |
carry the ball away NOTE With the hands. Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
emporter le ballon NOTA Avec les mains. Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
llevar el balón NOTA Con las manos. Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
carregar a bola NOTA Com as mãos. Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
EN |
catch high balls |
FR |
attraper des balles aériennes |
ES |
recibir pelotas altas |
PT |
agarrar bolas altas; receber bolas altas |
EN |
caution (n.) |
FR |
avertissement (n.m.) |
ES |
amonestación (n.f.) |
PT |
advertência (n.f.) |
EN |
cautionable offence; cautionable offense |
FR |
faute passible d’avertissement (n.f.) |
ES |
infracción merecedora de amonestación (n.f.) |
PT |
infração punível com advertência (n.f.) |
EN |
cautionable offense; cautionable offence |
FR |
faute passible d’avertissement (n.f.) |
ES |
infracción merecedora de amonestación (n.f.) |
PT |
infração punível com advertência (n.f.) |
EN |
caution a player |
FR |
avertir un joueur |
ES |
amonestar a un jugador |
PT |
advertir um jogador |
EN |
cautioned player |
FR |
joueur averti (n.m.), joueuse avertie (n.f.) |
ES |
jugador amonestado (n.m.), jugadora amonestada (n.f.) |
PT |
jogador advertido (n.m.), jogadora advertida (n.f.) |
EN |
caution for unsporting behaviour |
FR |
avertissement pour comportement antisportif (n.m.) |
ES |
amonestación por conducta antideportiva (n.f.) |
PT |
advertência por conduta antidesportiva (n.f.); advertência por conduta antiesportiva (n.f.) |
EN |
celebrate a goal |
FR |
célébrer un but |
ES |
celebrar un gol |
PT |
comemorar um gol; comemorar um golo |
EN |
celebration of a goal |
FR |
célébration d’un but (n.f.) |
ES |
celebración de un gol (n.f.) |
PT |
comemoração de um gol (n.f.); comemoração de um golo (n.f.) |
EN |
center circle; centre circle |
FR |
rond central (n.m.) |
ES |
círculo central (n.m.) |
PT |
círculo central (n.m.) |
EN |
center flag; half-way line flag; halfway line flag; centre flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
EN |
center forward; center-forward; front striker; centre forward; centre-forward |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
EN |
center-forward; front striker; centre forward; centre-forward; center forward |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
EN |
center fullback; centre fullback |
FR |
arrière central (n.m.), arrière centrale (n.f.); défenseur central (n.m.), défenseure centrale (n.f.) |
ES |
defensa central (g.c.); zaguero central (n.m.), zaguera central (n.f.) |
PT |
zagueiro central (n.m.), zagueira central (n.f.); defesa central (g.c.) |
EN |
center half; centre midfield; center midfield; centre halfback; center halfback; centre half |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
EN |
center halfback; centre half; center half; centre midfield; center midfield; centre halfback |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
EN |
center mark; centre mark |
FR |
point central (n.m.) |
ES |
centro del campo (n.m.); punto central (n.m.) |
PT |
centro do campo (n.m.); ponto central (n.m.) |
EN |
center midfield; centre halfback; center halfback; centre half; center half; centre midfield |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
EN |
centre circle; center circle |
FR |
rond central (n.m.) |
ES |
círculo central (n.m.) |
PT |
círculo central (n.m.) |
EN |
centre flag; center flag; half-way line flag; halfway line flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
EN |
centre-forward; center forward; center-forward; front striker; centre forward |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
EN |
centre fullback; center fullback |
FR |
arrière central (n.m.), arrière centrale (n.f.); défenseur central (n.m.), défenseure centrale (n.f.) |
ES |
defensa central (g.c.); zaguero central (n.m.), zaguera central (n.f.) |
PT |
zagueiro central (n.m.), zagueira central (n.f.); defesa central (g.c.) |
EN |
centre half; center half; centre midfield; center midfield; centre halfback; center halfback |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
EN |
centre halfback; center halfback; centre half; center half; centre midfield; center midfield |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
EN |
centre mark; center mark |
FR |
point central (n.m.) |
ES |
centro del campo (n.m.); punto central (n.m.) |
PT |
centro do campo (n.m.); ponto central (n.m.) |
EN |
centre midfield; center midfield; centre halfback; center halfback; centre half; center half |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
EN |
challenge an opponent for the ball |
FR |
disputer le ballon à un adversaire |
ES |
disputar el balón a un adversario |
PT |
disputar a bola com o adversário |
EN |
challenge for the ball |
FR |
disputer le ballon |
ES |
disputar el balón |
PT |
disputar a bola |
EN |
Champions League format |
FR |
format de la Ligue des champions (n.m.) |
ES |
formato de la Liga de Campeones (n.m.) |
PT |
formato da Liga dos Campeões (n.m.) |
EN |
charge an opponent NOTE Challenge for space using physical contact within playing distance of the ball without using arms or elbows. It is an offence to charge an opponent in a careless manner, in a reckless manner or using excessive force. |
FR |
charger l’adversaire NOTA Essayer de conquérir de l’espace par contact physique à distance de jeu du ballon, sans faire usage de ses bras ni de ses coudes. Charger l’adversaire est une faute si l’action s’accompagne d’imprudence, de témérité ou d’excès d’engagement. |
ES |
cargar contra un adversario; cargar sobre un adversario NOTA Pugna por un espacio utilizando el contacto físico, pero sin utilizar los brazos o los codos y mientras el balón se encuentra a distancia de juego. Constituye infracción el cargar sobre un adversario de manera imprudente, de manera temeraria o utilizando fuerza excesiva. |
PT |
fazer carga em um adversário NOTA Disputa por espaço, usando o contato físico, mas sem usar braços ou cotovelos, e com a bola em distância de jogo. É uma infração fazer carga em um adversário de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva. |
EN |
charge an opponent from behind |
FR |
charger un adversaire par derrière |
ES |
cargar a un adversario por detrás; cargar por detrás a un adversario |
PT |
fazer carga em um adversário por trás |
EN |
check the offside line |
FR |
surveiller la ligne de hors-jeu; contrôler la ligne de hors-jeu |
ES |
controlar la línea del fuera de juego |
PT |
controlar a linha de impedimento |
EN |
chest control |
FR |
contrôle de la poitrine (n.m.) |
ES |
control con el pecho (n.m.) |
PT |
domínio com o peito (n.m.) |
EN |
chest the ball |
FR |
jouer de la poitrine; dégager de la poitrine |
ES |
recibir el balón con el pecho |
PT |
matar no peito; receber com o peito; amortecer no peito |
EN |
chest trap |
FR |
amorti de la poitrine (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el pecho (n.m.) |
PT |
amortecimento no peito (n.m.) |
EN |
choreographed celebration |
FR |
célébration orchestrée (n.f.) |
ES |
celebración coreografiada (n.f.) |
PT |
comemoração coreografada (n.f.) |
EN |
circumvent the law |
FR |
contourner la loi |
ES |
evadir la regla |
PT |
burlar a regra |
EN |
clear (v.) NOTE A term used by defenders to send the ball rapidly upfield. |
FR |
dégager |
ES |
despejar |
PT |
isolar; afastar |
EN |
clearance NOTE Usually a long, flighted ball sent by defenders upfield. |
FR |
dégagement (n.m.) |
ES |
despeje (n.m.) |
PT |
isolamento (n.m.) |
EN |
clearance header |
FR |
coup de tête de dégagement (n.m.); tête de dégagement (n.f.) |
ES |
despeje de cabeza (n.m.); desvío de cabeza (n.m.) |
PT |
desvio de cabeça (n.m.) |
EN |
clear the ball; smother a shot NOTE To kick the ball out of scoring range, out of bounds, in order to delay the attack. |
FR |
dégager le ballon; dégager la balle |
ES |
despejar el balón |
PT |
isolar a bola; afastar a bola |
EN |
cleat (n.) |
FR |
crampon (n.m.); pointe (n.f.) |
ES |
taco (n.m.); clavo (n.m.) |
PT |
trava (n.f.); cravo (n.m.) |
EN |
cleated shoe |
FR |
chaussure à crampons (n.f.) |
ES |
zapato de taco (n.m.); zapato de clavo (n.m.) |
PT |
chuteira de trava (n.f.) |
EN |
pressing; pressure (n.) NOTE The attempt to put pressure on the opposition when they have the ball. A tactic related to an attacking defence style that covers the entire field. |
FR |
pression (n.f.) |
ES |
presión (n.f.) NOTA Táctica de defensa para reducir todos los espacios cercanos al balón, acosando sin descanso al adversario para recuperar el balón. |
PT |
pressão coletiva (n.f.); pressing (n.m.) NOTA Ação coletiva defensiva de opressão sobre o portador da bola, sendo que esta ação busca diminuir o tempo e espaço de ação do mesmo. |
EN |
collide with a player |
FR |
entrer en collision avec un joueur |
ES |
chocar con un jugador |
PT |
colidir com um jogador |
EN |
commit a foul for tactical purposes |
FR |
commettre une faute à des fins tactiques |
ES |
cometer una falta táctica |
PT |
cometer uma falta tática |
EN |
commit an infringement |
FR |
commettre une infraction |
ES |
cometer una infracción |
PT |
cometer uma infração |
EN |
commit an offence; commit an offense |
FR |
commettre une faute |
ES |
cometer una falta |
PT |
cometer uma falta |
EN |
commit an offense; commit an offence |
FR |
commettre une faute |
ES |
cometer una falta |
PT |
cometer uma falta |
EN |
competition match |
FR |
match de compétition (n.m.) |
ES |
partido de competición (n.m.) |
PT |
partida de competição (n.f.) |
EN |
competition organiser; competition organizer |
FR |
organisateur de la compétition (n.m.) |
ES |
organizador de la competición (n.m.) |
PT |
organizador da competição (n.m.) |
EN |
competition organizer; competition organiser |
FR |
organisateur de la compétition (n.m.) |
ES |
organizador de la competición (n.m.) |
PT |
organizador da competição (n.m.) |
EN |
competition rules; rules of the competition |
FR |
règlement de la compétition (n.m.) |
ES |
reglamento de la competición (n.m.) |
PT |
regulamento da competição (n.m.) |
EN |
completion of regular playing time; end of normal playing time |
FR |
fin du temps réglementaire (n.f.) |
ES |
final del tiempo reglamentario (n.m.); final del tiempo real de juego (n.m.) |
PT |
final do tempo regulamentar (n.m.) |
EN |
concede a goal NOTE The referee must allow the goal if the extra person was a player, substitute, substituted player or team official associated with the team that conceded the goal. |
FR |
encaisser un but NOTA L’arbitre doit valider le but si la personne supplémentaire était un joueur, remplaçant, joueur remplacé ou officiel d’équipe associé à l’équipe ayant encaissé le but. |
ES |
recibir un gol NOTA El árbitro deberá conceder el gol si la persona extra era un jugador, sustituto, jugador sustituido o funcionario oficial del equipo que recibió el gol. |
PT |
sofrer um gol NOTA O árbitro deve validar o gol se a pessoa extra for um jogador, substituto, jogador substituído ou funcionário oficial da equipe que sofreu o gol. |
EN |
condition of the pitch |
FR |
état du terrain (n.m.) |
ES |
condición del terreno (n.f.) |
PT |
condição do gramado (n.f.) |
EN |
confederations NOTE FIFA. |
FR |
confédérations (n.f.) NOTA FIFA. |
ES |
confederaciones (n.f.) NOTA FIFA. |
PT |
confederações (n.f.) NOTA FIFA. |
EN |
confirm a goal |
FR |
confirmer un but |
ES |
confirmar un gol |
PT |
confirmar um gol |
EN |
confuse an opponent |
FR |
tromper un adversaire |
ES |
confundir a un adversario |
PT |
confundir a um adversário |
EN |
contest a dropped ball |
FR |
disputer une balle à terre |
ES |
disputar un balón a tierra |
PT |
disputar bola ao chão |
EN |
control the match NOTE In accordance with the Laws of the Game. |
FR |
contrôler le match NOTA Conformément aux Lois du Jeu. |
ES |
controlar el partido; dirigir el juego; dirigir el partido NOTA Conforme a las Reglas de Juego. |
PT |
controlar a partida NOTA Conforme as Regras do Jogo. |
EN |
corner arc |
FR |
arc de cercle de coin (n.m.); quart de cercle de coin (n.m.) |
ES |
área de esquina (n.f.); cuadrante de esquina (n.m.) |
PT |
quarto de círculo de canto (n.m.); arco de circunferência de canto (n.m.); arco de canto (n.m.); marca de escanteio (n.f.) |
EN |
corner flag |
FR |
drapeau de coin (n.m.) |
ES |
banderín de esquina (n.m.) |
PT |
bandeirinha de canto (n.f.); bandeirinha de escanteio (n.f.); bandeirinha de córner (n.f.) |
EN |
corner flagpost |
FR |
hampe du drapeau de coin (n.f.) |
ES |
poste del banderín de esquina (n.m.) |
PT |
poste da bandeirinha de canto (n.m.) |
EN |
corner kick |
FR |
coup de pied de coin (n.m.) |
ES |
saque de esquina (n.m.); tiro de esquina (n.m.) |
PT |
tiro de canto (n.m.) |
EN |
correct distance; appropriate distance |
FR |
distance appropriée (n.f.) |
ES |
distancia apropiada (n.f.) |
PT |
distância apropriada (n.f.) |
EN |
correctly taking a corner kick |
FR |
exécution correcte d’un coup de pied de coin (n.f.) |
ES |
ejecución correcta de un saque de esquina (n.f.) |
PT |
execução correta de um tiro de canto (n.f.) |
EN |
correctly taking a throw-in |
FR |
exécution correcte d’une rentrée de touche (n.f.) |
ES |
ejecución correcta de un saque de banda (n.f.) |
PT |
execução correta de um arremesso lateral (n.f.) |
EN |
counter-attack (n.) |
FR |
contre-attaque (n.f.) |
ES |
contraataque (n.m.) |
PT |
contra-ataque (n.m.) |
EN |
crafty play; creative play |
FR |
jeu creatif (n.m.); jeu de réalisation (n.m.) |
ES |
juego creativo (n.m.) |
PT |
jogo criativo (n.m.); jogada criativa (n.f.) |
EN |
creating space |
FR |
création d’espace (n.f.) |
ES |
creación de espacio (n.f.) |
PT |
criação de espaço (n.f.) |
EN |
creative play; crafty play |
FR |
jeu creatif (n.m.); jeu de réalisation (n.m.) |
ES |
juego creativo (n.m.) |
PT |
jogo criativo (n.m.); jogada criativa (n.f.) |
EN |
crossbar |
FR |
barre transversale (n.f.) |
ES |
barra horizontal (n.f.); travesaño (n.m.) |
PT |
barra horizontal (n.f.); travessão horizontal (n.m.) |
EN |
cross-field pass; square pass |
FR |
passe transversale (n.f.) |
ES |
pase transversal (n.m.) |
PT |
passe transversal (n.m.) |
EN |
crossover |
FR |
croisement (n.m.) |
ES |
cruce (n.m.) |
PT |
cruzamento (n.m.) |
EN |
cross pass |
FR |
passe latérale (n.f.) |
ES |
pase horizontal (n.m.); pase de centro (n.m.) |
PT |
passe diagonal (n.m.); passe cruzado (n.m.) |
EN |
cross the goal line |
FR |
franchir la ligne de but |
ES |
cruzar la línea de meta; atravesar la línea de meta |
PT |
cruzar a linha de meta |
EN |
curling pass; swerving pass; bending pass |
FR |
passe brossée (n.f.) |
ES |
pase chanfleado (n.m.) |
PT |
passe de curva (n.m.) |
EN |
curved pass |
FR |
passe par déviation (n.f.) |
ES |
pase en forma de curva (n.m.); pase en curva (n.m.) |
PT |
passe em curva (n.m.) |
D
Language | Term |
---|---|
EN |
dangerous play |
FR |
jeu dangereux (n.m.) |
ES |
juego peligroso (n.m.) |
PT |
jogo perigoso (n.m.) |
EN |
day before the game; eve of the match |
FR |
veille du match (n.f.) |
ES |
víspera del partido (n.f.) |
PT |
véspera da partida (n.f.) |
EN |
deceive the referee NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tromper l’arbitre NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
engañar al árbitro NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
enganar o árbitro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
deep forward pass; penetrating pass; deep pass |
FR |
passe en profondeur (n.f.) |
ES |
pase profundo (n.m.); pase en profundidad (n.m.) |
PT |
passe em profundidade (n.m.) |
EN |
deep pass; deep forward pass; penetrating pass |
FR |
passe en profondeur (n.f.) |
ES |
pase profundo (n.m.); pase en profundidad (n.m.) |
PT |
passe em profundidade (n.m.) |
EN |
defeat (n.) |
FR |
défaite (n.f.) |
ES |
derrota (n.f.) |
PT |
derrota (n.f.) |
EN |
defective ball |
FR |
ballon défectueux (n.m.) |
ES |
balón defectuoso (n.m.); pelota defectuosa (n.f.) |
PT |
bola defeituosa (n.f.) |
EN |
defence; defense |
FR |
défense (n.f.); défensive (n.f.) |
ES |
defensa (n.f.) |
PT |
defesa2 (n.f.) |
EN |
defender |
FR |
défenseur (n.m.), défenseure (n.f.) |
ES |
defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
PT |
jogador defensor (n.m.), jogadora defensora (n.f.); defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
EN |
defending goalkeeper |
FR |
gardien de but de l’équipe défenseure (n.m.), gardienne de but de l’équipe défenseure (n.f.) |
ES |
guardameta defensor (n.m.), guardameta defensora (n.f.) |
PT |
goleiro defensor (n.m.), goleira defensora (n.f.); guarda-redes defensor (n.m.), guarda-redes defensora (n.f.) |
EN |
defending team |
FR |
équipe défenseure (n.f.) |
ES |
equipo defensor (n.m.) |
PT |
equipe defensora (n.f.); equipa defensora (n.f.); time defensor (n.m.) |
EN |
defense; defence |
FR |
défense (n.f.); défensive (n.f.) |
ES |
defensa (n.f.) |
PT |
defesa2 (n.f.) |
EN |
defensive header |
FR |
jeu de tête en défense (n.m.) |
ES |
cabeceo defensivo (n.m.) |
PT |
cabeceio defensivo (n.m.); cabeceamento defensivo (n.m.) |
EN |
defensive pressure |
FR |
pression défensive (n.f.) |
ES |
presión defensiva (n.f.) |
PT |
pressão defensiva (n.f.) |
EN |
defensive stance |
FR |
posture défensive (n.f.) |
ES |
postura defensiva (n.f.) |
PT |
postura defensiva (n.f.) |
EN |
defensive tactic |
FR |
tactique défensive (n.f.) |
ES |
táctica defensiva (n.f.) |
PT |
tática defensiva (n.f.); tática de retranca (n.f.) |
EN |
deflect the ball |
FR |
dévier le ballon |
ES |
desviar el balón |
PT |
desviar a bola |
EN |
delay (v.) |
FR |
retarder |
ES |
retrasar |
PT |
atrasar; desacelerar |
EN |
delay leaving the field of play NOTE When being substituted. Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
traîner pour quitter le terrain de jeu NOTA Au moment d’être remplacé. Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
retardar la salida del terreno de juego NOTA Al ser sustituido. Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
retardar a saída do campo de jogo NOTA Durante uma substituição. Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reínicio do jogo. |
EN |
delay the restart of play NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
retarder la reprise du jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
retardar la reanudación del juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
retardar o reinício do jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
deliberately parrying the ball; intentionally parrying the ball NOTE Parry the ball intentionally means that a goalkeeper fists or palms away the ball instead of catching it, to block an attempt on goal. Offence committed by the goalkeeper. |
FR |
faire ricocher intentionnellement le ballon NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
ES |
parar deliberadamente el balón; desviar intencionalmente el balón NOTA Desviar es el acto de modificar la trayectoria del balón intencionalmente hacia cualquier dirección, fuera de la portería. Infracción cometida por el guardameta. |
PT |
rebater deliberadamente a bola; desviar intencionalmente a bola NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
EN |
deliberately touching the ball NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. Not to be confused with a handling offence. |
FR |
toucher délibérément le ballon NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. Ne pas confondre avec une faute de main. |
ES |
tocar deliberadamente el balón NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. No confundir con una falta de mano. |
PT |
tocar deliberadamente a bola NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. Não confundir com uma infração de mão na bola. |
EN |
deliberate save NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. Amendment to “ |
FR |
ballon repoussé (n.m.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. Modification apportée à la « Loi 11 – Hors-jeu » des Lois du Jeu de la FIFA 2013-2014. Ce nouveau terme évitera une possible confusion entre « rebondir », « dévier » et « sauver délibérément ». |
ES |
parada deliberada (n.f.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. Enmienda a la “ |
PT |
defesa deliberada (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulssão. Modificação à “ |
EN |
deliver the ball |
FR |
lancer le ballon |
ES |
lanzar el balón |
PT |
arremessar a bola |
EN |
deliver the ball from behind |
FR |
lancer le ballon depuis la nuque |
ES |
lanzar el balón desde atrás |
PT |
lançar a bola por detrás da nuca |
EN |
deliver the ball over one’s head |
FR |
lancer le ballon par-dessus la tête |
ES |
lanzar el balón por encima de la cabeza |
PT |
lançar a bola por sobre a cabeça |
EN |
deny a goal; prevent a goal; prevent a goal being scored NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir um gol; impedir a marcação de um gol; impedir um golo; impedir a marcação de um golo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
deny an obvious goal-scoring opportunity NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
annihiler une occasion de but manifeste NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
malograr una oportunidad manifiesta de gol; malograr una oportunidad clara de gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
acabar com uma oportunidade clara de gol; impedir uma oportunidade de marcar um gol NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
designated player; appointed player; named player |
FR |
joueur titulaire désigné (n.m.), joueuse titulaire désignée (n.f.) |
ES |
jugador designado (n.m.), jugadora designada (n.f.) |
PT |
jogador relacionado (n.m.), jogadora relacionada (n.f.); jogador designado (n.m.), jogadora designada (n.f.) |
EN |
develop an attack |
FR |
développer une attaque |
ES |
armar un ataque |
PT |
desenvolver um ataque; armar um ataque |
EN |
direct free kick |
FR |
coup franc direct (n.m.) |
ES |
tiro libre directo (n.m.) |
PT |
tiro livre direto (n.m.) |
EN |
direction of the play |
FR |
sens du jeu (n.m.) |
ES |
dirección del juego (n.f.) |
PT |
direção da jogada (n.f.) |
EN |
direct shot on goal |
FR |
frappe au but directe (n.f.); tir au but direct (n.m.) |
ES |
tiro directo a la meta (n.m.); tiro directo a la portería (n.m.) |
PT |
chute direto a gol (n.m.) |
EN |
disallow a goal |
FR |
refuser un but |
ES |
invalidar un gol |
PT |
invalidar um gol |
EN |
disciplinary action |
FR |
mesure disciplinaire (n.f.) |
ES |
medida disciplinaria (n.f.) |
PT |
medida disciplinar (n.f.) |
EN |
disciplinary committee |
FR |
commission de discipline (n.f.) |
ES |
comité disciplinario (n.m.); comité de disciplina (n.m.); comisión de disciplina (n.f.) |
PT |
comitê disciplinar (n.m.); comitê de disciplina (n.m.); comissão de disciplina (n.f.) |
EN |
disciplinary sanction |
FR |
sanction disciplinaire (n.f.) |
ES |
sanción disciplinaria (n.f.) |
PT |
sanção disciplinar (n.f.) |
EN |
dive (n.) |
FR |
plongeon (n.m.) |
ES |
estirada (n.f.) |
PT |
mergulho (n.m.) |
EN |
dive sideways |
FR |
plonger latéralement |
ES |
estirarse lateralmente |
PT |
mergulhar lateralmente |
EN |
diving header |
FR |
tête plongeante (n.f.); coup de tête plongeant (n.m.) |
ES |
cabezazo en plancha (n.m.); cabezada en plancha (n.f.); remate de cabeza en plancha (n.m.) |
PT |
cabeceio em mergulho (n.m.) |
EN |
diving save NOTE Spectacular save in soccer, with the goalkeeper seemingly flying in out of nowhere to keep the ball from hitting the net. |
FR |
arrêt en plongeant (n.m.) |
ES |
palomita (n.f.) NOTA Parada espectacular del portero. |
PT |
ponte (n.f.) NOTA Jogada do goleiro que lança o corpo na horizontal, em forma de ponte, e defende a bola com a ponta dos dedos das mãos. |
EN |
double counting |
FR |
double comptage (n.m.) |
ES |
doble conteo (n.m.) |
PT |
contagem em dobro (n.f.) |
EN |
double pass; one-two; give-and-go pass; wall pass NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
EN |
draw1 (n.); drawing of lots |
FR |
tirage au sort (n.m.) |
ES |
sorteo (n.m.) |
PT |
sorteio (n.m.) |
EN |
draw2 (n.); ex-aequo1 (n.); tie1 (n.) |
FR |
égalité (n.f.); ex æquo1 (n.inv.) |
ES |
empate (n.m.) |
PT |
empate (n.m.) |
EN |
draw3 (v.); tie2 (v.) |
FR |
égaliser |
ES |
empatar |
PT |
empatar |
EN |
drawing of lots; draw1 (n.) |
FR |
tirage au sort (n.m.) |
ES |
sorteo (n.m.) |
PT |
sorteio (n.m.) |
EN |
drawn match; tied game |
FR |
match nul (n.m.) |
ES |
partido en empate (n.m.) |
PT |
partida empatada (n.f.) |
EN |
dribble1 (n.) |
FR |
drible (n.m.); dribble (n.m.) |
ES |
regate (n.m.) NOTA Finta que hace el jugador para no dejarse arrebatar el balón. |
PT |
drible (n.m.) |
EN |
dribble2 (v.); dribble the ball |
FR |
dribler le ballon; dribbler le ballon |
ES |
regatear el balón; regatear la pelota |
PT |
driblar a bola |
EN |
dribbler |
FR |
dribleur (n.m.), dribleuse (n.f.); dribbleur (n.m.), dribbleuse (n.f.) |
ES |
regateador (n.m.), regateadora (n.f.) |
PT |
driblador (n.m.), dribladora (n.f.) |
EN |
dribble the ball; dribble2 (v.) |
FR |
dribler le ballon; dribbler le ballon |
ES |
regatear el balón; regatear la pelota |
PT |
driblar a bola |
EN |
drop kick; drop shot |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
ES |
patada de bote pronto (n.f.); patada de botepronto (n.f.); tiro a bote pronto (n.m.); puntapié de botepronto (n.m.) |
PT |
chute bate pronto (n.m.); chute com quique (n.m.) |
EN |
dropped ball |
FR |
ballon à terre (n.m.); balle à terre (n.f.) |
ES |
balón a tierra (n.m.) |
PT |
bola ao chão (n.f.) |
EN |
drop shot; drop kick |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
ES |
patada de bote pronto (n.f.); patada de botepronto (n.f.); tiro a bote pronto (n.m.); puntapié de botepronto (n.m.) |
PT |
chute bate pronto (n.m.); chute com quique (n.m.) |
EN |
drop the ball |
FR |
faire tomber le ballon; faire tomber le ballon à terre |
ES |
dejar caer el balón |
PT |
deixar cair a bola |
EN |
duration of the match |
FR |
durée du match (n.f.) |
ES |
duración del partido (n.f.) |
PT |
duração da partida (n.f.) |
E
Language | Term |
---|---|
EN |
effective game management NOTE Arbitration. |
FR |
gestion efficace du match (n.f.) NOTA Arbitrage. |
ES |
gestión eficaz del partido (n.f.) NOTA Arbitraje. |
PT |
gestão eficaz da partida (n.f.) NOTA Arbitragem. |
EN |
electronic beep signal |
FR |
signal sonore électronique (n.m.) |
ES |
señal electrónica acústica (n.f.) |
PT |
sinal eletrônico de bip (n.m.); sinal de bip (n.m.) |
EN |
electronic beep signal flagstick |
FR |
hampe de drapeau avec signal sonore électronique (n.f.) |
ES |
dispositivo electrónico en forma de barra (n.m.) |
PT |
bandeira eletrônica (n.f.) |
EN |
eligible player |
FR |
joueur autorisé (n.m.), joueuse autorisée (n.f.) |
ES |
jugador elegible (n.m.), jugadora elegible (n.f.) |
PT |
jogador autorizado (n.m.), jogadora autorizada (n.f.) |
EN |
empty goal; open net; empty net |
FR |
but désert (n.m.); filet désert (n.m.) |
ES |
portería vacía (n.f.) |
PT |
gol vazio (n.m.); meta vazia (n.f.) |
EN |
empty net; empty goal; open net |
FR |
but désert (n.m.); filet désert (n.m.) |
ES |
portería vacía (n.f.) |
PT |
gol vazio (n.m.); meta vazia (n.f.) |
EN |
encounter (n.); match (n.) |
FR |
match (n.m.); rencontre (n.f.) |
ES |
partido (n.m.); encuentro (n.m.); juego (n.m.) |
PT |
partida (n.f.); jogo (n.m.) |
EN |
endanger the safety of an opponent NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
mettre en danger l’intégrité physique d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
poner en peligro la integridad física de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
por em perigo a integridade física de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
end draw with score level; end on a null score |
FR |
achever sur un score nul |
ES |
terminar en empate2 |
PT |
terminar em empate |
EN |
end of normal playing time; completion of regular playing time |
FR |
fin du temps réglementaire (n.f.) |
ES |
final del tiempo reglamentario (n.m.); final del tiempo real de juego (n.m.) |
PT |
final do tempo regulamentar (n.m.) |
EN |
end of period NOTE Of match. |
FR |
fin de période (n.f.) NOTA Du jeu. |
ES |
final del periodo (n.m.) NOTA Del partido. |
PT |
final de período (n.m.) NOTA Da partida. |
EN |
end of periods of extra time |
FR |
fin de chacune des périodes de prolongation (n.f.) |
ES |
final de cada tiempo suplementario (n.m.) |
PT |
final de cada tempo suplementar (n.m.) |
EN |
end of the match |
FR |
fin de match (n.f.) |
ES |
final del partido (n.m.) |
PT |
final da partida (n.m.) |
EN |
end on a null score; end draw with score level |
FR |
achever sur un score nul |
ES |
terminar en empate2 |
PT |
terminar em empate |
EN |
enter the field of play |
FR |
pénétrer sur le terrain de jeu; entrer sur le terrain de jeu |
ES |
ingresar en el terreno de juego; entrar en el terreno de juego |
PT |
penetrar no campo de jogo; entrar no campo de jogo |
EN |
enter the goal |
FR |
entrer dans le but; pénétrer dans le but |
ES |
entrar en la meta |
PT |
entrar na meta |
EN |
enter the opponents’ goal directly |
FR |
entrer directement dans le but adverse |
ES |
entrar directamente en la meta contraria |
PT |
entrar diretamente na meta adversária |
EN |
enter the thrower’s own goal directly |
FR |
entrer directement dans le but de l’exécutant |
ES |
entrar directamente en la meta del ejecutor |
PT |
entrar diretamente na própria meta do executor |
EN |
eve of the match; day before the game |
FR |
veille du match (n.f.) |
ES |
víspera del partido (n.f.) |
PT |
véspera da partida (n.f.) |
EN |
ex-aequo1 (n.); tie1 (n.); draw2 (n.) |
FR |
égalité (n.f.); ex æquo1 (n.inv.) |
ES |
empate (n.m.) |
PT |
empate (n.m.) |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
ES |
ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad; en empate NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
EN |
excessive force NOTE Conduct of a player who has far exceeded the necessary use of force and is in danger of injuring an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
excès d’engagement (n.m.) NOTA Attitude d’un joueur qui fait un usage excessif de la force au risque de blesser son adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
ES |
fuerza excesiva (n.f.) NOTA Actitud de un jugador que se excede en la fuerza empleada y que corre el riesgo de lesionar a su adversario. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
PT |
força excessiva (n.f.) NOTA Atitude de um jogador que excedeu na força empregada e que corre o risco de lesionar seu adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
EN |
excessively delaying the taking of a free kick NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
retarder excessivement l’exécution d’un coup franc NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
retardar excesivamente el lanzamiento de un tiro libre NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
retardar excessivamente a execução de um tiro livre NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
EN |
excessively delaying the taking of a throw-in NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
retarder excessivement l’exécution d’une rentrée de touche NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
retardar excesivamente el lanzamiento de un saque de banda NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
retardar excessivamente a execução de um arremesso lateral NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
EN |
excessive time-wasting |
FR |
perte de temps excessive (n.f.) |
ES |
pérdida de tiempo excesiva (n.f.) |
PT |
perda excessiva de tempo (n.f.) |
EN |
excluded player |
FR |
joueur exclu (n.m.), joueuse exclue (n.f.) |
ES |
jugador excluido (n.m.), jugadora excluida (n.f.) |
PT |
jogador excluido (n.m.), jogadora excluida (n.f.) |
EN |
expel from the field of play |
FR |
exclure du terrain de jeu |
ES |
expulsar del terreno de juego |
PT |
expulsar do campo de jogo |
EN |
expulsion NOTE Order given by the referee to someone to leave the field of play and its surroundings, including the substitutes’ bench, during a match. Disciplinary sanction. |
FR |
expulsion (n.f.); exclusion (n.f.) NOTA Ordre donné par l’arbitre à une personne de quitter le terrain de jeu et ses abords immédiats, y compris les bancs de touche des remplaçants, au cours d’un match. Sanction disciplinaire. |
ES |
expulsión (n.f.) NOTA Decisión del árbitro, adoptada en el transcurso de un partido, que implica que la persona de la que se trate debe abandonar el terreno de juego y sus inmediaciones, incluido el banco de los sustitutos. Sanción disciplinaria. |
PT |
expulsão (n.f.) NOTA Punição dada a um jogador, pelo ábitro, que tenha acabado de cometer uma falta grave ou quando recebe o segundo cartão amarelo na mesma partida. Sanção disciplinar. |
EN |
extra ball; additional ball; replacement ball |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
ES |
balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.) |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
EN |
extra time; additional time; period of extra time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
EN |
extra-time rule |
FR |
règle des prolongations (n.f.) |
ES |
regla de tiempo suplementario (n.f.) |
PT |
regra da prorrogação (n.f.) |
F
Language | Term |
---|---|
EN |
fail to score; miss a goal |
FR |
manquer un but |
ES |
fallar un gol; errar un gol |
PT |
perder um gol; errar um gol; perder um golo; errar um golo |
EN |
fair play NOTE A fundamental part of the game of football that represents the positive benefits of playing by the rules, using common sense and respecting fellow players, referees, opponents and fans. |
FR |
fair-play* (n.m.); esprit sportif (n.m.) NOTA Élément fondamental du jeu qui représente les apports positifs du respect des règles et d’une attitude basée sur le sens commun et le respect des arbitres, des supporteurs et des joueurs, coéquipiers comme adversaires. |
ES |
deportividad (n.f.); juego limpio (n.m.) NOTA Parte fundamental del fútbol que representa las consecuencias positivas de jugar según las reglas, usar el sentido común y respetar a los compañeros, árbitros, rivales y aficionados. |
PT |
fair play (n.m.); jogo justo (n.m.); jogo limpo (n.m.) NOTA Elemento essencial do futebol que representa os benefícios de cumprir as regras, ter bom senso e respeitar jogadores, árbitros, adversários e torcedores. |
EN |
fair-play contest |
FR |
compétition de fair-play* (n.f.); compétition loyale (n.f.) |
ES |
competición de juego limpio (n.f.) |
PT |
competição fair play (n.f.); competição de jogo limpo (n.f.) |
EN |
fake a foul; pretend to be fouled NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être victime d’une faute NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
fingir ser objeto de infracción NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
cavar uma falta; simular uma falta NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
false kick; feint shot |
FR |
tir feinté (n.m.) |
ES |
tiro falso (n.m.) |
PT |
chute no vácuo (n.m.); chute no vazio (n.m.); chute falso (n.m.) |
EN |
fan (n.) |
FR |
supporteur (n.m.), supportrice (n.f.) |
ES |
aficionado (n.m.), aficionada (n.f.) |
PT |
torcedor (n.m.), torcedora (n.f.) |
EN |
Fédération Internationale de Football Association; FIFA |
FR |
Fédération Internationale de Football Association (n.f.); FIFA (n.f.) |
ES |
Federación Internacional de Fútbol Asociación (n.f.); FIFA (n.f.) |
PT |
Federação Internacional de Futebol Associado (n.f.); FIFA (n.f.) |
EN |
feign an injury; simulate an injury NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être blessé; simuler d’être blessé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
simular una lesión NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
simular uma lesão NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
feint1 (n.) |
FR |
feinte (n.f.) NOTA Coup simulé pour tromper l’adversaire. |
ES |
finta (n.f.) |
PT |
finta (n.f.) |
EN |
feint2 (v.) |
FR |
feinter; faire une feinte |
ES |
fintar |
PT |
fingir |
EN |
feinter |
FR |
feinteur (n.m.), feinteuse (n.f.) |
ES |
fintador (n.m.), fintadora (n.f.) |
PT |
simulador (n.m.), simuladora (n.f.) |
EN |
feint in the run-up to take a penalty kick NOTE Feinting in the run-up to take a penalty kick to confuse opponents is permitted as part of the game. Not to be confused with “ |
FR |
marquer un temps d’arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation NOTA Marquer un temps d’arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation pour tromper l’adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Ne pas confondre avec « faire feinte de frapper le ballon ». |
ES |
utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal NOTA Utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. No confundir con “ |
PT |
fazer fintas durante a corrida para executar um tiro penal NOTA Fazer fintas durante a corrida para executar um tiro penal, para confundir o adversário, é permitido e faz parte do futebol. Não confundir com “ |
EN |
feint shot; false kick |
FR |
tir feinté (n.m.) |
ES |
tiro falso (n.m.) |
PT |
chute no vácuo (n.m.); chute no vazio (n.m.); chute falso (n.m.) |
EN |
feint to kick the ball NOTE Feinting to kick the ball once the player has completed his run-up is considered an infringement and an act of unsporting behaviour for which the player must be cautioned. |
FR |
faire feinte de frapper le ballon NOTA Le joueur doit être averti pour violation de la loi et comportement antisportif s’il fait semblant de frapper le ballon après avoir terminé sa course. |
ES |
utilizar fintas al patear el balón NOTA Utilizar fintas al patear el balón una vez que el jugador ha finalizado la carrera hacia el punto penal se considera una infracción y un acto de conducta antideportiva, por lo que debe amonestarse al jugador. |
PT |
fazer fintas ao chutar a bola NOTA Fazer fintas ao chutar a bola quando o jogador já completou a corrida de preparação, é infração e caracteriza conduta antidesportiva, pelo que o jogador deve ser advertido com cartão amarelo. |
EN |
feint to take a free kick NOTE Feinting to take a free kick to confuse opponents is permitted as part of the game. However, if in the opinion of the referee, the feinting is considered an act of unsporting behaviour, the player must be cautioned. |
FR |
faire semblant de tirer un coup franc NOTA Faire semblant de tirer un coup franc pour tromper l’adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Toutefois, le joueur doit être averti si l’arbitre estime que la feinte constitue un acte antisportif. |
ES |
utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre NOTA Utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. Sin embargo, el árbitro deberá amonestar al jugador si considera que dicha finta representa un acto de conducta antideportiva. |
PT |
fazer fintas ao executar um tiro livre NOTA O ato de fazer fintas ao executar um tiro livre para confundir os adversários faz parte do futebol e está permitido. Todavia, o árbitro deverá advertir com cartão amarelo o jogador se considerar que tal finta é um ato de uma conduta antidesportiva. |
EN |
field marking |
FR |
marquage du terrain (n.m.) |
ES |
marcación del terreno (n.f.) |
PT |
marcação do campo (n.f.) |
EN |
field of play*; field surface*; pitch* (n.); soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
field plane |
FR |
plan du terrain de jeu (n.m.) |
ES |
plano del terreno de juego (n.m.) |
PT |
plano do terreno do campo (n.m.); plano do terreno (n.m.) |
EN |
field player; outfield player*; player2* NOTE Any player other than the goalkeeper. |
FR |
joueur de champ (n.m.), joueuse de champ (n.f.) |
ES |
jugador de campo (n.m.), jugadora de campo (n.f.) |
PT |
jogador de campo (n.m.), jogadora de campo (n.f.) |
EN |
field surface*; pitch* (n.); soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play* |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
FIFA; Fédération Internationale de Football Association |
FR |
Fédération Internationale de Football Association (n.f.); FIFA (n.f.) |
ES |
Federación Internacional de Fútbol Asociación (n.f.); FIFA (n.f.) |
PT |
Federação Internacional de Futebol Associado (n.f.); FIFA (n.f.) |
EN |
FIFA prematch protocol |
FR |
protocole d’avant-match de la FIFA (n.m.) |
ES |
protocolo pre-partido de la FIFA (n.m.) |
PT |
protocolo pré-partida da FIFA (n.m.) |
EN |
final whistle |
FR |
coup de sifflet final (n.m.) |
ES |
pitido final (n.m.) |
PT |
apito final (n.m.) |
EN |
finisher |
FR |
finisseur (n.m.), finisseuse (n.f.) |
ES |
finalizador (n.m.), finalizadora (n.f.) |
PT |
finalizador (n.m.), finalizadora (n.f.) |
EN |
first half of the match |
FR |
première période du match (n.f.); première partie du match (n.f.) |
ES |
primer tiempo del partido (n.m.); primer periodo del partido (n.m.) |
PT |
primeiro tempo da partida (n.m.) |
EN |
first-touch play |
FR |
jeu à une touche de balle (n.m.) |
ES |
jugada al primer toque (n.f.) |
PT |
toque de primeira (n.m.); jogada de primeira (n.f.); jogada de prima (n.f.) |
EN |
fixed match |
FR |
match truqué (n.m.) |
ES |
partido arreglado (n.m.); partido amañado (n.m.) |
PT |
partida manipulada (n.f.); jogo manipulado (n.m.) |
EN |
flag (n.) |
FR |
drapeau (n.m.) |
ES |
banderín (n.m.) |
PT |
bandeirinha2 (n.f.); bandeira (n.f.) |
EN |
flagpost |
FR |
hampe du drapeau (n.f.) |
ES |
poste del banderín (n.m.) |
PT |
poste da bandeirinha (n.m.); mastro da bandeirinha (n.m.) |
EN |
flag procession; parade of flags |
FR |
procession de drapeaux (n.f.); parade de drapeaux (n.f.) |
ES |
desfile de banderas (n.m.) |
PT |
desfile de bandeiras (n.m.) |
EN |
flag technique |
FR |
technique de drapeau (n.f.) |
ES |
técnica del banderín (n.f.) |
PT |
técnica da bandeira (n.f.) |
EN |
flank player; wing player; winger |
FR |
ailier (n.m.), ailière (n.f.) |
ES |
extremo (g.c.); puntero (n.m.), puntera (n.f.) |
PT |
extremo (g.c.); ponta (g.c.) |
EN |
football; soccer |
FR |
football (n.m.); soccer (n.m.) |
ES |
fútbol (n.m.) |
PT |
futebol (n.m.) |
EN |
footballer; football player; soccer player |
FR |
joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.) |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
EN |
football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.); soccer field |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.); soccer field; football field; football playing field |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
football player; soccer player; footballer |
FR |
joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.) |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
EN |
football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.); soccer field; football field |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
football sock; soccer hose; soccer sock |
FR |
bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.) |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
EN |
football turf |
FR |
surface « football turf » (n.f.); gazon de football (n.m.) |
ES |
césped de fútbol (n.m.) |
PT |
grama de futebol (n.f.); gramado de futebol (n.m.) |
EN |
foot trap (n.) |
FR |
amorti du pied (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el pie (n.m.) |
PT |
amortecimento com o pé (n.m.) |
EN |
footwork |
FR |
jeu de jambes (n.m.) |
ES |
juego de pies (n.m.) |
PT |
jogo de pés (n.m.) |
EN |
force the referee to order a retake of a free kick NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
forcer l’arbitre à ordonner de recommencer un coup franc NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
obligar al árbitro a ordenar la repetición de un tiro libre NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
forçar o árbitro a ordenar a repetição de um tiro livre NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
formation; line-up NOTE Position of players on the field. |
FR |
formation (n.f.) NOTA Position des joueurs sur le terrain. |
ES |
formación (n.f.) NOTA Posición de los jugadores en el campo del juego. |
PT |
formação (n.f.) NOTA Posição da equipe em campo. |
EN |
for the purposes of offside |
FR |
pour toute situation de hors-jeu |
ES |
a efectos de determinar el fuera de juego |
PT |
para fins de impedimento |
EN |
forward dive |
FR |
plongeon avant (n.m.) |
ES |
estirada frontal (n.f.) |
PT |
mergulho frontal (n.m.) |
EN |
forward line |
FR |
ligne d’attaque (n.f.) |
ES |
delantera (n.f.); línea delantera (n.f.); línea de ataque (n.f.) |
PT |
linha de ataque (n.f.); linha de frente (n.f.) |
EN |
foul (n.) NOTE A foul is an offence committed by a player in the field of play while the ball is in play. |
FR |
faute1 (n.f.) NOTA Une faute est une infraction commise par un joueur sur le terrain de jeu pendant que le ballon est en jeu. |
ES |
falta1 (n.f.) NOTA Una falta es una infracción cometida por un jugador en el terreno de juego mientras el balón está en juego. |
PT |
falta1 (n.f.) NOTA Uma falta é uma infração cometida por um jogador no campo de jogo com a bola em jogo. |
EN |
foul by attacker |
FR |
faute de l’attaquant (n.f.) |
ES |
falta cometida por un atacante (n.f.) |
PT |
falta cometida por um atacante (n.f.) |
EN |
foul by defender |
FR |
faute du défenseur (n.f.) |
ES |
falta cometida por un defensor (n.f.) |
PT |
falta cometida por um defensor (n.f.) |
EN |
foul for tactical purposes |
FR |
faute à des fins tactiques (n.f.) |
ES |
falta táctica (n.f.); falta con fines tácticos (n.f.) |
PT |
falta tática (n.f.); falta com fins táticos (n.f.) |
EN |
fourth official NOTE A fourth official, appointed under the competition rules, officiates if any of the three match officials is unable to continue, unless a reserve assistant referee is appointed. He assists the referee at all times. |
FR |
quatrième officiel (n.m.), quatrième officielle (n.f.); quatrième arbitre (n.é.) NOTA Un quatrième officiel, désigné dans le règlement de la compétition, peut officier si l’un des trois officiels de match n’est pas en mesure de poursuivre, à moins qu’un arbitre assistant de réserve soit désigné. Il assiste l’arbitre à tout moment. |
ES |
cuarto árbitro (n.m.), cuarta árbitra (n.f.) NOTA El cuarto árbitro, designado conforme al reglamento de la competición, reemplazará a cualquiera de los tres árbitros responsables del partido en caso de que uno de ellos no pueda continuar actuando en el partido, a menos que se designe a un árbitro asistente de reserva. El cuarto árbitro asistirá al árbitro en todo momento. |
PT |
quarto árbitro (n.m.), quarta árbitra (n.f.); árbitro reserva (n.m.), árbitra reserva (n.f.) NOTA O quarto árbitro será designado conforme o regulamento da competição e substituirá qualquer um dos três árbitros responsáveis da partida no caso de um deles não ter condições de continuar atuando, a menos que um árbitro assistente reserva tenha sido designado. O quarto árbitro assistirá o árbitro em todo o momento. |
EN |
freeback; sweeper; libero |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
PT |
líbero (g.c.) |
EN |
free kick |
FR |
coup franc (n.m.) |
ES |
tiro libre (n.m.) |
PT |
tiro livre (n.m.) |
EN |
friendly match NOTE A match organized by a football organization, club or person between teams chosen for the occasion and possibly belonging to different spheres of operation. |
FR |
match amical (n.m.) NOTA Match organisé par une instance de football, par un club ou par une personne à l’intention d’équipes désignées pour l’occasion et pouvant appartenir à des juridictions différentes. |
ES |
partido amistoso (n.m.) NOTA Partido que organiza una instancia del fútbol, un club o una persona con equipos designados para la ocasión y que pueden estar adscritos a jurisdicciones distintas. |
PT |
partida amistosa (n.f.); jogo amistoso (n.m.) NOTA Partida esportiva realizada fora de competição por uma organização de futebol, clube ou outros, para fins de treinamento, comemoração etc., com equipes designadas que, possivelmente, pertencem a diferentes esferas de atuação. |
EN |
from the wrong position NOTE Taking a free kick. |
FR |
depuis un mauvais endroit NOTA Exécution d’un coup franc. |
ES |
desde un lugar erróneo NOTA Lanzar un tiro libre. |
PT |
desde um lugar errado NOTA Execução de um tiro livre. |
EN |
frontal attack |
FR |
attaque en profondeur (n.f.) |
ES |
ataque frontal (n.m.) |
PT |
ataque em profundidade (n.m.) |
EN |
front block tackle; front tackle |
FR |
tacle de face (n.m.) |
ES |
entrada frontal (n.f.) |
PT |
entrada de frente (n.f.); carrinho pela frente (n.m.); carrinho frontal (n.m.) |
EN |
front striker; centre forward; centre-forward; center forward; center-forward |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
EN |
front tackle; front block tackle |
FR |
tacle de face (n.m.) |
ES |
entrada frontal (n.f.) |
PT |
entrada de frente (n.f.); carrinho pela frente (n.m.); carrinho frontal (n.m.) |
G
Language | Term |
---|---|
EN |
gain an advantage NOTE Gain an advantage by being in an offside position means playing a ball that rebounds off a goalpost, a crossbar or an opponent from an offside position. |
FR |
tirer avantage; tirer un avantage NOTA Tirer avantage d’une position de hors-jeu signifie jouer un ballon qui a rebondi sur un poteau ou la barre transversale ou sur un adversaire après avoir été en position de hors-jeu. |
ES |
ganar ventaja NOTA Ganar ventaja en posición fuera de juego significa jugar un balón que rebota en un poste, en el travesaño o en un adversario después de haber estado en posición de fuera de juego. |
PT |
ganhar vantagem NOTA Ganhar vantagem em posição de impedimento, significa jogar uma bola que rebate ou é desviada na trave, travessão ou um adversário, depois de haver estado em posição de impedimento. |
EN |
gain control of the ball |
FR |
gagner le contrôle du ballon; prendre le contrôle du ballon |
ES |
ganar el control del balón |
PT |
ganhar o controle da bola |
EN |
gain possession of the ball; get the ball |
FR |
prendre possession du ballon |
ES |
obtener el balón; apoderarse del balón |
PT |
obter a posse da bola; ganhar a posse da bola |
EN |
gain the attention of the referee |
FR |
attirer l’attention de l’arbitre |
ES |
atraer la atención del árbitro |
PT |
atrair a atenção do árbitro |
EN |
gain unfair advantage NOTE By re-entering the field of play. It refers to a player who is in an offside position and who had left the field of play for tactical purposes. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tirer un avantage indu NOTA En retournant ensuite sur le terrain de jeu. Il s’agit d’un joueur se trouvant en position hors-jeu et qui est sorti du terrain pour des raisons tactiques. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
obtener una ventaja ilícita NOTA Al reingresar al terreno de juego. Se refiere a un jugador en posición de fuera de juego que había salido del campo por razones tácticas. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
ganhar uma vantagem ilícita; obter uma vantagem ilícita NOTA Ao retornar ao campo de jogo. Se refere a um jogador em posição de impedimento e que deixou o campo por razões táticas. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
game management |
FR |
gestion du match (n.f.) |
ES |
gestión del partido (n.f.) |
PT |
gestão da partida (n.f.); condução da partida (n.f.) |
EN |
general positioning during the match |
FR |
placement durant le match (n.m.) |
ES |
ubicación general durante un partido (n.f.) |
PT |
posicionamento durante a partida (n.m.) |
EN |
get the ball; gain possession of the ball |
FR |
prendre possession du ballon |
ES |
obtener el balón; apoderarse del balón |
PT |
obter a posse da bola; ganhar a posse da bola |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
EN |
GLT; goal-line technology NOTE FIFA Quality Program. |
FR |
technologie sur la ligne de but (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programme de qualité de la FIFA. |
ES |
tecnología para la detección automática de goles (n.f.); DAG (n.f.) NOTA Programa de calidad de la FIFA. |
PT |
tecnologia da linha do gol (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programa de qualidade da FIFA. |
EN |
goal1 NOTE A ball that crosses the goal line between the goalposts and below the crossbar for which a point is awarded. |
FR |
but1 (n.m.) NOTA Point marqué lorsque le ballon entre dans le but. |
ES |
gol (n.m.) |
PT |
gol1 (n.m.); golo (n.m.) |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
ES |
meta* (n.f.); portería* (n.f.); arco (n.m.) |
PT |
meta (n.f.); trave1 (n.f.); baliza (n.f.); gol2 (n.m.) |
EN |
goal against; own goal |
FR |
but contre son camp (n.m.); but marqué contre son camp (n.m.) |
ES |
autogol (n.m.); gol en propia meta (n.m.); gol en contra (n.m.) |
PT |
gol contra (n.m.); autogolo (n.m.) |
EN |
goal area |
FR |
surface de but (n.f.) |
ES |
área de meta (n.f.) |
PT |
área de meta (n.f.); pequena área (n.f.); área de gol (n.f.) |
EN |
goal area line |
FR |
ligne de la surface de but (n.f.) |
ES |
línea del área de meta (n.f.) |
PT |
linha da área de meta (n.f.) |
EN |
goal average |
FR |
moyenne des buts (n.f.) |
ES |
diferencia de goles (n.f.) |
PT |
média de gols (n.f.) |
EN |
goal awarded |
FR |
but accordé (n.m.) |
ES |
gol concedido (n.m.) |
PT |
gol concedido (n.m.); golo concedido (n.m.) |
EN |
goal for |
FR |
but en faveur de (n.m.) |
ES |
gol a favor (n.m.) |
PT |
gol a favor (n.m.) |
EN |
goalkeeper |
FR |
gardien de but (n.m.), gardienne de but (n.f.) |
ES |
guardameta (g.c.); portero (n.m.), portera (n.f.); arquero (n.m.), arquera (n.f.) |
PT |
goleiro (n.m.), goleira (n.f.); guarda-redes (g.c.) |
EN |
goalkeeper’s glove |
FR |
gant du gardien de but (n.m.) |
ES |
guante del portero (n.m.) |
PT |
luva de goleiro (n.f.) |
EN |
goalkeeper’s penalty area |
FR |
surface de réparation du gardien de but (n.f.) |
ES |
área penal del guardameta (n.f.) |
PT |
área penal do goleiro (n.f.) |
EN |
goal kick1 NOTE Method of restarting play. A goal kick is awarded when the whole of the ball last touched by a player of the attacking team passes over the goal line, either on the ground or in the air, and a goal is not scored. A goal may be scored directly from a goal kick, but only against the opposing team. |
FR |
coup de pied de but (n.m.) NOTA Procédure de reprise du jeu. Un coup de pied de but est accordé lorsque le ballon, touché en dernier par un joueur de l’équipe qui attaque, franchit entièrement la ligne de but, que ce soit à terre ou en l’air et sans qu’un but soit marqué. Un but peut être marqué directement sur coup de pied de but, mais uniquement contre l’équipe adverse. |
ES |
saque de meta (n.m.) NOTA Forma de reanudar el juego. Se concederá un saque de meta cuando el balón haya atravesado completamente la línea de meta, ya sea por tierra o por aire, después de haber tocado por último a un jugador del equipo atacante, y no se haya marcado un gol. Se podrá anotar un gol directamente de un saque de meta, pero solamente contra el equipo adversario. |
PT |
tiro de meta (n.m.) NOTA Forma de reiníciar o jogo. Um gol poderá ser anotado diretamente de um tiro de meta, mas somente contra a equipe adversária. Um tiro de meta será concedido quando a bola tenha ultrapassado a linha de meta em sua totalidade, seja por terra ou pelo ar, depois de haver tocado por último a um jogador da equipe atacante e não tenha sido marcado um gol. Poderá ser marcado um gol diretamente de um tiro de meta, porém somente contra a equipe adversária. |
EN |
goal kick2*; kick at goal; shot at goal NOTE An attempt to kick a goal. |
FR |
tir au but (n.m.) NOTA Coup de pied expédiant le ballon vers le but. |
ES |
tiro a gol* (n.m.); chute a gol (n.m.) NOTA Patada a la pelota con dirección a la meta. |
PT |
chute a gol (n.m.); tiro a gol (n.m.) NOTA Chute à bola diretamente para o gol. |
EN |
goal line |
FR |
ligne de but (n.f.) |
ES |
línea de meta (n.f.) |
PT |
linha de meta (n.f.); linha de gol (n.f.); linha de fundo (n.f.) |
EN |
goal-line technology; GLT NOTE FIFA Quality Program. |
FR |
technologie sur la ligne de but (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programme de qualité de la FIFA. |
ES |
tecnología para la detección automática de goles (n.f.); DAG (n.f.) NOTA Programa de calidad de la FIFA. |
PT |
tecnologia da linha do gol (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programa de qualidade da FIFA. |
EN |
goalmouth |
FR |
entrée de but (n.f.) |
ES |
entrada de la meta (n.f.); entrada de la portería (n.f.) |
PT |
boca do gol (n.f.); frente da meta (n.f.); frente do gol (n.f.) |
EN |
goal net |
FR |
filet de but (n.m.) |
ES |
red de meta (n.f.) |
PT |
rede da meta (n.f.); rede do gol (n.f.); rede da baliza (n.f.) |
EN |
goal no goal; goal-no goal situation |
FR |
but marqué ou non marqué (n.m.) |
ES |
situación de gol dudoso (n.f.); situación de gol-no gol (n.f.) |
PT |
situação de gol-não gol (n.f.); gol não gol (n.m.) |
EN |
goal-no goal situation; goal no goal |
FR |
but marqué ou non marqué (n.m.) |
ES |
situación de gol dudoso (n.f.); situación de gol-no gol (n.f.) |
PT |
situação de gol-não gol (n.f.); gol não gol (n.m.) |
EN |
goalpost |
FR |
montant du but (n.m.); poteau (n.m.) |
ES |
poste de meta (n.m.) |
PT |
poste de meta (n.m.); trave2 (n.f.) |
EN |
goal scored; scored goal |
FR |
but marqué (n.m.); but inscrit (n.m.) |
ES |
gol marcado (n.m.); gol anotado (n.m.) |
PT |
gol marcado (n.m.); gol assinalado (n.m.); gol registrado (n.m.) |
EN |
goal with feet |
FR |
but marqué avec le pied (n.m.) |
ES |
gol con el pie (n.m.) |
PT |
gol com os pés (n.m.) |
EN |
Golden Glove |
FR |
Gant d’or (n.m.) |
ES |
Guante de Oro (n.m.) |
PT |
Luva de Ouro (n.f.) |
EN |
golden goal; golden point |
FR |
but en or (n.m.) |
ES |
gol decisivo (n.m.); gol de oro (n.m.) |
PT |
gol de ouro (n.m.); morte súbita (n.f.) |
EN |
golden point; golden goal |
FR |
but en or (n.m.) |
ES |
gol decisivo (n.m.); gol de oro (n.m.) |
PT |
gol de ouro (n.m.); morte súbita (n.f.) |
EN |
go off the field of play; walk off the field of play; leave the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
EN |
ground ball |
FR |
balle rasante (n.f.) |
ES |
balón rasante (n.m.); balón a ras del suelo (n.m.) |
PT |
bola rasteira (n.f.); bola rasante (n.f.) |
EN |
ground kick |
FR |
tir au ras du sol (n.m.) |
ES |
tiro rasante (n.m.); tiro a ras del suelo (n.m.) |
PT |
chute rasteiro (n.m.); tiro rasteiro (n.m.) |
EN |
ground pass |
FR |
passe au ras du sol (n.f.) |
ES |
pase rasante (n.m.); pase a ras del suelo (n.m.) |
PT |
passe rasteiro (n.m.) |
EN |
guilty of a handling offence; guilty of a handling offense |
FR |
coupable de faute de main |
ES |
culpable de infracción de mano; culpable de mano intencionada |
PT |
culpado por falta de mão intencional; culpado de mão intencional |
EN |
guilty of a handling offense; guilty of a handling offence |
FR |
coupable de faute de main |
ES |
culpable de infracción de mano; culpable de mano intencionada |
PT |
culpado por falta de mão intencional; culpado de mão intencional |
H
Language | Term |
---|---|
EN |
halfback; half-back; midfielder; midfield player |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
EN |
half-back; midfielder; midfield player; halfback |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
EN |
half-time |
FR |
mi-temps (n.f.) |
ES |
medio tiempo (n.m.) |
PT |
meio-tempo (n.m.) |
EN |
half-time interval |
FR |
pause de la mi-temps (n.f.) |
ES |
intervalo del medio tiempo (n.m.); descanso del medio tiempo (n.m.) |
PT |
intervalo do meio-tempo (n.m.) |
EN |
half-volley; half-volley kick; half-volley shot |
FR |
tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.) |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
FR |
tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.) |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
EN |
half-volley shot; half-volley; half-volley kick |
FR |
tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.) |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
EN |
halfway line*; midfield line |
FR |
ligne médiane* (n.f.); ligne de centre (n.f.) |
ES |
línea media* (n.f.); línea central (n.f.) |
PT |
linha de meio-campo (n.f.); linha média (n.f.) |
EN |
halfway line flag; centre flag; center flag; half-way line flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
EN |
half-way line flag; halfway line flag; centre flag; center flag |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
EN |
handle the ball; touch the ball with the hands NOTE Deliberately make contact with the ball with one’s hand or arm. Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
toucher le ballon de la main; faire une main NOTA Faire un contact délibéré avec le ballon de la main ou du bras. Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
tocar el balón con las manos NOTA De un jugador, tocar deliberadamente el balón con las manos o el brazo. Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
tocar a bola com as mãos NOTA De um jogador, fazer contato deliberado na bola com as mãos ou os braços. Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
handling offence; handling offense |
FR |
faute de main (n.f.) |
ES |
infracción de mano (n.f.); falta de mano (n.f.); mano intencionada (n.f.) |
PT |
infração de mão na bola (n.f.) |
EN |
handling offense; handling offence |
FR |
faute de main (n.f.) |
ES |
infracción de mano (n.f.); falta de mano (n.f.); mano intencionada (n.f.) |
PT |
infração de mão na bola (n.f.) |
EN |
hard shot |
FR |
tir puissant (n.m.) |
ES |
tiro fuerte (n.m.) |
PT |
chute forte (n.m.) |
EN |
headband |
FR |
bandeau pour les cheveux (n.m.) |
ES |
banda para el cabello (n.f.) |
PT |
faixa de cabelo (n.f.) |
EN |
headed goal |
FR |
but de la tête (n.m.) |
ES |
gol de cabeza (n.m.) |
PT |
gol de cabeça (n.m.) |
EN |
headed pass; passing header |
FR |
passe de la tête (n.f.) |
ES |
pase de cabeza (n.m.) |
PT |
passe de cabeça (n.m.) |
EN |
header |
FR |
coup de tête (n.m.); frappe de la tête (n.f.) |
ES |
tiro de cabeza (n.m.); cabezazo (n.m.); cabezada (n.f.) |
PT |
cabeceio1 (n.m.); tiro de cabeça (n.m.) |
EN |
heading |
FR |
jeu de tête (n.m.); tête (n.f.) |
ES |
cabeceo (n.m.); golpe de cabeza (n.m.) |
PT |
cabeceio2 (n.m.); golpe de cabeça (n.m.) |
EN |
head of team; team head |
FR |
dirigeant d’équipe (n.m.) |
ES |
dirigente de equipo (g.c.) |
PT |
dirigente da equipe (g.c.) |
EN |
head the ball |
FR |
frapper de la tête; tirer de la tête; faire une tête; lancer de la tête |
ES |
cabecear |
PT |
cabecear; rematar de cabeça |
EN |
head trap |
FR |
amorti de la tête (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con la cabeza (n.m.) |
PT |
amortecimento de cabeça (n.m.) |
EN |
highest goal scorer*; best scorer; leading scorer |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.) |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
EN |
high tackle |
FR |
tacle sauté (n.m.); tacle aérien (n.m.) |
ES |
entrada aérea (n.f.) |
PT |
desarme aéreo (n.m.); jogo aéreo (n.m.) |
EN |
hold an adversary; hold an opponent NOTE The act of preventing an opponent from moving past or around using the hands, the arms or the body. A caution for unsporting behaviour must be issued when a player holds an opponent to prevent the opponent from gaining possession of the ball or taking up an advantageous position. A player must be sent off if he denies an obvious goal-scoring opportunity by holding an opponent. |
FR |
tenir un adversaire NOTA Consiste à l’empêcher d’avancer ou de se déplacer, que ce soit à l’aide des mains, des bras ou du corps. Un avertissement pour comportement antisportif doit être infligé au joueur qui tient un adversaire pour l’empêcher de prendre possession du ballon ou de se placer dans une position avantageuse. Un joueur doit être exclu s’il annihile une occasion de but manifeste en tenant un adversaire. |
ES |
sujetar a un adversario NOTA La acción de evitar que el adversario adelante o eluda al infractor, utilizando las manos, brazos o el cuerpo. Se deberá amonestar a cualquier jugador que sujete a un adversario para evitar que obtenga el balón o se coloque en una posición ventajosa. Se deberá expulsar a un jugador si impide una clara oportunidad de gol al sujetar a un adversario. |
PT |
segurar um adversário1 NOTA O ato de segurar um adversário inclui o uso dos braços, das mãos ou do corpo para impedí-lo de se movimentar ou passar. Deverá ser advertido com cartão amarelo por conduta antidesportiva o jogador que segurar um adversário para impedi-lo de obter a posse da bola ou de se colocar em uma posição vantajosa. Deverá ser expulso o jogador que evitar uma oportunidade clara de gol ao segurar um adversário. |
EN |
hold-an-adversary offence; hold-an-adversary offense; hold-an-opponent offence; hold-an-opponent offense |
FR |
infraction pour tenir l’adversaire (n.f.); infraction pour retenir l’adversaire (n.f.) |
ES |
infracción por sujetar al adversario (n.f.) |
PT |
infração por segurar um adversário (n.f.) |
EN |
hold-an-adversary offense; hold-an-opponent offence; hold-an-opponent offense; hold-an-adversary offence |
FR |
infraction pour tenir l’adversaire (n.f.); infraction pour retenir l’adversaire (n.f.) |
ES |
infracción por sujetar al adversario (n.f.) |
PT |
infração por segurar um adversário (n.f.) |
EN |
hold an attacker |
FR |
tenir un attaquant |
ES |
sujetar a un atacante |
PT |
segurar um atacante |
EN |
hold an opponent; hold an adversary NOTE The act of preventing an opponent from moving past or around using the hands, the arms or the body. A caution for unsporting behaviour must be issued when a player holds an opponent to prevent the opponent from gaining possession of the ball or taking up an advantageous position. A player must be sent off if he denies an obvious goal-scoring opportunity by holding an opponent. |
FR |
tenir un adversaire NOTA Consiste à l’empêcher d’avancer ou de se déplacer, que ce soit à l’aide des mains, des bras ou du corps. Un avertissement pour comportement antisportif doit être infligé au joueur qui tient un adversaire pour l’empêcher de prendre possession du ballon ou de se placer dans une position avantageuse. Un joueur doit être exclu s’il annihile une occasion de but manifeste en tenant un adversaire. |
ES |
sujetar a un adversario NOTA La acción de evitar que el adversario adelante o eluda al infractor, utilizando las manos, brazos o el cuerpo. Se deberá amonestar a cualquier jugador que sujete a un adversario para evitar que obtenga el balón o se coloque en una posición ventajosa. Se deberá expulsar a un jugador si impide una clara oportunidad de gol al sujetar a un adversario. |
PT |
segurar um adversário1 NOTA O ato de segurar um adversário inclui o uso dos braços, das mãos ou do corpo para impedí-lo de se movimentar ou passar. Deverá ser advertido com cartão amarelo por conduta antidesportiva o jogador que segurar um adversário para impedi-lo de obter a posse da bola ou de se colocar em uma posição vantajosa. Deverá ser expulso o jogador que evitar uma oportunidade clara de gol ao segurar um adversário. |
EN |
hold-an-opponent offence; hold-an-opponent offense; hold-an-adversary offence; hold-an-adversary offense |
FR |
infraction pour tenir l’adversaire (n.f.); infraction pour retenir l’adversaire (n.f.) |
ES |
infracción por sujetar al adversario (n.f.) |
PT |
infração por segurar um adversário (n.f.) |
EN |
hold-an-opponent offense; hold-an-adversary offence; hold-an-adversary offense; hold-an-opponent offence |
FR |
infraction pour tenir l’adversaire (n.f.); infraction pour retenir l’adversaire (n.f.) |
ES |
infracción por sujetar al adversario (n.f.) |
PT |
infração por segurar um adversário (n.f.) |
EN |
hold off an opponent NOTE With the arms or body. |
FR |
tenir un adversaire à distance NOTA Avec les bras ou le corps. |
ES |
retener a un adversario NOTA Con los brazos o el cuerpo. |
PT |
segurar um adversário2 NOTA Com os braços ou o corpo. |
EN |
hold the ball with open hand NOTE Offence by goalkeeper. |
FR |
tenir le ballon sur la main ouverte NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
ES |
sujetar el balón con la mano abierta NOTA Infracción cometida por el guardameta. |
PT |
segurar a bola com a mão aberta NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
EN |
home and away; home-and-away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
PT |
partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.) |
EN |
home-and-away; home and away |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
PT |
partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.) |
EN |
hook tackle; split tackle; slide tackle |
FR |
tacle glissé (n.m.) |
ES |
entrada en plancha (n.f.); entrada por el suelo (n.f.) |
PT |
carrinho (n.m.); desarme (n.m.) |
EN |
host association |
FR |
association hôte (n.f.) |
ES |
asociación organizadora (n.f.); asociación anfitriona (n.f.) |
PT |
associação organizadora (n.f.) |
I
Language | Term |
---|---|
EN |
illegal charge |
FR |
charge illégale (n.f.) |
ES |
carga ilegal (n.f.) |
PT |
tranco ilegal (n.m.); tranco faltoso (n.m.) |
EN |
impede the progress of an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire obstacle à la progression d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
obstaculizar el avance de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir o avanço de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
improper conduct; misconduct NOTE The term “ |
FR |
comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
PT |
conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.) NOTA O termo “ |
EN |
in accordance with the Laws of the Game |
FR |
conformément aux Lois du Jeu |
ES |
conforme a las Reglas de Juego |
PT |
conforme as Regras do Jogo |
EN |
in an equal state; ex-aequo2 (adv.) NOTE Sharing same rank. |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
ES |
ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad; en empate NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
EN |
incorrect position |
FR |
positionnement incorrect (n.m.) |
ES |
posición incorrecta (n.f.) |
PT |
posição incorreta (n.f.) |
EN |
indirect free kick |
FR |
coup franc indirect (n.m.) |
ES |
tiro libre indirecto (n.m.) |
PT |
tiro livre indireto (n.m.) |
EN |
indirect free kick to the attacking team |
FR |
coup franc indirect en faveur de l’équipe attaquante (n.m.) |
ES |
tiro libre indirecto a favor del equipo atacante (n.m.) |
PT |
tiro livre indireto a favor da equipe atacante (n.m.) |
EN |
individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense; man-for-man marking |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
EN |
infringement NOTE Of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction1 (n.f.) NOTA Des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
infracción1 (n.f.) NOTA De las Reglas de Juego de la FIFA. |
PT |
infração1 (n.f.) NOTA Das Regras do Jogo da FIFA. |
EN |
infringement for encroachment NOTE Of the penalty area. |
FR |
infraction pour empiètement (n.f.) NOTA Sur la surface de réparation. |
ES |
infracción por invasión (n.f.); infracción por adelantamiento* (n.f.) NOTA Del área penal. |
PT |
infração por invasão (n.f.) NOTA Da área penal. |
EN |
infringe persistently the Laws of the Game |
FR |
enfreindre les Lois du Jeu de manière récurrente |
ES |
infringir persistentemente las Reglas de Juego |
PT |
infringir persistentemente as Regras do Jogo |
EN |
injured player |
FR |
joueur blessé (n.m.), joueuse blessée (n.f.) |
ES |
jugador lesionado (n.m.), jugadora lesionada (n.f.) |
PT |
jogador lesionado (n.m.), jogadora lesionada (n.f.) |
EN |
injury |
FR |
blessure (n.f.) |
ES |
lesión (n.f.) |
PT |
lesão (n.f.) |
EN |
injury time |
FR |
arrêt pour blessure (n.m.) |
ES |
tiempo de descuento por lesiones (n.m.) |
PT |
tempo por lesão (n.m.) |
EN |
in line with NOTE The goal line position, the penalty area, etc. |
FR |
dans l’axe de NOTA La ligne de but, la surface de réparation, etc. |
ES |
a la altura de NOTA La línea de meta, la línea frontal del área penal, etc. |
PT |
em linha com NOTA A linha de meta, a área penal, etc. |
EN |
innersole; inner sole; insole |
FR |
semelle intérieure (n.f.) |
ES |
plantilla (n.f.); palmilla (n.f.) |
PT |
palmilha (n.f.); palmeta (n.f.) |
EN |
inner sole; insole; innersole |
FR |
semelle intérieure (n.f.) |
ES |
plantilla (n.f.); palmilla (n.f.) |
PT |
palmilha (n.f.); palmeta (n.f.) |
EN |
insole; innersole; inner sole |
FR |
semelle intérieure (n.f.) |
ES |
plantilla (n.f.); palmilla (n.f.) |
PT |
palmilha (n.f.); palmeta (n.f.) |
EN |
intentionally parrying the ball; deliberately parrying the ball NOTE Parry the ball intentionally means that a goalkeeper fists or palms away the ball instead of catching it, to block an attempt on goal. Offence committed by the goalkeeper. |
FR |
faire ricocher intentionnellement le ballon NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
ES |
parar deliberadamente el balón; desviar intencionalmente el balón NOTA Desviar es el acto de modificar la trayectoria del balón intencionalmente hacia cualquier dirección, fuera de la portería. Infracción cometida por el guardameta. |
PT |
rebater deliberadamente a bola; desviar intencionalmente a bola NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
EN |
interception |
FR |
interception (n.f.) |
ES |
interceptación (n.f.) |
PT |
interceptação (n.f.) |
EN |
interchangeable stud; screw-in stud |
FR |
crampon vissé (n.m.) |
ES |
taco de rosca (n.m.) |
PT |
trava de rosca (n.f.) NOTA Da chuteira. |
EN |
interference by spectators; spectator interference NOTE Spectator interference will occur when a spectator reaches out and touches or interferes with a live ball on the playing field. |
FR |
intervention des spectateurs (n.f.) |
ES |
interferencia de los espectadores (n.f.) |
PT |
interferência dos espectadores (n.f.) |
EN |
interfere with an opponent NOTE To prevent an opponent from playing or being able to play the ball by clearly obstructing the opponent’s line of vision by challenging the opponent for the ball. |
FR |
interférer avec un adversaire NOTA Empêcher un adversaire de jouer ou d’être en position de jouer le ballon en entravant clairement sa vision du jeu ou en lui disputant le ballon. |
ES |
interferir con un adversario; interferir a un adversario NOTA Impedir que un adversario juegue o pueda jugar el balón, obstruyendo claramente el campo visual del adversario o disputándole el balón. |
PT |
interferir em um adversário NOTA Impedir um adversário de jogar ou ser capaz de jogar a bola, obstruindo seu campo de visão ou disputando a bola. |
EN |
interfere with a promising attack; break up a promising attack NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
interférer avec une attaque prometteuse; faire échouer une attaque prometteuse NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un ataque prometedor NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir um ataque promissor NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
interfere with play NOTE Play or touch the ball passed or touched by a teammate. |
FR |
intervenir dans le jeu NOTA Jouer ou toucher le ballon passé ou touché par un coéquipier. |
ES |
interferir en el juego NOTA Jugar o tocar el balón que ha sido pasado o tocado por un compañero. |
PT |
interferir no jogo NOTA Jogar ou tocar a bola que foi passada ou tocada por um companheiro. |
EN |
international match |
FR |
match international (n.m.) |
ES |
partido internacional (n.m.) |
PT |
partida internacional (n.f.) |
EN |
interrupt the play |
FR |
interrompre le jeu |
ES |
interrumpir el partido |
PT |
interromper o jogo |
EN |
intersection of the goal line |
FR |
intersection de la ligne de but (n.f.) |
ES |
intersección de la línea de meta (n.f.) |
PT |
interseção da linha de meta (n.f.) |
EN |
intersection of the penalty area |
FR |
intersection de la surface de réparation (n.f.) |
ES |
intersección del área penal (n.f.) |
PT |
interseção da área penal (n.f.) |
EN |
interval |
FR |
pause (n.f.) |
ES |
descanso (n.m.) |
PT |
descanso (n.m.) |
EN |
in the vicinity of the ball (prep. phr.) |
FR |
à proximité du ballon (loc. prép.) |
ES |
cerca del balón (loc. prepos.) |
PT |
próximo à bola (loc. prepos.) |
EN |
in the vicinity of the field of play (prep. phr.) |
FR |
à proximité du terrain de jeu (loc. prép.) |
ES |
cerca del terreno de juego (loc. prepos.) |
PT |
próximo do campo de jogo (loc. prepos.) |
EN |
irresponsible behaviour |
FR |
comportement irresponsable (n.m.); comportement déplacé (n.m.) |
ES |
conducta irresponsable (n.f.) |
PT |
conduta irresponsável (n.f.) |
EN |
issue a card |
FR |
infliger un carton |
ES |
mostrar una tarjeta |
PT |
aplicar um cartão |
EN |
issue a card to a player NOTE A yellow or red card for misconduct. |
FR |
sanctionner un joueur par un carton; infliger un carton à un joueur; distribuer un carton à un joueur NOTA Un carton jaune ou rouge pour incorrection. |
ES |
mostrar una tarjeta a un jugador NOTA Una tarjeta amarilla o roja por incorrección. |
PT |
aplicar um cartão a um jogador NOTA Um cartão amarelo o vermelho por uma incorreção. |
J
Language | Term |
---|---|
EN |
jersey; shirt |
FR |
maillot (n.m.) |
ES |
camiseta (n.f.) |
PT |
camiseta (n.f.) |
EN |
judging offsides |
FR |
évaluation des hors-jeu (n.f.) |
ES |
evaluación de las situaciones de fuera de juego (n.f.) |
PT |
avaliação de situações de impedimento (n.f.) |
EN |
jump at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
sauter sur un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
saltar sobre un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
saltar sobre um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
jumping header |
FR |
tête avec saut (n.f.) |
ES |
cabeceo con salto (n.m.) |
PT |
cabeceio com salto (n.m.) |
K
Language | Term |
---|---|
EN |
keep control of the ball |
FR |
conserver le ballon |
ES |
mantener el balón; retener el balón |
PT |
manter a bola; segurar a bola |
EN |
keep the lead; maintain the lead |
FR |
conserver son avance; maintenir les devants |
ES |
conservar el liderazgo |
PT |
manter a liderança; manter a dianteira; manter o avanço |
EN |
kick1 (n.); shot |
FR |
tir (n.m.); coup de pied (n.m.) |
ES |
tiro (n.m.); disparo (n.m.); chute (n.m.) |
PT |
tiro (n.m.); chute (n.m.) |
EN |
kick2 (v.) NOTE To strike with the foot. |
FR |
donner un coup de pied |
ES |
patear NOTA No confundir con “ |
PT |
chutar |
EN |
kick an opponent |
FR |
donner un coup de pied à l’adversaire |
ES |
dar una patada a un adversario |
PT |
dar um pontapé em um adversário; dar um chute em um adversário |
EN |
kick at goal; shot at goal; goal kick2* NOTE An attempt to kick a goal. |
FR |
tir au but (n.m.) NOTA Coup de pied expédiant le ballon vers le but. |
ES |
tiro a gol* (n.m.); chute a gol (n.m.) NOTA Patada a la pelota con dirección a la meta. |
PT |
chute a gol (n.m.); tiro a gol (n.m.) NOTA Chute à bola diretamente para o gol. |
EN |
kick directly into the goal |
FR |
tirer directement vers le but |
ES |
rematar directamente a la meta |
PT |
chutar diretamente à meta |
EN |
kicker |
FR |
exécutant (n.m.), exécutante (n.f.); tireur (n.m.), tireuse (n.f.) |
ES |
ejecutor del saque (n.m.), ejecutora del saque (n.f.); ejecutor (n.m.), ejecutora (n.f.) |
PT |
executor (n.m.), executora (n.f.); executor do tiro (n.m.), executora do tiro (n.f.) |
EN |
kick-from-the-penalty-mark rule |
FR |
règle des tirs au but (n.f.) |
ES |
regla de tiros desde el punto penal (n.f.) |
PT |
regra de tiros do ponto penal (n.f.) |
EN |
kicking foot |
FR |
pied de frappe (n.m.) |
ES |
pie de chute (n.m.); pie de tiro (n.m.) |
PT |
pé de toque (n.m.); pé que chuta (n.m.) |
EN |
kicking leg |
FR |
jambe de frappe (n.f.) |
ES |
pierna de chute (n.f.); pierna de tiro (n.f.) |
PT |
perna de chute (n.f.) |
EN |
kicking with the toe |
FR |
coup de pointe (n.m.) |
ES |
punterazo (n.m.) |
PT |
chute de bico (n.m.); chute de ponta (n.m.); chute com a ponta do pé (n.m.) |
EN |
kick-off |
FR |
coup d’envoi (n.m.) |
ES |
saque inicial (n.m.) |
PT |
tiro de saída (n.m.) |
EN |
kick-off match; opening match |
FR |
match d’ouverture (n.m.) |
ES |
partido inaugural (n.m.); partido de inauguración (n.m.) |
PT |
partida de abertura (n.f.); partida inaugural (n.f.) |
EN |
kick-off time |
FR |
heure du coup d’envoi (n.f.) |
ES |
hora del saque inicial (n.f.) |
PT |
hora do tiro de saída (n.f.); hora do pontapé inicial (n.f.); hora do pontapé de saída (n.f.) |
EN |
kick out the ball |
FR |
repousser la balle |
ES |
mandar el balón fuera; sacar el balón; patear el balón fuera NOTA De la cancha, de la meta. |
PT |
chutar a bola para fora |
EN |
kick out to the side |
FR |
faire un coup à côté |
ES |
patear hacia un lado |
PT |
chutar para o lado |
EN |
kick the ball*; boot the ball |
FR |
botter le ballon; frapper le ballon |
ES |
patear el balón |
PT |
chutar a bola |
EN |
kick the ball about |
FR |
s’amuser avec le ballon; s’amuser avec la balle |
ES |
divertirse con el balón |
PT |
divertir-se com a bola |
EN |
kick the ball away NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
FR |
botter le ballon au loin NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
ES |
patear el balón lejos NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
chutar a bola para longe NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o renício do jogo. |
EN |
kick the ball forward |
FR |
botter le ballon en direction du but adverse |
ES |
patear el balón hacia delante |
PT |
chutar a bola em direção ao gol adversário; chutar a bola para frente |
EN |
kick the ball intentionally at an opponent NOTE If done in a careless, reckless manner or using excessive force, it is considered a cautionable unsporting behaviour. |
FR |
botter intentionnellement le ballon contre un adversaire; lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Si effectué avec une frappe irresponsable ou violente, cela est considéré comme un comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
patear intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Si se hace de manera imprudente, temeraria, o con uso de fuerza excesiva, ese acto es considerado como conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
chutar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Se é feito de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva se considera conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
kick without ball spin |
FR |
coup sans effet (n.m.) |
ES |
tiro sin efecto (n.m.); tiro sin chanfle (n.m.); tiro sin rosca (n.m.) NOTA Chanfle es el efecto de rotación que se da a la pelota. |
PT |
chute sem efeito (n.m.) |
EN |
kick with the heel (n.); backheel; back heel NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
FR |
talonnade (n.f.); talonnage (n.m.); passe en retrait (n.f.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
ES |
taconazo (n.m.); talonaje (n.m.) |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
EN |
kit (n.); attire (n.); uniform (n.) |
FR |
tenue (n.f.) |
ES |
uniforme (n.m.) |
PT |
uniforme (n.m.) |
EN |
knee protector |
FR |
genouillère (n.f.) |
ES |
rodillera (n.f.) |
PT |
joelheira (n.f.) |
EN |
knockout format |
FR |
format à élimination directe (n.m.) |
ES |
formato de eliminación directa (n.m.) |
PT |
formato de eliminação direta (n.m.) |
L
Language | Term |
---|---|
EN |
lateral dive |
FR |
plongeon latéral (n.m.) |
ES |
estirada lateral (n.f.) |
PT |
mergulho lateral (n.m.) |
EN |
Laws of the Game NOTE FIFA rules. |
FR |
Lois du Jeu (n.f.) NOTA De la FIFA. |
ES |
Reglas de Juego (n.f.) NOTA De la FIFA. |
PT |
Regras do Jogo (n.f.) NOTA Da FIFA. |
EN |
leading scorer; highest goal scorer*; best scorer |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.) |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
EN |
league rules (pl.) |
FR |
règlement des ligues (n.m.) |
ES |
reglamento de las ligas (n.m.) |
PT |
normas das ligas (n.f.plur.) |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
EN |
left flank player; left winger |
FR |
ailier gauche (n.m.), ailière gauche (n.f.) |
ES |
extremo izquierdo (g.c.); puntero izquierdo (n.m.), puntera izquierda (n.f.) |
PT |
ponta esquerda (g.c.); avançado lateral esquerdo (n.m.), avançada lateral esquerdo (n.f.); extremo esquerdo (g.c.) |
EN |
left-footed |
FR |
gaucher (n.m.), gauchère (n.f.) |
ES |
zurdo (n.m.), zurda (n.f.) |
PT |
canhoto (n.m.), canhota (n.f.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
EN |
left halfback; left midfield player; left wing halfback |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
ES |
medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.) |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
EN |
left midfield player; left wing halfback; left halfback |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
ES |
medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.) |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
EN |
left outside defensive back; left fullback; left wing fullback |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
EN |
left winger; left flank player |
FR |
ailier gauche (n.m.), ailière gauche (n.f.) |
ES |
extremo izquierdo (g.c.); puntero izquierdo (n.m.), puntera izquierda (n.f.) |
PT |
ponta esquerda (g.c.); avançado lateral esquerdo (n.m.), avançada lateral esquerdo (n.f.); extremo esquerdo (g.c.) |
EN |
left wing fullback; left outside defensive back; left fullback |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
EN |
left wing halfback; left halfback; left midfield player |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
ES |
medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.) |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
EN |
length of time played |
FR |
temps de jeu écoulé (n.m.) |
ES |
tiempo jugado (n.m.) |
PT |
tempo decorrido do jogo (n.m.) |
EN |
libero; freeback; sweeper |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
PT |
líbero (g.c.) |
EN |
lined-up team |
FR |
équipe alignée (n.f.) |
ES |
equipo alineado (n.m.) |
PT |
equipe alinhada (n.f.); equipa alinhada (n.f.) |
EN |
line of vision |
FR |
champ de vision (n.m.) |
ES |
campo visual (n.m.) |
PT |
campo visual (n.m.) |
EN |
line-up; formation NOTE Position of players on the field. |
FR |
formation (n.f.) NOTA Position des joueurs sur le terrain. |
ES |
formación (n.f.) NOTA Posición de los jugadores en el campo del juego. |
PT |
formação (n.f.) NOTA Posição da equipe em campo. |
EN |
lob1 (n.) |
FR |
lob (n.m.) |
ES |
balón alto (n.m.); globo (n.m.) |
PT |
chapéu (n.m.); lençol (n.m.) |
EN |
lob2 (v.) |
FR |
lober |
ES |
tirar un balón alto; tirar un globo |
PT |
dar um chapéu; dar um lençol; jogar por cobertura |
EN |
long clearance |
FR |
dégagement long (n.m.) |
ES |
despeje largo (n.m.) |
PT |
arremesso longo (n.m.) |
EN |
long pass |
FR |
passe longue (n.f.) |
ES |
pase largo (n.m.) |
PT |
passe longo (n.m.) |
EN |
low dive |
FR |
plongeon au sol (n.m.) |
ES |
estirada a ras del suelo (n.f.) |
PT |
mergulho no chão (n.m.); mergulho no gramado (n.m.) |
EN |
lunge at an opponent |
FR |
asséner un coup à un adversaire |
ES |
arremeter contra un adversario |
PT |
se atirar contra um adversário |
M
Language | Term |
---|---|
EN |
maintain the lead; keep the lead |
FR |
conserver son avance; maintenir les devants |
ES |
conservar el liderazgo |
PT |
manter a liderança; manter a dianteira; manter o avanço |
EN |
make a save NOTE A “ |
FR |
repousser une balle; repousser un ballon |
ES |
hacer una parada |
PT |
fazer uma defesa |
EN |
make a signal NOTE The referee. |
FR |
faire un signal NOTA L’arbitre. |
ES |
efectuar una señal NOTA El árbitro. |
PT |
fazer um sinal NOTA O árbitro. |
EN |
make derisory gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes moqueurs NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
hacer gestos irrisorios NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer gestos debochados NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make eye contact NOTE With the referee. |
FR |
échanger un regard; établir un contact visuel NOTA Avec l’arbitre. |
ES |
establecer contacto visual; hacer contacto visual NOTA Con el árbitro. |
PT |
estabelecer contato visual NOTA Com o árbitro. |
EN |
make inflammatory gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes incendiaires NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
hacer gestos exaltados NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer gestos exaltados NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make provocative gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes provocateurs NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
hacer gestos provocadores NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer gestos provocadores NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make unauthorised marks on the field of play; make unauthorized marks on the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tracer des marques non autorisées sur le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
efectuar marcas no autorizadas en el terreno de juego; hacer marcas no autorizadas en el terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer marcas não autorizadas no campo de jogo; traçar marcações não autorizadas no terreno de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
make unauthorized marks on the field of play; make unauthorised marks on the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
tracer des marques non autorisées sur le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
efectuar marcas no autorizadas en el terreno de juego; hacer marcas no autorizadas en el terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer marcas não autorizadas no campo de jogo; traçar marcações não autorizadas no terreno de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
EN |
man-to-man defence; man-to-man defense; man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
EN |
man-to-man defense; man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
EN |
man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense; man-for-man marking; individual man-to-man marking |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
EN |
man to the ball; support (n.) |
FR |
appui (n.m.); soutien (n.m.) |
ES |
jugador de apoyo (n.m.), jugadora de apoyo (n.f.) |
PT |
facilitador (n.m.), facilitadora (n.f.); facilitador de jogada (n.m.), facilitadora de jogada (n.f.) |
EN |
many-goal soccer |
FR |
soccer à plusieurs buts (n.m.) |
ES |
fútbol de muchos goles (n.m.) |
PT |
futebol de muitos gols (n.m.) |
EN |
marking |
FR |
marquage (n.m.) |
ES |
marcaje (n.m.) |
PT |
marcação (n.f.) |
EN |
mass confrontation |
FR |
altercation générale (n.f.) |
ES |
enfrentamiento colectivo (n.m.) |
PT |
confronto coletivo (n.m.) |
EN |
match (n.); encounter (n.) |
FR |
match (n.m.); rencontre (n.f.) |
ES |
partido (n.m.); encuentro (n.m.); juego (n.m.) |
PT |
partida (n.f.); jogo (n.m.) |
EN |
match commissioner |
FR |
commissaire de match (n.é.) |
ES |
comisario de partido (n.m.) |
PT |
comissário da partida (n.m.), comissária da partida (n.f.) |
EN |
match officials NOTE The referee, assistant referees, fourth official, match commissioner, referee inspector, the person in charge of safety, and any other persons appointed by FIFA to assume responsibility in connection with a match. |
FR |
officiels de match (n.m.plur.), officielles de match (n.f.plur.); collège des arbitres (n.m.) NOTA L’arbitre, les arbitres assistants, le quatrième officiel, le commissaire de match, l’inspecteur d’arbitres, le responsable de la sécurité et les autres personnes déléguées par la FIFA pour assumer une responsabilité liée à un match. |
ES |
grupo arbitral (n.m.); oficiales del partido (n.m.plur.) NOTA El árbitro, los árbitros asistentes, el cuarto árbitro, el comisario de partido, el inspector de árbitros, el responsable de la seguridad, así como otras personas delegadas por la FIFA para asumir responsabilidades en relación con el partido. |
PT |
árbitros oficiais da partida (n.m.plur.), árbitras oficiais da partida (n.f.plur.) NOTA O árbitro, os árbitros assistentes, o quarto árbitro, o comissário da partida, o inspetor de árbitros, o responsável da segurança, asssim como outras pessoas designadas pela FIFA a assumir responsabilidades relacionadas à partida. |
EN |
match played |
FR |
match disputé (n.m.) |
ES |
partido disputado (n.m.) |
PT |
partida disputada (n.f.) |
EN |
match sheet; team list |
FR |
feuille de match (n.f.) |
ES |
lista de jugadores (n.f.) |
PT |
lista dos jogadores (n.f.) |
EN |
medal |
FR |
médaille (n.f.) |
ES |
medalla (n.f.) |
PT |
medalha (n.f.) |
EN |
media representative |
FR |
représentant des médias (n.m.), représentante des médias (n.f.) |
ES |
representante de los medios de información (g.c.) |
PT |
representante dos meios de comunicação (g.c.) |
EN |
member association |
FR |
association membre (n.f.) |
ES |
asociación miembro (n.f.) |
PT |
associação-membro (n.f.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
EN |
midfield line; halfway line* |
FR |
ligne médiane* (n.f.); ligne de centre (n.f.) |
ES |
línea media* (n.f.); línea central (n.f.) |
PT |
linha de meio-campo (n.f.); linha média (n.f.) |
EN |
midfield player; halfback; half-back; midfielder |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
FR |
comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
PT |
conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.) NOTA O termo “ |
EN |
miss a goal; fail to score |
FR |
manquer un but |
ES |
fallar un gol; errar un gol |
PT |
perder um gol; errar um gol; perder um golo; errar um golo |
EN |
move into the way of an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. Not to be confused with “ |
FR |
entraver la progression d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. Ne pas confondre avec « se trouver sur le chemin d’un adversaire ». |
ES |
colocarse en el camino de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. No confundir con “ |
PT |
colocar-se no caminho de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. Não confundir com “ |
EN |
movement of the ball |
FR |
déplacement du ballon (n.m.) |
ES |
movimiento del balón (n.m.) |
PT |
movimento da bola (n.m.) |
EN |
movement of the player |
FR |
déplacement du joueur (n.m.) |
ES |
movimiento del jugador (n.m.) |
PT |
movimento do jogador (n.m.) |
EN |
move off the goal line NOTE The goalkeeper. |
FR |
quitter la ligne de la surface de but; quitter la surface de but NOTA Le gardien de but. |
ES |
salir de la línea de meta NOTA El guardameta. |
PT |
mover-se para fora da linha de meta NOTA O goleiro. |
N
Language | Term |
---|---|
EN |
named player; designated player; appointed player |
FR |
joueur titulaire désigné (n.m.), joueuse titulaire désignée (n.f.) |
ES |
jugador designado (n.m.), jugadora designada (n.f.) |
PT |
jogador relacionado (n.m.), jogadora relacionada (n.f.); jogador designado (n.m.), jogadora designada (n.f.) |
EN |
named substitute |
FR |
remplaçant désigné (n.m.), remplaçante désignée (n.f.) |
ES |
sustituto designado (n.m.), sustituta designada (n.f.) |
PT |
substituto relacionado (n.m.), substituta relacionada (n.f.); substituto designado (n.m.), substituta designada (n.f.) |
EN |
narrow the angle of the shot |
FR |
fermer l’angle de tir |
ES |
cerrar el ángulo de tiro |
PT |
fechar o ângulo de tiro |
EN |
near goal post; near post |
FR |
montant le plus proche du but (n.m.) |
ES |
primer poste (n.m.) |
PT |
poste mais próximo a meta (n.m.); poste mais próximo ao gol (n.m.) |
EN |
near post; near goal post |
FR |
montant le plus proche du but (n.m.) |
ES |
primer poste (n.m.) |
PT |
poste mais próximo a meta (n.m.); poste mais próximo ao gol (n.m.) |
EN |
next out of play |
FR |
prochain arrêt de jeu (n.m.) |
ES |
siguiente interrupción del juego* (n.f.); próxima interrupción del juego (n.f.) |
PT |
próximo fora de jogo (n.m.) |
EN |
no goal |
FR |
but non marqué (n.m.) |
ES |
gol no marcado (n.m.) |
PT |
gol não marcado (n.m.); não é gol (n.m.); não gol (n.m.) |
EN |
non-dangerous equipment |
FR |
équipement non dangereux (n.m.) |
ES |
equipamiento no peligroso (n.m.) |
PT |
equipamento não perigoso (n.m.) |
EN |
nonkicking foot; non-kicking foot |
FR |
pied d’appui (n.m.) |
ES |
pie de apoyo (n.m.) |
PT |
pé de apoio (n.m.) |
EN |
non-kicking foot; nonkicking foot |
FR |
pied d’appui (n.m.) |
ES |
pie de apoyo (n.m.) |
PT |
pé de apoio (n.m.) |
EN |
nonkicking leg; non-kicking leg |
FR |
jambe d’appui (n.f.) |
ES |
pierna de apoyo (n.f.) |
PT |
perna de apoio (n.f.) |
EN |
non-kicking leg; nonkicking leg |
FR |
jambe d’appui (n.f.) |
ES |
pierna de apoyo (n.f.) |
PT |
perna de apoio (n.f.) |
EN |
non-pointed top NOTE For the flag. |
FR |
hampe non pointue (n.f.) NOTA Pour le drapeau. |
ES |
poste no puntiagudo (n.m.) NOTA Para el banderín. |
PT |
poste não pontiagudo (n.m.) NOTA Para a bandeirinha. |
EN |
non-verbally protest NOTE Against a referee’s decision. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
désapprouver non verbalement NOTA La décision d’un arbitre. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
desaprobar con protestas no verbales NOTA La decisión de un árbitro. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
desaprovar com gestos NOTA A decisão do árbitro. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
normal challenge |
FR |
conquête normale (n.f.) |
ES |
duelo normal (n.m.); disputa normal (n.f.) |
PT |
disputa normal (n.f.) |
EN |
normal course of play |
FR |
temps réglementaire d’un match (n.m.) |
ES |
curso normal de un partido (n.m.) |
PT |
curso normal de uma partida (n.m.) |
EN |
number of assists |
FR |
nombre de passes décisives (n.m.) |
ES |
número de pases decisivos (n.m.) |
PT |
número de passes decisivos (n.m.) |
EN |
nutmeg; small bridge |
FR |
petit pont (n.m.) |
ES |
túnel (n.m.); caño (n.m.) |
PT |
caneta (n.f.); janelinha (n.f.) |
EN |
nylon sole |
FR |
semelle synthétique (n.f.) |
ES |
suela de nailon (n.f.) |
PT |
solado de nylon (n.m.) |
O
Language | Term |
---|---|
EN |
obstruct the goalkeeper’s line of vision NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
obstruer le champ de vision du gardien de but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
obstruir el campo visual del guardameta NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
obstruir o campo visual do goleiro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
obvious goal-scoring opportunity |
FR |
occasion de but manifeste (n.f.) |
ES |
clara oportunidad de gol (n.f.); oportunidad manifiesta de gol (n.f.) |
PT |
oportunidade clara de gol (n.f.); oportunidade manifesta de gol (n.f.) |
EN |
offence; offense NOTE Offences are listed in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction2 (n.f.); faute2 (n.f.) NOTA La liste d’infractions apparaît dans la loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
infracción2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA La lista de infracciones aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. |
PT |
infração2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA A lista de infrações aparece na regra 12 das Regras do Jogo da FIFA. |
EN |
offence punishable by a free kick; offense punishable by a free kick |
FR |
faute passible d’un coup franc (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con un tiro libre (n.f.) |
PT |
infração punível com tiro livre (n.f.) |
EN |
offence punishable by a penalty kick; offense punishable by a penalty kick |
FR |
faute passible d’un coup de pied de réparation (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con un tiro penal (n.f.) |
PT |
infração punível com tiro penal (n.f.); infração sancionável com tiro penal (n.f.) |
EN |
offender; offending player |
FR |
joueur fautif (n.m.), joueuse fautive (n.f.) |
ES |
jugador infractor (n.m.), jugadora infractora (n.f.) |
PT |
jogador infrator (n.m.), jogadora infratora (n.f.) |
EN |
offending player; offender |
FR |
joueur fautif (n.m.), joueuse fautive (n.f.) |
ES |
jugador infractor (n.m.), jugadora infractora (n.f.) |
PT |
jogador infrator (n.m.), jogadora infratora (n.f.) |
EN |
offending team |
FR |
équipe fautive (n.f.) |
ES |
equipo infractor (n.m.) |
PT |
equipe infratora (n.f.); time infrator (n.m.) |
EN |
offense; offence NOTE Offences are listed in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. |
FR |
infraction2 (n.f.); faute2 (n.f.) NOTA La liste d’infractions apparaît dans la loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
ES |
infracción2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA La lista de infracciones aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. |
PT |
infração2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA A lista de infrações aparece na regra 12 das Regras do Jogo da FIFA. |
EN |
offense punishable by a free kick; offence punishable by a free kick |
FR |
faute passible d’un coup franc (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con un tiro libre (n.f.) |
PT |
infração punível com tiro livre (n.f.) |
EN |
offense punishable by a penalty kick; offence punishable by a penalty kick |
FR |
faute passible d’un coup de pied de réparation (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con un tiro penal (n.f.) |
PT |
infração punível com tiro penal (n.f.); infração sancionável com tiro penal (n.f.) |
EN |
offensive tactic; attacking tactic |
FR |
tactique offensive (n.f.) |
ES |
táctica ofensiva (n.f.) |
PT |
tática ofensiva (n.f.) |
EN |
official (n.) NOTE Anyone, with the exception of players, performing an activity connected with football at an association or club, regardless of title, type of activity (administrative, sporting or any other) or duration of the activity. |
FR |
officiel (n.m.), officielle (n.f.) NOTA Toute personne (à l’exclusion des joueurs) exerçant une activité relative au football au sein d’une association ou d’un club, quels que soient son titre, la nature de son activité (administrative, sportive ou autre) et la durée de celle-ci. |
ES |
oficial (n.m.) NOTA Toda persona, a excepción de los jugadores, que ejerza una actividad futbolística en el seno de una asociación o de un club, sea cual fuere su título, la naturaleza de su función (administrativa, deportiva u otra) y el periodo de duración de ésta. |
PT |
funcionário oficial (n.m.), funcionária oficial (n.f.) NOTA Toda pessoa, a exceção dos jogadores, que exerça uma atividade relacionada ao futebol, em uma associação ou club, independente de sua posição, ou atividade (administrativa, esportiva, etc.) e o tempo de trabalho. |
EN |
official competition |
FR |
compétition officielle (n.f.) |
ES |
competición oficial (n.f.) |
PT |
competição oficial (n.f.) |
EN |
official match |
FR |
match officiel (n.m.) |
ES |
partido oficial (n.m.) |
PT |
partida oficial (n.f.) |
EN |
official team kit |
FR |
tenue officielle de l’équipe (n.f.) |
ES |
uniforme oficial del equipo (n.m.) |
PT |
uniforme oficial da equipe (n.m.) |
EN |
officiate |
FR |
arbitrer |
ES |
arbitrar |
PT |
arbitrar |
EN |
offside; out of play |
FR |
hors-jeu (n.m.) |
ES |
fuera de juego (n.m.) |
PT |
fora de jogo (n.m.) |
EN |
offside decision |
FR |
décision de hors-jeu (n.f.) |
ES |
decisión de fuera de juego (n.f.) |
PT |
decisão de impedimento (n.f.) |
EN |
offside offence; offside offense |
FR |
infraction de hors-jeu (n.f.) |
ES |
infracción de fuera de juego (n.f.) |
PT |
infração de impedimento (n.f.); infração de fora de jogo (n.f.) |
EN |
offside offense; offside offence |
FR |
infraction de hors-jeu (n.f.) |
ES |
infracción de fuera de juego (n.f.) |
PT |
infração de impedimento (n.f.); infração de fora de jogo (n.f.) |
EN |
offside position |
FR |
position de hors-jeu (n.f.) |
ES |
posición de fuera de juego (n.f.) |
PT |
posição de impedimento (n.f.); posição fora de jogo (n.f.) |
EN |
offside trap |
FR |
défense en ligne (n.f.) |
ES |
táctica del fuera de juego (n.f.) |
PT |
linha de impedimento (n.f.) |
EN |
off the field of play; outside of the field of play |
FR |
en dehors du terrain de jeu; hors du terrain de jeu |
ES |
fuera del terreno de juego |
PT |
fora do campo de jogo |
EN |
one-two; give-and-go pass; wall pass; double pass NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
EN |
onside position |
FR |
non en position de hors-jeu |
ES |
no en posición de fuera de juego |
PT |
não em posição de impedimento; não em posição de fora de jogo |
EN |
opening match; kick-off match |
FR |
match d’ouverture (n.m.) |
ES |
partido inaugural (n.m.); partido de inauguración (n.m.) |
PT |
partida de abertura (n.f.); partida inaugural (n.f.) |
EN |
open net; empty net; empty goal |
FR |
but désert (n.m.); filet désert (n.m.) |
ES |
portería vacía (n.f.) |
PT |
gol vazio (n.m.); meta vazia (n.f.) |
EN |
opponent (n.) |
FR |
adversaire (n.é.) |
ES |
adversario (n.m.), adversaria (n.f.); oponente (g.c.); rival (g.c.) |
PT |
adversário (n.m.), adversária (n.f.); oponente (g.c.) |
EN |
opponent’s goal |
FR |
but de l’équipe adversaire (n.m.); but de l’adversaire (n.m.); but adverse (n.m.) |
ES |
meta contraria (n.f.) |
PT |
meta da equipe adversária (n.f.); meta da equipa adversária (n.f.); meta adversária (n.f.) |
EN |
opponent’s goal line |
FR |
ligne de but adverse (n.f.) |
ES |
línea de meta contraria (n.f.) |
PT |
linha de meta adversária (n.f.) |
EN |
opposing team |
FR |
équipe adverse (n.f.) |
ES |
equipo adversario (n.m.) |
PT |
equipe adversária (n.f.); equipa adversária (n.f.); time adversário (n.m.) |
EN |
outcome of the kick |
FR |
résultat du tir (n.m.) |
ES |
resultado del tiro (n.m.) |
PT |
resultado do tiro (n.m.) |
EN |
outfield player*; player2*; field player NOTE Any player other than the goalkeeper. |
FR |
joueur de champ (n.m.), joueuse de champ (n.f.) |
ES |
jugador de campo (n.m.), jugadora de campo (n.f.) |
PT |
jogador de campo (n.m.), jogadora de campo (n.f.) |
EN |
out of bounds |
FR |
hors limites |
ES |
fuera de límites |
PT |
fora dos limites |
EN |
out of play; offside |
FR |
hors-jeu (n.m.) |
ES |
fuera de juego (n.m.) |
PT |
fora de jogo (n.m.) |
EN |
outside-of-play position NOTE Of the referee and lead assistant referee. |
FR |
position à l’écart du jeu (n.f.) NOTA De l’arbitre et du premier arbitre assistant. |
ES |
posición lateral al juego (n.f.) NOTA Del árbitro y el árbitro asistente más cercano al juego. |
PT |
posição lateral ao jogo (n.f.) NOTA Do árbitro e o árbitro assistente mais próximo da jogada. |
EN |
outside of the field of play; off the field of play |
FR |
en dehors du terrain de jeu; hors du terrain de jeu |
ES |
fuera del terreno de juego |
PT |
fora do campo de jogo |
EN |
overhead kick; somersault kick; bicycle; bicycle kick* |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
EN |
own goal; goal against |
FR |
but contre son camp (n.m.); but marqué contre son camp (n.m.) |
ES |
autogol (n.m.); gol en propia meta (n.m.); gol en contra (n.m.) |
PT |
gol contra (n.m.); autogolo (n.m.) |
P
Language | Term |
---|---|
EN |
parade of flags; flag procession |
FR |
procession de drapeaux (n.f.); parade de drapeaux (n.f.) |
ES |
desfile de banderas (n.m.) |
PT |
desfile de bandeiras (n.m.) |
EN |
participating member association |
FR |
association membre en lice (n.f.) |
ES |
asociación miembro participante (n.f.) |
PT |
associação-membro participante (n.f.); associação-membro afiliada (n.f.) |
EN |
pass (n.) |
FR |
passe (n.f.) |
ES |
pase (n.m.) |
PT |
passe (n.m.) |
EN |
passing header; headed pass |
FR |
passe de la tête (n.f.) |
ES |
pase de cabeza (n.m.) |
PT |
passe de cabeça (n.m.) |
EN |
pass the ball |
FR |
passer le ballon |
ES |
pasar el balón |
PT |
passar a bola |
EN |
pass the ball with the chest |
FR |
passer le ballon en utilisant la poitrine |
ES |
pasar el balón con el pecho |
PT |
passar a bola com o peito |
EN |
pass the ball with the head |
FR |
passer le ballon en utilisant la tête |
ES |
pasar el balón con la cabeza |
PT |
passar a bola com a cabeça |
EN |
pass the ball with the knee |
FR |
passer le ballon en utilisant le genou |
ES |
pasar el balón con la rodilla |
PT |
passar a bola com o joelho |
EN |
pass wholly over the goal line NOTE The ball. |
FR |
franchir entièrement la ligne de but NOTA Le ballon. |
ES |
atravesar completamente la línea de meta NOTA El balón. |
PT |
ultrapassar totalmente a linha de meta NOTA A bola. |
EN |
penalize |
FR |
sanctionner |
ES |
sancionar |
PT |
sancionar; punir |
EN |
penalty arc |
FR |
arc de cercle du point de réparation (n.m.) |
ES |
semicírculo penal (n.m.) |
PT |
arco penal (n.m.); semi círculo penal (n.m.); meia lua (n.f.) |
EN |
penalty area |
FR |
surface de réparation (n.f.) |
ES |
área penal (n.f.) |
PT |
área penal (n.f.); grande área (n.f.) |
EN |
penalty-area offence; penalty-area offense |
FR |
faute dans la surface de réparation (n.f.) |
ES |
infracción dentro del área penal (n.f.); falta dentro del área penal (n.f.) |
PT |
infração dentro da área penal (n.f.); falta dentro da área penal (n.f.) |
EN |
penalty-area offense; penalty-area offence |
FR |
faute dans la surface de réparation (n.f.) |
ES |
infracción dentro del área penal (n.f.); falta dentro del área penal (n.f.) |
PT |
infração dentro da área penal (n.f.); falta dentro da área penal (n.f.) |
EN |
penalty kick |
FR |
coup de pied de réparation (n.m.) |
ES |
tiro penal (n.m.); lanzamiento de penal (n.m.); penalti (n.m.) |
PT |
tiro penal (n.m.); pênalti (n.m.) |
EN |
penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out; penalty kick series |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
EN |
penalty mark |
FR |
point de réparation (n.m.) |
ES |
punto penal (n.m.) |
PT |
ponto penal (n.m.); ponto de pênalti (n.m.) |
EN |
penalty shootout; shootout; shoot-out; penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
EN |
penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out; penalty kick series; penalty kicks (pl.) |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
EN |
penetrating pass; deep pass; deep forward pass |
FR |
passe en profondeur (n.f.) |
ES |
pase profundo (n.m.); pase en profundidad (n.m.) |
PT |
passe em profundidade (n.m.) |
EN |
penetrating play |
FR |
jeu en profondeur (n.m.) |
ES |
juego de profundidad (n.m.) |
PT |
jogo de profundidade (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
EN |
period of play |
FR |
période de jeu (n.f.) |
ES |
periodo de juego (n.m.) |
PT |
período do jogo (n.m.) |
EN |
permutation; switch (n.); switch of position NOTE Change in positions for tactical reasons. |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
ES |
permutación (n.f.); permuta (n.f.); cambio de posición (n.m.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
PT |
permutação (n.f.); troca de posição (n.m.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
EN |
persistent infringement |
FR |
infraction persistante (n.f.) |
ES |
infracción persistente (n.f.) |
PT |
infração persistente (n.f.) |
EN |
pitch* (n.); soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface* |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
play each other home and away |
FR |
s’affronter en match aller-retour |
ES |
jugar un partido de ida y vuelta |
PT |
jogar uma partida de ida-e-volta; jogar uma partida de ida-e-vinda |
EN |
player1 NOTE Any player, including the goalkeeper. |
FR |
joueur (n.m.), joueuse (n.f.) |
ES |
jugador (n.m.), jugadora (n.f.) |
PT |
jogador (n.m.), jogadora (n.f.) |
EN |
player2*; field player; outfield player* NOTE Any player other than the goalkeeper. |
FR |
joueur de champ (n.m.), joueuse de champ (n.f.) |
ES |
jugador de campo (n.m.), jugadora de campo (n.f.) |
PT |
jogador de campo (n.m.), jogadora de campo (n.f.) |
EN |
player on the field of play |
FR |
joueur sur le terrain de jeu (n.m.), joueuse sur le terrain de jeu (n.f.) |
ES |
jugador en el terreno de juego (n.m.), jugadora en el terreno de juego (n.f.) |
PT |
jogador no campo de jogo (n.m.), jogadora no campo de jogo (n.f.) |
EN |
player outside the field of play |
FR |
joueur hors du terrain de jeu (n.m.), joueuse hors du terrain de jeu (n.f.) |
ES |
jugador fuera del terreno de juego (n.m.), jugadora fuera del terreno de juego (n.f.) |
PT |
jogador fora do campo de jogo (n.m.), jogadora fora do campo de jogo (n.f.) |
EN |
players’ equipment |
FR |
équipement des joueurs (n.m.) |
ES |
equipamiento de los jugadores (n.m.) |
PT |
equipamento dos jogadores (n.m.) |
EN |
player taking the penalty kick |
FR |
tireur du coup de pied de réparation (n.m.), tireuse du coup de pied de réparation (n.f.) |
ES |
ejecutor del tiro penal (n.m.), ejecutora del tiro penal (n.f.) |
PT |
executor do tiro penal (n.m.), executora do tiro penal (n.f.) |
EN |
play in a dangerous manner |
FR |
jouer de façon dangereuse; jouer d’une manière dangereuse |
ES |
jugar de forma peligrosa |
PT |
jogar de maneira perigosa |
EN |
playing formation; playing system |
FR |
système de jeu (n.m.) |
ES |
sistema de juego (n.m.) |
PT |
esquema tático (n.m.); sistema de jogo (n.m.) |
EN |
playing movement |
FR |
action de jeu (n.f.) |
ES |
jugada (n.f.) |
PT |
jogada (n.f.) |
EN |
playing system; playing formation |
FR |
système de jeu (n.m.) |
ES |
sistema de juego (n.m.) |
PT |
esquema tático (n.m.); sistema de jogo (n.m.) |
EN |
playing time |
FR |
temps de jeu (n.m.) |
ES |
tiempo de juego (n.m.) |
PT |
tempo de jogo (n.m.) |
EN |
play-off match |
FR |
match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.); barrage (n.m.) |
ES |
partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.) |
PT |
partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.) |
EN |
play the ball |
FR |
jouer le ballon |
ES |
jugar el balón |
PT |
jogar a bola |
EN |
point connected with play NOTE The referee has the authority to decide. |
FR |
fait de jeu (n.m.) NOTA L’arbitre a la prérogative de juger. |
ES |
asunto relacionado con el juego (n.m.) NOTA El árbitro tiene la autoridad para decidir. |
PT |
ocorrência do jogo (n.f.) NOTA O árbitro tem a autoridade para decidir. |
EN |
portable goal |
FR |
but amovible (n.m.) |
ES |
meta portátil (n.f.) |
PT |
meta portátil (n.f.) |
EN |
position of the ball |
FR |
position du ballon (n.f.) |
ES |
posición del balón (n.f.) |
PT |
posição da bola (n.f.) |
EN |
position of the players |
FR |
position des joueurs (n.f.) |
ES |
posición de los jugadores (n.f.) |
PT |
posição dos jogadores (n.f.) |
EN |
position on the field of play |
FR |
position sur le terrain de jeu (n.f.) |
ES |
posición en el terreno de juego (n.f.) |
PT |
posição no campo de jogo (n.f.) |
EN |
possession of the ball |
FR |
possession du ballon (n.f.) |
ES |
posesión del balón (n.f.) |
PT |
posse da bola (n.f.) |
EN |
post-match NOTE The time between the final whistle from the referee and the teams’ departure from the confines of the stadium. |
FR |
après-match (n.m.) NOTA Laps de temps entre le coup de sifflet final de l’arbitre et la sortie des équipes de l’enceinte du stade. |
ES |
tiempo después del partido (n.m.) NOTA Tiempo transcurrido desde el pitido final del árbitro hasta la salida de los equipos del recinto del estadio. |
PT |
tempo após o jogo (n.m.) NOTA Tempo transcorrido desde o apito final da partida até a saída das equipes do estádio. |
EN |
practical training |
FR |
entraînement technique (n.m.) |
ES |
entrenamiento práctico (n.m.) |
PT |
treinamento prático (n.m.) |
EN |
pre-match NOTE The time between the teams’ arrival in the confines of the stadium and the whistle for kick-off from the referee. |
FR |
avant-match (n.m.) NOTA Laps de temps entre l’entrée des équipes dans le stade et le coup d’envoi. |
ES |
tiempo antes del partido (n.m.) NOTA Tiempo transcurrido desde la entrada de los equipos al recinto del estadio hasta que el árbitro silbe el inicio del partido. |
PT |
tempo antes da partida (n.m.) NOTA Tempo transcorrido desde a entrada das equipes no estádio até o apito de início da partida. |
EN |
pressing; pressure (n.) NOTE The attempt to put pressure on the opposition when they have the ball. A tactic related to an attacking defence style that covers the entire field. |
FR |
pression (n.f.) |
ES |
presión (n.f.) NOTA Táctica de defensa para reducir todos los espacios cercanos al balón, acosando sin descanso al adversario para recuperar el balón. |
PT |
pressão coletiva (n.f.); pressing (n.m.) NOTA Ação coletiva defensiva de opressão sobre o portador da bola, sendo que esta ação busca diminuir o tempo e espaço de ação do mesmo. |
EN |
pressure (n.); pressing NOTE The attempt to put pressure on the opposition when they have the ball. A tactic related to an attacking defence style that covers the entire field. |
FR |
pression (n.f.) |
ES |
presión (n.f.) NOTA Táctica de defensa para reducir todos los espacios cercanos al balón, acosando sin descanso al adversario para recuperar el balón. |
PT |
pressão coletiva (n.f.); pressing (n.m.) NOTA Ação coletiva defensiva de opressão sobre o portador da bola, sendo que esta ação busca diminuir o tempo e espaço de ação do mesmo. |
EN |
pretend to be fouled; fake a foul NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être victime d’une faute NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
fingir ser objeto de infracción NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
cavar uma falta; simular uma falta NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
prevent a goal; prevent a goal being scored; deny a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir um gol; impedir a marcação de um gol; impedir um golo; impedir a marcação de um golo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
prevent a goal being scored; deny a goal; prevent a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir um gol; impedir a marcação de um gol; impedir um golo; impedir a marcação de um golo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
promising attack |
FR |
attaque prometteuse (n.f.) |
ES |
ataque prometedor (n.m.) |
PT |
ataque promissor (n.m.) |
EN |
proposed substitution |
FR |
remplacement envisagé (n.m.) |
ES |
sustitución propuesta (n.f.) |
PT |
substituição proposta (n.f.) |
EN |
protective equipment |
FR |
tenue de protection (n.f.) |
ES |
equipamiento protector (n.m.) |
PT |
equipamento de proteção (n.m.) |
EN |
provoke a confrontation NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
provoquer une confrontation NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
provocar un enfrentamiento NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
provocar um confronto NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
pull the opponent away from the ball NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
écarter un adversaire du ballon NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
alejar al adversario del balón NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
afastar o adversário da bola NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
punch the ball |
FR |
boxer |
ES |
golpear el balón |
PT |
socar a bola |
EN |
push an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
bousculer un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
empujar a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
empurrar um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
put player off balance |
FR |
déséquilibrer un adversaire |
ES |
desequilibrar al adversario |
PT |
desequilibrar o adversário |
EN |
put up a very strong defence; put up a very strong defense |
FR |
bétonner |
ES |
cerrar líneas; montar defensa cerrojo; hacer el cerrojo; echar el cerrojo |
PT |
montar uma defesa forte |
EN |
put up a very strong defense; put up a very strong defence |
FR |
bétonner |
ES |
cerrar líneas; montar defensa cerrojo; hacer el cerrojo; echar el cerrojo |
PT |
montar uma defesa forte |
Q
Language | Term |
---|---|
EN |
quarter-finals |
FR |
quarts de finale (n.m.) |
ES |
cuartos de final (n.m.) |
PT |
quartas de final (n.f.) |
R
Language | Term |
---|---|
EN |
raise the flag |
FR |
lever le drapeau |
ES |
levantar el banderín |
PT |
levantar a bandeira |
EN |
rank (n.); ranking |
FR |
classement (n.m.) |
ES |
clasificación (n.f.) |
PT |
classificação (n.f.) |
EN |
ranking; rank (n.) |
FR |
classement (n.m.) |
ES |
clasificación (n.f.) |
PT |
classificação (n.f.) |
EN |
rear tackle; back tackle |
FR |
tacle arrière (n.m.) |
ES |
entrada por detrás (n.f.) |
PT |
entrada por trás (n.f.); carrinho por trás (n.m.) |
EN |
rebound1 (n.) |
FR |
rebond (n.m.) |
ES |
rebote (n.m.) |
PT |
rebate (n.m.) |
EN |
rebound2 (v.) |
FR |
rebondir |
ES |
rebotar |
PT |
rebater |
EN |
receive a caution; be cautioned |
FR |
recevoir un avertissement |
ES |
recibir una amonestación; ser amonestado |
PT |
receber uma advertência |
EN |
receive a pass |
FR |
recevoir une passe |
ES |
recibir un pase |
PT |
receber um passe |
EN |
receiver |
FR |
receveur (n.m.), receveuse (n.f.) |
ES |
receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
PT |
recebedor (n.m.), recebedora (n.f.); receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
EN |
receive the ball |
FR |
recevoir le ballon |
ES |
recibir el balón |
PT |
receber a bola |
EN |
receiving team |
FR |
équipe recevante (n.f.) |
ES |
equipo receptor (n.m.) |
PT |
time da casa (n.m.); equipe da casa (n.f.) |
EN |
recklessness NOTE The player has acted with complete disregard to danger or consequences for the opponent. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
témérité (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui agit en ne tenant aucunement compte du caractère dangereux ou des conséquences de son acte pour son adversaire. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
imprudencia temeraria (n.f.); conducta temeraria (n.f.) NOTA El jugador realiza la acción sin tener en cuenta el riesgo o las consecuencias para su adversario. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
maneira temerária (n.f.); conduta temerária (n.f.) NOTA O jogador age sem levar em consideração o risco ou as conseqüências para seu adversário. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
red card |
FR |
carton rouge (n.m.) |
ES |
tarjeta roja (n.f.) |
PT |
cartão vermelho (n.m.) |
EN |
re-enter the field of play; return to the field of play |
FR |
retourner sur le terrain de jeu; revenir sur le terrain de jeu |
ES |
regresar al terreno de juego; reingresar al terreno de juego; volver a entrar al terreno de juego |
PT |
regressar ao campo de jogo; retornar ao campo de jogo |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
FR |
arbitre (n.é.) |
ES |
árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
EN |
referee inspector |
FR |
inspecteur d’arbitres (n.m.), inspectrice d’arbitres (n.f.) |
ES |
inspector de árbitros (n.m.), inspectora de árbitros (n.f.) |
PT |
inspetor de árbitros (n.m.), inspetora de árbitros (n.f.); inspetor de arbitragem (n.m.), inspetora de arbitragem (n.f.) |
EN |
referee instructor |
FR |
instructeur d’arbitres (n.m.) |
ES |
instructor de árbitros (n.m.), instructora de árbitros (n.f.) |
PT |
instrutor de árbitros (n.m.), instrutora de árbitros (n.f.); instrutor de arbitragem (n.m.), instrutora de arbitragem (n.f.) |
EN |
referee’s authority; authority of the referee |
FR |
autorité de l’arbitre (n.f.) |
ES |
autoridad del árbitro (n.f.) |
PT |
autoridade do árbitro (n.f.) |
EN |
referees committee |
FR |
commission des arbitres (n.f.) |
ES |
comisión de árbitros (n.f.) |
PT |
comissão de árbitros (n.f.); comissão de arbitragem (n.f.) |
EN |
referee’s decision; call by referee |
FR |
décision de l’arbitre (n.f.) |
ES |
decisión del árbitro (n.f.) |
PT |
decisão do árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s field of vision |
FR |
champ de vision de l’arbitre (n.m.) |
ES |
campo visual del árbitro (n.m.) |
PT |
campo visual do árbitro (n.m.) |
EN |
referee’s final decision |
FR |
décision définitive de l’arbitre (n.f.) |
ES |
decisión definitiva del árbitro (n.f.) |
PT |
decisão definitiva do árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s intervention |
FR |
intervention de l’arbitre (n.f.) |
ES |
intervención del árbitro (n.f.) |
PT |
intervenção do árbitro (n.f.) |
EN |
referee’s signal |
FR |
signal de l’arbitre (n.m.); signe de l’arbitre (n.m.) |
ES |
señal del árbitro (n.f.) |
PT |
sinal do árbitro (n.m.) |
EN |
refuse to comply NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
refuser d’obtempérer NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
rehusar acatar órdenes NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
recusar acatar ordens NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
refuse to leave the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
refuser de quitter le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
rehusar salir del terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
recusar sair do campo de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
regulations (pl.) NOTE Of FIFA. |
FR |
réglementation (n.f.) NOTA De la FIFA. |
ES |
reglamentación (n.f.) NOTA De la FIFA. |
PT |
regulamentação (n.f.) NOTA Da FIFA. |
EN |
release list NOTE A list of no more than 30 players sent to FIFA by each association that qualifies for the final competition. |
FR |
liste des joueurs à libérer (n.f.) |
ES |
lista de jugadores preseleccionados (n.f.) |
PT |
lista de jogadores pré-selecionados (n.f.) |
EN |
release the ball |
FR |
lâcher le ballon |
ES |
soltar el balón |
PT |
soltar a bola |
EN |
repechage |
FR |
repêchage (n.f.) |
ES |
repechaje (n.m.) NOTA Última oportunidad que se da a un equipo para que continúe en una competición. |
PT |
repescagem (n.f.) |
EN |
replacement; substitution |
FR |
remplacement (n.m.) |
ES |
cambio (n.m.); sustitución (n.f.); reemplazo (n.m.) |
PT |
troca (n.f.); substituição (n.f.) |
EN |
replacement ball; extra ball; additional ball |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
ES |
balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.) |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
EN |
replay a match |
FR |
rejouer un match |
ES |
volver a jugar un partido |
PT |
jogar novamente uma partida |
EN |
required distance |
FR |
distance réglementaire (n.f.); distance à observer (n.f.); distance requise (n.f.) |
ES |
distancia reglamentaria (n.f.); distancia a respetar (n.f.) |
PT |
distância regulamentar (n.f.); distância a respeitar (n.f.) |
EN |
reserve assistant referee |
FR |
arbitre assistant de réserve (n.m.), arbitre assistante de réserve (n.f.) |
ES |
árbitro asistente de reserva (n.m.), árbitra asistente de reserva (n.f.) |
PT |
árbitro assistente reserva (n.m.), árbitra assistente reserva (n.f.) |
EN |
reserve team kit |
FR |
tenue de réserve de l’équipe (n.f.) |
ES |
uniforme de reserva del equipo (n.m.) |
PT |
uniforme reserva da seleção (n.m.); uniforme reserva da equipe (n.m.); uniforme reserva da equipa (n.m.) |
EN |
respect the required distance |
FR |
respecter la distance requise |
ES |
respetar la distancia reglamentaria |
PT |
respeitar a distância regulamentar |
EN |
restart of play |
FR |
reprise du jeu (n.f.) |
ES |
reanudación del juego (n.f.) |
PT |
reínicio do jogo (n.m.) |
EN |
restart play |
FR |
reprendre le jeu; reprendre le match |
ES |
reanudar el juego; reiniciar el juego |
PT |
reiniciar o jogo |
EN |
restrict the movement of the goalkeeper |
FR |
entraver les mouvements du gardien de but |
ES |
restringir el radio de acción del guardameta |
PT |
restringir o raio de ação do goleiro |
EN |
retake a kick |
FR |
rejouer un coup de pied |
ES |
repetir un tiro |
PT |
repetir um tiro |
EN |
return to the field of play; re-enter the field of play |
FR |
retourner sur le terrain de jeu; revenir sur le terrain de jeu |
ES |
regresar al terreno de juego; reingresar al terreno de juego; volver a entrar al terreno de juego |
PT |
regressar ao campo de jogo; retornar ao campo de jogo |
EN |
right flank player; right winger |
FR |
ailier droit (n.m.), ailière droite (n.f.) |
ES |
extremo derecho (g.c.); puntero derecho (n.m.), puntera derecha (n.f.) |
PT |
ponta direita (g.c.); avançado lateral direito (n.m.), avançada lateral direito (n.f.); extremo direito (g.c.) |
EN |
right-footed |
FR |
droitier (n.m.), droitière (n.f.) |
ES |
diestro (n.m.), diestra (n.f.) |
PT |
destro (n.m.), destra (n.f.); direito (n.m.), direita (n.f.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
EN |
right halfback; right midfield player; right wing halfback |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
ES |
medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.) |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
EN |
right midfield player; right wing halfback; right halfback |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
ES |
medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.) |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
EN |
right outside defensive back; right fullback; right wing fullback |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
EN |
right winger; right flank player |
FR |
ailier droit (n.m.), ailière droite (n.f.) |
ES |
extremo derecho (g.c.); puntero derecho (n.m.), puntera derecha (n.f.) |
PT |
ponta direita (g.c.); avançado lateral direito (n.m.), avançada lateral direito (n.f.); extremo direito (g.c.) |
EN |
right wing fullback; right outside defensive back; right fullback |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
EN |
right wing halfback; right halfback; right midfield player |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
ES |
medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.) |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
EN |
rocklike defence; rocklike defense |
FR |
béton (n.m.) |
ES |
defensa catenaccio (n.f.); cerrojo (n.m.) |
PT |
defesa fechada (n.f.); defesa de ferro (n.f.); defesa de betão (n.f.) |
EN |
rocklike defense; rocklike defence |
FR |
béton (n.m.) |
ES |
defensa catenaccio (n.f.); cerrojo (n.m.) |
PT |
defesa fechada (n.f.); defesa de ferro (n.f.); defesa de betão (n.f.) |
EN |
round of sixteen |
FR |
huitièmes de finale (n.m.plur.) |
ES |
octavos de final (n.m.plur.) |
PT |
oitavas de final (n.f.plur.) |
EN |
rules of the competition; competition rules |
FR |
règlement de la compétition (n.m.) |
ES |
reglamento de la competición (n.m.) |
PT |
regulamento da competição (n.m.) |
EN |
running on the ball |
FR |
appel de balle (n.m.) |
ES |
adelantamiento al balón (n.m.) |
PT |
adiantamento da bola (n.m.) |
EN |
running technique |
FR |
technique de course (n.f.) |
ES |
técnica de desplazamiento (n.f.) |
PT |
técnica de deslocamento (n.f.) |
EN |
run towards the ball |
FR |
courir en direction du ballon |
ES |
correr hacia el balón |
PT |
correr em direção à bola |
EN |
run-up |
FR |
course (n.f.) |
ES |
carrera (n.f.) |
PT |
corrida (n.f.) |
S
Language | Term |
---|---|
EN |
save (n.) |
FR |
arrêt (n.m.) |
ES |
parada (n.f.) |
PT |
defesa1 (n.f.) |
EN |
scissors kick |
FR |
coup de ciseaux (n.m.) |
ES |
jugada chilena (n.f.); tijeras (n.f.) |
PT |
chute de tesoura (n.m.); tesoura (n.f.) |
EN |
score a goal |
FR |
marquer un but; compter un but |
ES |
marcar un gol; anotar un gol |
PT |
marcar um gol; marcar um golo |
EN |
scored goal; goal scored |
FR |
but marqué (n.m.); but inscrit (n.m.) |
ES |
gol marcado (n.m.); gol anotado (n.m.) |
PT |
gol marcado (n.m.); gol assinalado (n.m.); gol registrado (n.m.) |
EN |
scorer |
FR |
buteur (n.m.), buteuse (n.f.); marqueur de buts (n.m.), marqueuse de buts (n.f.) |
ES |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.); rematador (n.m.), rematadora (n.f.) |
PT |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.) |
EN |
screening the ball |
FR |
couverture de la balle (n.f.); couverture du ballon (n.f.) |
ES |
protección del balón (n.f.); cobertura del balón (n.f.) |
PT |
proteção da bola (n.f.), cobertura da bola (n.f.) NOTA Tática defensiva. |
EN |
screw-in stud; interchangeable stud |
FR |
crampon vissé (n.m.) |
ES |
taco de rosca (n.m.) |
PT |
trava de rosca (n.f.) NOTA Da chuteira. |
EN |
second half of the match |
FR |
seconde période du match (n.f.) |
ES |
segundo tiempo del partido (n.m.) |
PT |
segundo tempo da partida (n.m.) |
EN |
second highest goal scorer |
FR |
deuxième meilleur buteur (n.m.), deuxième meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
segundo máximo goleador (n.m.), segunda máxima goleadora (n.f.) |
PT |
segundo melhor artilheiro (n.m.), segunda melhor artilheira (n.f.); segundo melhor goleador (n.m.), segunda melhor goleadora (n.f.) |
EN |
second-last defender |
FR |
avant-dernier défenseur (n.m.), avant-dernière défenseure (n.f.) |
ES |
penúltimo defensor (n.m.), penúltima defensora (n.f.) |
PT |
penúltimo defensor (n.m.), penúltima defensora (n.f.) |
EN |
second-last opponent |
FR |
avant-dernier adversaire (n.m.), avant-dernière adversaire (n.f.) |
ES |
penúltimo adversario (n.m.), penúltima adversaria (n.f.) |
PT |
penúltimo adversário (n.m.), penúltima adversária (n.f.) |
EN |
seeding process |
FR |
désignation des têtes de série (n.f.) |
ES |
designación de cabezas de serie (n.f.) |
PT |
designação dos cabeças de chave (n.f.); designação dos cabeças de série (n.f.) |
EN |
see play without interfering |
FR |
suivre le jeu sans le perturber |
ES |
observar el juego sin interferir |
PT |
observar o jogo sem interferir |
EN |
semi-final |
FR |
demi-finale (n.f.) |
ES |
semifinal (n.f.) |
PT |
semifinal (n.f.) |
EN |
sending-off offence; sending-off offense |
FR |
faute passible d’exclusion (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con una expulsión (n.f.); infracción merecedora de expulsión (n.f.) |
PT |
infração punível com expulsão (n.f.); infração sancionável com expulsão (n.f.) |
EN |
sending-off offense; sending-off offence |
FR |
faute passible d’exclusion (n.f.) |
ES |
infracción sancionable con una expulsión (n.f.); infracción merecedora de expulsión (n.f.) |
PT |
infração punível com expulsão (n.f.); infração sancionável com expulsão (n.f.) |
EN |
send off a player |
FR |
exclure un joueur; expulser un joueur |
ES |
expulsar a un jugador |
PT |
expulsar um jogador |
EN |
send off a substitute |
FR |
expulser un remplaçant |
ES |
expulsar a un sustituto |
PT |
expulsar um substituto |
EN |
senior assistant referee |
FR |
premier arbitre assistant (n.m.), première arbitre assistante (n.f.) |
ES |
primer árbitro asistente (n.m.), primera árbitra asistente (n.f.) |
PT |
primeiro árbitro assistente (n.m.), primeira árbitra assistente (n.f.) |
EN |
senior referee |
FR |
premier arbitre (n.m.), première arbitre (n.f.) |
ES |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.); primer árbitro (n.m.), primera árbitra (n.f.) |
PT |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.) |
EN |
sent-off player |
FR |
joueur expulsé (n.m.), joueuse expulsée (n.f.) |
ES |
jugador expulsado (n.m.), jugadora expulsada (n.f.) |
PT |
jogador expulso (n.m.), jogadora expulsa (n.f.) |
EN |
serious foul play NOTE Sending-off offence. |
FR |
faute grossière (n.f.) NOTA Faute passible d’une expulsion. |
ES |
juego brusco grave (n.m.) NOTA Infracción sancionable con una expulsión. |
PT |
jogo brusco grave (n.m.) NOTA Infração punível com expulsão. |
EN |
serious foul play sanction |
FR |
sanction pour faute grossière (n.f.) |
ES |
sanción por juego brusco grave (n.f.) |
PT |
sanção por jogo brusco grave (n.f.) |
EN |
serious injury |
FR |
blessure grave (n.f.); grave blessure (n.f.) |
ES |
lesión grave (n.f.) |
PT |
lesão grave (n.f.) |
EN |
seriously injured player |
FR |
joueur sérieusement blessé (n.m.), joueuse sérieusement blessée (n.f.); joueur gravement blessé (n.m.), joueuse gravement blessée (n.f.) |
ES |
jugador gravemente lesionado (n.m.), jugadora gravemente lesionada (n.f.) |
PT |
jogador gravemente lesionado (n.m.), jogadora gravemente lesionada (n.f.) |
EN |
serious offence; serious offense |
FR |
faute grave (n.f.) |
ES |
falta grave (n.f.) |
PT |
infração grave (n.f.) |
EN |
serious offense; serious offence |
FR |
faute grave (n.f.) |
ES |
falta grave (n.f.) |
PT |
infração grave (n.f.) |
EN |
shielding |
FR |
drible de protection (n.m.); dribble de protection (n.m.) |
ES |
regate de protección (n.m.) |
PT |
drible de proteção (n.m.) |
EN |
shield the ball |
FR |
protéger le ballon |
ES |
cubrir el balón; proteger el balón |
PT |
proteger a bola |
EN |
shin guard |
FR |
protège-tibia (n.m.) |
ES |
canillera (n.f.); espinillera (n.f.) |
PT |
caneleira (n.f.) |
EN |
shirt; jersey |
FR |
maillot (n.m.) |
ES |
camiseta (n.f.) |
PT |
camiseta (n.f.) |
EN |
shoot at goal |
FR |
tirer au but; lancer au but |
ES |
chutar a portería; tirar a portería; tirar a puerta |
PT |
chutar a gol; atirar à baliza |
EN |
shootout; shoot-out; penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
EN |
shoot-out; penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
EN |
short clearance |
FR |
dégagement court (n.m.) |
ES |
despeje corto (n.m.) |
PT |
arremesso curto (n.m.) |
EN |
short interpassing play |
FR |
jeu par courtes passes (n.m.) |
ES |
juego de pases cortos (n.m.) |
PT |
jogo de passes curtos (n.m.) |
EN |
short kick |
FR |
coup de pied court (n.m.); court botté (n.m.); botté court (n.m.) |
ES |
lanzamiento corto (n.m.); chute corto (n.m.); tiro corto (n.m.) |
PT |
chute curto (n.m.) |
EN |
short pass; short passing |
FR |
passe courte (n.f.) |
ES |
pase corto (n.m.) |
PT |
passe curto (n.m.) |
EN |
short pass break |
FR |
attaque de courtes passes (n.f.) |
ES |
ataque con pases cortos (n.m.) |
PT |
jogada de passes curtos (n.f.); tabelinha (n.f.) |
EN |
short passing; short pass |
FR |
passe courte (n.f.) |
ES |
pase corto (n.m.) |
PT |
passe curto (n.m.) |
EN |
shorts (pl.) |
FR |
short (n.m.) |
ES |
pantalón corto (n.m.) |
PT |
calção (n.m.); short (n.m.) |
EN |
short snappy pass |
FR |
passe brusque (n.f.) |
ES |
pase brusco (n.m.) |
PT |
passe cortante (n.m.); passe de túnel (n.m.) |
EN |
shot; kick1 (n.) |
FR |
tir (n.m.); coup de pied (n.m.) |
ES |
tiro (n.m.); disparo (n.m.); chute (n.m.) |
PT |
tiro (n.m.); chute (n.m.) |
EN |
shot at goal; goal kick2*; kick at goal NOTE An attempt to kick a goal. |
FR |
tir au but (n.m.) NOTA Coup de pied expédiant le ballon vers le but. |
ES |
tiro a gol* (n.m.); chute a gol (n.m.) NOTA Patada a la pelota con dirección a la meta. |
PT |
chute a gol (n.m.); tiro a gol (n.m.) NOTA Chute à bola diretamente para o gol. |
EN |
show dissent NOTE By word or action. |
FR |
manifester désapprobation NOTA En paroles ou en actes. |
ES |
desaprobar NOTA Con palabras o acciones. |
PT |
desaprovar NOTA Com palavras ou ações. |
EN |
show the red card |
FR |
infliger un carton rouge; montrer un carton rouge |
ES |
mostrar una tarjeta roja |
PT |
aplicar cartão vermelho |
EN |
show the yellow card |
FR |
infliger un carton jaune; montrer un carton jaune |
ES |
amonestar con tarjeta amarilla; mostrar la tarjeta amarilla |
PT |
advertir com cartão amarelo |
EN |
side attack |
FR |
attaque par les ailes (n.f.) |
ES |
ataque por las bandas (n.m.); ataque por el flanco (n.m.); ataque por las alas (n.m.) |
PT |
ataque pelas laterais (n.m.) |
EN |
sideline; side line; touchline; touch line*; touch-line |
FR |
ligne de touche* (n.f.); ligne de côté (n.f.) |
ES |
línea de banda (n.f.) |
PT |
linha lateral (n.f.) |
EN |
side line; touchline; touch line*; touch-line; sideline |
FR |
ligne de touche* (n.f.); ligne de côté (n.f.) |
ES |
línea de banda (n.f.) |
PT |
linha lateral (n.f.) |
EN |
side tackle |
FR |
tacle de côté (n.m.) |
ES |
entrada por banda (n.f.); entrada lateral (n.f.) |
PT |
desarme de carrinho lateral (n.m.); carrinho lateral (n.m.) |
EN |
side-to-side movements (pl.) |
FR |
déplacements en pas chassés (n.m.plur.) |
ES |
desplazamiento lateral (n.m.); jugada lateral (n.f.) |
PT |
movimento lateral (n.m.) |
EN |
side-volley trap |
FR |
amorti intérieur du pied (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el interior del pie (n.m.) |
PT |
recepção com a parte interna do pé (n.f.) |
EN |
simulate an injury; feign an injury NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
feindre d’être blessé; simuler d’être blessé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
simular una lesión NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
simular uma lesão NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
simulation NOTE An attempt to deceive the referee by feigning injury or pretending to have been fouled. |
FR |
simulation (n.f.) NOTA Tentative de tromper l’arbitre en feignant d’être blessé ou victime d’une faute. |
ES |
simulación (n.f.) NOTA Intento de engañar al árbitro simulando una lesión o pretendiendo haber sido objeto de infracción. |
PT |
simulação (n.f.) NOTA A tentativa de enganar o árbitro, simulando lesão ou fingir ser vítima de uma falta. |
EN |
sleeve badge; sleeve patch |
FR |
insigne (n.m.) |
ES |
insignia (n.f.) |
PT |
insígnia (n.f.); distintivo (n.m.) |
EN |
sleeve patch; sleeve badge |
FR |
insigne (n.m.) |
ES |
insignia (n.f.) |
PT |
insígnia (n.f.); distintivo (n.m.) |
EN |
slide tackle; hook tackle; split tackle |
FR |
tacle glissé (n.m.) |
ES |
entrada en plancha (n.f.); entrada por el suelo (n.f.) |
PT |
carrinho (n.m.); desarme (n.m.) |
EN |
slightly injured |
FR |
légèrement blessé |
ES |
levemente lesionado |
PT |
levemente lesionado |
EN |
slogan |
FR |
slogan (n.m.) |
ES |
lema (n.m.) |
PT |
lema (n.m.) |
EN |
small bridge; nutmeg |
FR |
petit pont (n.m.) |
ES |
túnel (n.m.); caño (n.m.) |
PT |
caneta (n.f.); janelinha (n.f.) |
EN |
smother a shot; clear the ball NOTE To kick the ball out of scoring range, out of bounds, in order to delay the attack. |
FR |
dégager le ballon; dégager la balle |
ES |
despejar el balón |
PT |
isolar a bola; afastar a bola |
EN |
soccer; football |
FR |
football (n.m.); soccer (n.m.) |
ES |
fútbol (n.m.) |
PT |
futebol (n.m.) |
EN |
soccer ball |
FR |
ballon de soccer* (n.m.); balle de soccer* (n.f.); ballon de football (n.m.) |
ES |
balón de fútbol (n.m.); pelota de fútbol (n.f.) |
PT |
bola de futebol (n.f.) |
EN |
soccer coach |
FR |
entraîneur de soccer (n.m.), entraîneuse de soccer (n.f.) |
ES |
entrenador de fútbol (n.m.), entrenadora de fútbol (n.f.) |
PT |
treinador de futebol (n.m.), treinadora de futebol (n.f.); técnico de futebol (n.m.), técnica de futebol (n.f.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
soccer hose; soccer sock; football sock |
FR |
bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.) |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
EN |
soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.); soccer field; football field; football playing field; football pitch |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
EN |
soccer player; footballer; football player |
FR |
joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.) |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
EN |
soccer referee; referee* (n.) |
FR |
arbitre (n.é.) |
ES |
árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
EN |
soccer shoe |
FR |
chaussure de soccer (n.f.); chaussure de football (n.f.) |
ES |
bota de fútbol (n.f.); botín de fútbol (n.m.); zapato de fútbol (n.m.) |
PT |
chuteira (n.f.); chuteira de campo (n.f.) |
EN |
soccer sock; football sock; soccer hose |
FR |
bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.) |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
EN |
soccer team |
FR |
équipe de soccer (n.f.); équipe de football (n.f.) |
ES |
equipo de fútbol (n.m.); once (n.m.) |
PT |
time de futebol (n.m.); equipe de futebol (n.m.); equipa de futebol (n.f.) |
EN |
somersault kick; bicycle; bicycle kick*; overhead kick |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
EN |
spectator |
FR |
spectateur (n.m.) |
ES |
espectador (n.m.), espectadora (n.f.) |
PT |
espectador (n.m.) |
EN |
spectator area |
FR |
zone réservée aux spectateurs (n.f.) |
ES |
área de los espectadores (n.f.) |
PT |
área do espectador (n.f.) |
EN |
spectator interference; interference by spectators NOTE Spectator interference will occur when a spectator reaches out and touches or interferes with a live ball on the playing field. |
FR |
intervention des spectateurs (n.f.) |
ES |
interferencia de los espectadores (n.f.) |
PT |
interferência dos espectadores (n.f.) |
EN |
spit at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
cracher sur un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
escupir a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
cuspir em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
split tackle; slide tackle; hook tackle |
FR |
tacle glissé (n.m.) |
ES |
entrada en plancha (n.f.); entrada por el suelo (n.f.) |
PT |
carrinho (n.m.); desarme (n.m.) |
EN |
sporting reasons |
FR |
raisons de sportivité (n.f.) |
ES |
razones deportivas (n.f.) |
PT |
motivos esportivos (n.m.) |
EN |
square pass; cross-field pass |
FR |
passe transversale (n.f.) |
ES |
pase transversal (n.m.) |
PT |
passe transversal (n.m.) |
EN |
stadium |
FR |
stade (n.m.) |
ES |
estadio (n.m.) |
PT |
estádio (n.m.) |
EN |
stadium officials |
FR |
officiels du stade (n.m.), officielles du stade (n.f.) |
ES |
funcionarios del estadio (n.m.), funcionarias del estadio (n.f.) |
PT |
funcionários do estádio (n.m.), funcionárias do estádio (n.f.) |
EN |
starting line-up |
FR |
formation initiale (n.f.) |
ES |
alineación inicial (n.f.) |
PT |
escalação inicial (n.f.) |
EN |
start of kicks from the penalty mark |
FR |
début de l’épreuve des tirs au but (n.m.) |
ES |
comienzo de ejecución de tiros desde el punto penal (n.m.) |
PT |
início da execução dos tiros do ponto penal (n.m.) |
EN |
start of the competition |
FR |
début de la compétition (n.m.) |
ES |
comienzo de la competición (n.m.) |
PT |
início da competição (n.m.) |
EN |
start of the match |
FR |
début du match (n.m.) |
ES |
inicio del partido (n.m.) |
PT |
início da partida (n.m.) |
EN |
start play after a goal |
FR |
reprendre le jeu après un but |
ES |
iniciar el juego después de un gol |
PT |
iniciar o jogo após um gol |
EN |
start the play |
FR |
débuter la partie |
ES |
iniciar el juego |
PT |
iniciar o jogo |
EN |
stoppage in play; stoppage in the match |
FR |
arrêt du jeu (n.m.) |
ES |
interrupción del juego (n.f.) |
PT |
paralisação do jogo (n.f.) |
EN |
stoppage in the match; stoppage in play |
FR |
arrêt du jeu (n.m.) |
ES |
interrupción del juego (n.f.) |
PT |
paralisação do jogo (n.f.) |
EN |
stop the ball |
FR |
arrêter le ballon |
ES |
parar el balón |
PT |
parar a bola |
EN |
stop the play |
FR |
arrêter le jeu |
ES |
parar el juego; interrumpir el juego |
PT |
paralisar o jogo, interromper o jogo |
EN |
strike an opponent |
FR |
frapper un adversaire |
ES |
golpear a un adversario |
PT |
golpear um adversário; agredir um adversário |
EN |
striker; attacker*; attacking player* |
FR |
attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.) |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
EN |
substitute (n.) |
FR |
remplaçant (n.m.), remplaçante (n.f.) |
ES |
sustituto (n.m.), sustituta (n.f.) |
PT |
substituto (n.m.), substituta (n.f.) |
EN |
substitute bench |
FR |
banc de touche (n.m.); banc des remplaçants (n.m.) |
ES |
banco de sustitutos (n.m.) |
PT |
banco de reservas (n.m.); banco de substitutos (n.m.) |
EN |
substituted player |
FR |
joueur remplacé (n.m.), joueuse remplacée (n.f.) |
ES |
jugador sustituido (n.m.), jugadora sustituida (n.f.) |
PT |
jogador substituído (n.m.), jogadora substituída (n.f.) |
EN |
substitution; replacement |
FR |
remplacement (n.m.) |
ES |
cambio (n.m.); sustitución (n.f.); reemplazo (n.m.) |
PT |
troca (n.f.); substituição (n.f.) |
EN |
substitution allowed NOTE Of a player. |
FR |
remplacement autorisé (n.m.) NOTA D’un joueur. |
ES |
sustitución permitida (n.f.) NOTA De un jugador. |
PT |
substituição permitida (n.f.) NOTA De um jogador. |
EN |
substitution procedure |
FR |
procédure de remplacement (n.f.) |
ES |
procedimiento de sustitución (n.m.) |
PT |
procedimento de substituição (n.m.) |
EN |
support (n.); man to the ball |
FR |
appui (n.m.); soutien (n.m.) |
ES |
jugador de apoyo (n.m.), jugadora de apoyo (n.f.) |
PT |
facilitador (n.m.), facilitadora (n.f.); facilitador de jogada (n.m.), facilitadora de jogada (n.f.) |
EN |
support play |
FR |
jeu d’appui (n.m.) |
ES |
jugada de apoyo (n.f.) NOTA Acción de un jugador para ayudar al compañero que está en posesión del balón. |
PT |
jogada de apoio (n.f.) |
EN |
suspend a match |
FR |
suspendre le match |
ES |
suspender un partido |
PT |
suspender uma partida |
EN |
sweeper; libero; freeback |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
PT |
líbero (g.c.) |
EN |
swerve-ball kick; banana kick; banana shot; swerving kick |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
PT |
chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.) |
EN |
swerve the ball; bend the ball |
FR |
brosser une balle |
ES |
chanflear el balón |
PT |
chutar a bola com efeito |
EN |
swerving ball |
FR |
balle brossée (n.f.) |
ES |
balón chanfleado (n.m.) |
PT |
bola desviada (n.f.) |
EN |
swerving kick; swerve-ball kick; banana kick; banana shot |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
PT |
chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.) |
EN |
swerving pass; bending pass; curling pass |
FR |
passe brossée (n.f.) |
ES |
pase chanfleado (n.m.) |
PT |
passe de curva (n.m.) |
EN |
switch (n.); switch of position; permutation NOTE Change in positions for tactical reasons. |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
ES |
permutación (n.f.); permuta (n.f.); cambio de posición (n.m.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
PT |
permutação (n.f.); troca de posição (n.m.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
EN |
switch of position; permutation; switch (n.) NOTE Change in positions for tactical reasons. |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
ES |
permutación (n.f.); permuta (n.f.); cambio de posición (n.m.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
PT |
permutação (n.f.); troca de posição (n.m.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
T
Language | Term |
---|---|
EN |
tackle1 (n.) NOTE A tackle that endangers the safety of an opponent must be sanctioned as serious foul play. |
FR |
tacle (n.m.) NOTA Un tacle qui met en danger l’intégrité physique d’un adversaire doit être sanctionné comme faute grossière. |
ES |
entrada (n.f.) NOTA Una entrada que ponga en peligro la integridad física de un adversario deberá ser sancionada como juego brusco grave. |
PT |
entrada (n.f.) NOTA Uma entrada que coloque em perigo a integridade física de um adversário deverá ser sancionada como jogo brusco grave. |
EN |
tackle2 (v.) |
FR |
tacler |
ES |
realizar una entrada; hacer una entrada |
PT |
dar uma entrada |
EN |
tackle an opponent |
FR |
tacler un adversaire |
ES |
realizar una entrada contra un adversario; hacer una entrada a un adversario |
PT |
dar uma entrada em um adversário |
EN |
tactical instructions |
FR |
instructions tactiques (n.f.) |
ES |
instrucciones técnicas (n.f.); instrucciones tácticas (n.f.) |
PT |
instruções táticas (n.f.) |
EN |
take a kick |
FR |
tirer un coup; tirer |
ES |
ejecutar un tiro; tirar; patear |
PT |
executar um tiro |
EN |
take a throw-in |
FR |
effectuer une rentrée de touche; tirer une rentrée de touche; exécuter une rentrée de touche |
ES |
ejecutar un saque de banda |
PT |
executar um arremesso lateral |
EN |
take part in the final competition |
FR |
disputer la compétition finale |
ES |
participar en la competición final |
PT |
participar na competição final |
EN |
take player out of position |
FR |
mettre un joueur hors de position |
ES |
descolocar a un jugador; colocar fuera de posición a un jugador |
PT |
colocar fora de posição; colocar em impedimento NOTA Um jogador. |
EN |
team captain; captain (n.) |
FR |
capitaine (n.é.); capitaine de l’équipe (n.é.) |
ES |
capitán (n.m.), capitana (n.f.); capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.) |
PT |
capitão (n.m.), capitã (n.f.); capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.); capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.) |
EN |
team finishing first in the fair-play contest |
FR |
équipe lauréate du prix du fair-play* (n.f.); équipe lauréate du prix meilleur esprit d’équipe (n.f.) |
ES |
equipo ganador del Premio al Juego Limpio (n.m.) |
PT |
equipe ganhadora do Prêmio Fair Play (n.f.); equipe ganhadora do Prêmio de Jogo Limpo (n.f.) |
EN |
team head; head of team |
FR |
dirigeant d’équipe (n.m.) |
ES |
dirigente de equipo (g.c.) |
PT |
dirigente da equipe (g.c.) |
EN |
team list; match sheet |
FR |
feuille de match (n.f.) |
ES |
lista de jugadores (n.f.) |
PT |
lista dos jogadores (n.f.) |
EN |
teammate |
FR |
coéquipier (n.m.), coéquipière (n.f.) |
ES |
compañero de equipo (n.m.), compañera de equipo (n.f.) |
PT |
companheiro de equipe (n.m.), companheira de equipe (n.f.); companheiro de equipa (n.m.), companheira de equipa (n.f.) |
EN |
team official |
FR |
officiel de l’équipe (n.m.), officielle de l’équipe (n.f.) |
ES |
oficial del equipo (n.m.) |
PT |
funcionário oficial da equipe (n.m.), funcionária oficial da equipe (n.f.); funcionário oficial da equipa (n.m.), funcionária oficial da equipa (n.f.) |
EN |
technical area |
FR |
surface technique (n.m.) |
ES |
área técnica (n.f.) |
PT |
área técnica (n.f.) |
EN |
tend the nets |
FR |
garder les filets |
ES |
proteger la meta |
PT |
proteger o gol; proteger a meta |
EN |
thigh trap |
FR |
amorti de la cuisse (n.m.) |
ES |
amortiguamiento con el muslo (n.m.) |
PT |
domínio de coxa (n.m.); amortecimento com a coxa (n.m.) |
EN |
third highest goal scorer |
FR |
troisième meilleur buteur (n.m.), troisième meilleure buteuse (n.f.) |
ES |
tercer máximo anotador (n.m.), tercera máxima anotadora (n.f.); tercer máximo goleador (n.m.), tercera máxima goleadora (n.f.) |
PT |
terceiro melhor artilheiro (n.m.), terceira melhor artilheira (n.f.); terceiro melhor goleador (n.m.), terceira melhor goleadora (n.f.) |
EN |
three-fullbacks formation |
FR |
formation de trois arrières (n.f.) |
ES |
formación de tres zagueros (n.f.) |
PT |
formação de três zagueiros (n.f.); trio de zagueiros (n.m.) |
EN |
throw an object at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
lancer un objet contre un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
lanzar un objeto contra un rival NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
arremessar um objeto contra um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
thrower’s own goal |
FR |
but de l’exécutant (n.m.) |
ES |
meta del ejecutor (n.f.) |
PT |
meta do executor (n.f.) |
EN |
throw-in |
FR |
rentrée de touche (n.f.) |
ES |
saque de banda (n.m.) |
PT |
arremesso lateral (n.m.) |
EN |
throw of the ball |
FR |
jet du ballon (n.m.) |
ES |
lanzamiento del balón (n.m.) |
PT |
lançamento de bola (n.m.) |
EN |
throw-out |
FR |
dégagement à la main (n.m.) |
ES |
despeje de mano (n.m.) |
PT |
arremesso com as mãos (n.m.) |
EN |
throw the ball intentionally at an opponent NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
lanzar intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
arremessar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
tie1 (n.); draw2 (n.); ex-aequo1 (n.) |
FR |
égalité (n.f.); ex æquo1 (n.inv.) |
ES |
empate (n.m.) |
PT |
empate (n.m.) |
EN |
tie2 (v.); draw3 (v.) |
FR |
égaliser |
ES |
empatar |
PT |
empatar |
EN |
tied game; drawn match |
FR |
match nul (n.m.) |
ES |
partido en empate (n.m.) |
PT |
partida empatada (n.f.) |
EN |
tied score; tie score |
FR |
score nul (n.m.); pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.) |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
EN |
tie score; tied score |
FR |
score nul (n.m.); pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.) |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
EN |
timekeeper |
FR |
chronométreur (n.m.), chronométreuse (n.f.) |
ES |
cronometrador (n.m.), cronometradora (n.f.) |
PT |
cronometrista (g.c.) |
EN |
timekeeping error |
FR |
erreur de chronométrage (n.f.) |
ES |
error de cronometraje (n.m.) |
PT |
erro de cronometragem (n.m.) |
EN |
time shot |
FR |
tir direct (n.m.) |
ES |
tiro preciso (n.m.) |
PT |
tiro direto (n.m.); chute direto (n.m.) |
EN |
timing the match |
FR |
synchronisation du match (n.f.) |
ES |
sincronización del partido (n.f.) |
PT |
sincronização da partida (n.f.) |
EN |
toss a coin |
FR |
jeter une pièce de monnaie |
ES |
lanzar una moneda |
PT |
lançar uma moeda |
EN |
toss the ball into the air |
FR |
lancer le ballon en l’air |
ES |
lanzar el balón al aire |
PT |
lançar a bola ao ar |
EN |
touched ball |
FR |
ballon touché (n.m.); balle touchée (n.f.) |
ES |
balón jugado (n.m.) |
PT |
bola tocada (n.f.) |
EN |
touchline; touch line*; touch-line; sideline; side line |
FR |
ligne de touche* (n.f.); ligne de côté (n.f.) |
ES |
línea de banda (n.f.) |
PT |
linha lateral (n.f.) |
EN |
touch line*; touch-line; sideline; side line; touchline |
FR |
ligne de touche* (n.f.); ligne de côté (n.f.) |
ES |
línea de banda (n.f.) |
PT |
linha lateral (n.f.) |
EN |
touch-line; sideline; side line; touchline; touch line* |
FR |
ligne de touche* (n.f.); ligne de côté (n.f.) |
ES |
línea de banda (n.f.) |
PT |
linha lateral (n.f.) |
EN |
touch the ball |
FR |
toucher le ballon |
ES |
tocar el balón |
PT |
tocar a bola |
EN |
touch the ball with the hands; handle the ball NOTE Deliberately make contact with the ball with one’s hand or arm. Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
toucher le ballon de la main; faire une main NOTA Faire un contact délibéré avec le ballon de la main ou du bras. Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
ES |
tocar el balón con las manos NOTA De un jugador, tocar deliberadamente el balón con las manos o el brazo. Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
tocar a bola com as mãos NOTA De um jogador, fazer contato deliberado na bola com as mãos ou os braços. Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
EN |
tournament |
FR |
tournoi (n.m.) |
ES |
torneo (n.m.) |
PT |
torneio (n.m.) |
EN |
tracksuit bottoms |
FR |
pantalons de survêtements (n.m.) |
ES |
pantalones largos deportivos (n.m.) |
PT |
calças compridas esportivas (n.f.); calças compridas desportivas (n.f.) |
EN |
transfer list |
FR |
liste des transferts (n.f.) |
ES |
lista de transferencia (n.f.) |
PT |
lista de transferência (n.f.) |
EN |
transfer window |
FR |
fenêtre de transfert (n.f.) |
ES |
periodo de transferencia (n.m.) |
PT |
janela de transferência (n.f.) |
EN |
trap1 (n.); trapping NOTE Of the ball. |
FR |
amorti (n.m.) NOTA Du ballon. |
ES |
amortiguamiento (n.m.) NOTA Del balón. |
PT |
amortecimento (n.m.) NOTA Da bola. |
EN |
trap2 (v.) |
FR |
amortir |
ES |
amortiguar |
PT |
amortecer; matar |
EN |
trapping; trap1 (n.) NOTE Of the ball. |
FR |
amorti (n.m.) NOTA Du ballon. |
ES |
amortiguamiento (n.m.) NOTA Del balón. |
PT |
amortecimento (n.m.) NOTA Da bola. |
EN |
trip an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
faire un croche-pied à l’adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
poner una zancadilla a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
dar uma rasteira em um adversário; dar um calço em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
Trophy Tour NOTE FIFA World Cup Trophy Tour. |
FR |
Tournée du Trophée (n.f.) NOTA Tournée du Trophée de la Coupe du Monde de la FIFA. |
ES |
Gira del Trofeo (n.f.); Tour del Trofeo (n.m.) NOTA Tour del Trofeo de la Copa Mundial de la FIFA. |
PT |
Tour do Troféu (n.m.) NOTA Tour do Troféu da Copa do Mundo da FIFA. |
EN |
two further equal periods |
FR |
deux périodes supplémentaires égales (n.f.) |
ES |
dos tiempos suplementarios iguales (n.m.) |
PT |
dois tempos suplementares iguais (n.m.) |
EN |
two-touch rule |
FR |
règle de la double touche (n.f.) |
ES |
regla del segundo toque (n.f.) |
PT |
regra dos dois toques (n.f.) |
U
Language | Term |
---|---|
EN |
unauthorised equipment; unauthorized equipment |
FR |
équipement non réglementaire (n.m.) |
ES |
equipamiento no permitido (n.m.) |
PT |
equipamento não permitido (n.m.) |
EN |
unauthorised mark; unauthorized mark NOTE On the field of play. |
FR |
marque non autorisée (n.f.) NOTA Sur le terrain de jeu. |
ES |
marca no autorizada (n.f.) NOTA En el terreno de juego. |
PT |
marca não autorizada (n.f.) NOTA No campo de jogo. |
EN |
unauthorized equipment; unauthorised equipment |
FR |
équipement non réglementaire (n.m.) |
ES |
equipamiento no permitido (n.m.) |
PT |
equipamento não permitido (n.m.) |
EN |
unauthorized mark; unauthorised mark NOTE On the field of play. |
FR |
marque non autorisée (n.f.) NOTA Sur le terrain de jeu. |
ES |
marca no autorizada (n.f.) NOTA En el terreno de juego. |
PT |
marca não autorizada (n.f.) NOTA No campo de jogo. |
EN |
unexpected ball |
FR |
ballon imprévu (n.m.); ballon inattendu (n.m.) |
ES |
balón inesperado (n.m.) |
PT |
bola inesperada (n.f.) |
EN |
unfair advantage |
FR |
avantage indu (n.m.) |
ES |
ventaja ilícita (n.f.) |
PT |
vantagem ilícita (n.f.) |
EN |
uniform (n.); kit (n.); attire (n.) |
FR |
tenue (n.f.) |
ES |
uniforme (n.m.) |
PT |
uniforme (n.m.) |
EN |
unplayable pitch |
FR |
terrain de jeu impraticable (n.m.) |
ES |
terreno de juego impracticable (n.m.); campo de juego en mal estado (n.m.) |
PT |
gramado impraticável (n.m.); gramado em mau estado (n.m.) |
EN |
unsporting behaviour |
FR |
comportement antisportif (n.m.) |
ES |
conducta antideportiva (n.f.) |
PT |
conduta antidesportiva (n.f.); conduta antiesportiva (n.f.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
FR |
revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.) |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
PT |
zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.) |
EN |
upset victory; upset (n.) |
FR |
revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.) |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
PT |
zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.) |
EN |
use a deliberate trick NOTE While the ball is in play. Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
user d’un stratagème délibérément NOTA Alors que le ballon est en jeu. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
emplear un truco deliberado NOTA Mientras el balón está en juego. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
empregar um truque deliberado NOTA Com a bola em jogo. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
use offensive, insulting, abusive gestures NOTE Against a match official, a person, a spectator, a teammate, an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
faire des gestes blessants, injurieux ou grossiers NOTA Envers un officiel de match, une personne, un spectateur, un coéquipier, un adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
ES |
emplear gestos ofensivos, groseros u obscenos NOTA Contra un árbitro del partido, una persona, un espectador, un compañero de equipo, un rival. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
PT |
empregar gestos ofensivos, grosseiros ou obscenos NOTA Contra um árbitro da partida, uma pessoa, um espectador, um companheiro de equipe, um adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
EN |
use offensive, insulting, abusive language NOTE Against a match official, a person, a spectator, a teammate, an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
utiliser un langage blessant, injurieux ou grossier NOTA Envers un officiel de match, une personne, un spectateur, un coéquipier, un adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
ES |
emplear lenguaje ofensivo, grosero u obsceno NOTA Contra un árbitro del partido, una persona, un espectador, un compañero de equipo, un rival. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
PT |
empregar linguagem ofensiva, grosseira ou abusiva NOTA Contra um árbitro da partida, uma pessoa, um espectador, um companheiro de equipe, um adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
V
Language | Term |
---|---|
EN |
verbally distract an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
distraire verbalement un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
distraer de forma verbal a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
distrair verbalmente um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
verbally protest NOTE Against a referee’s decision. |
FR |
désapprouver verbalement NOTA La décision d’un arbitre. |
ES |
desaprobar con protestas verbales NOTA La decisión de un árbitro. |
PT |
protestar verbalmente NOTA A decisão da arbitragem. |
EN |
violent conduct NOTE Sending-off offence for unsporting behaviour. |
FR |
comportement violent (n.m.) NOTA Comportement antisportif passible d’exclusion. |
ES |
conducta violenta (n.f.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
PT |
conduta violenta (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
EN |
volley shot |
FR |
tir en volée (n.m.) |
ES |
tiro de volea (n.m.) |
PT |
tiro de voleio (n.m.); chute de voleio (n.m.) |
W
Language | Term |
---|---|
EN |
wait-and-see technique NOTE The player visualizes the position of the attacker to judge involvement in active play. |
FR |
technique d’attente avant d’agir (n.f.) NOTA Le joueur visualise la position de l’attaquant avant de juger sa participation dans le jeu actif. |
ES |
técnica de esperar y ver (n.f.) NOTA El jugador visualiza la posición del atacante y luego juzga su participación en el juego activo. |
PT |
técnica de ver e esperar (n.f.) NOTA O jogador registra a posição do atacante antes de julgar o seu envolvimento no jogo ativo. |
EN |
walk off the field of play; leave the field of play; go off the field of play |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
EN |
wall (n.) |
FR |
mur (n.m.) |
ES |
barrera (n.f.) |
PT |
barreira (n.f.) |
EN |
wall pass; double pass; one-two; give-and-go pass NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
EN |
warrant a caution |
FR |
justifier un avertissement |
ES |
merecer una amonestación |
PT |
merecer uma advertência |
EN |
wear unauthorized clothing NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
porter un article non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
llevar vestimenta prohibida; usar vestimenta prohibida NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
usar vestimenta proibida NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
wear unauthorized jewellery NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
FR |
porter un bijou non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
ES |
llevar joyas prohibidas; usar joyas prohibidas NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
usar joias proibidas NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
EN |
whistle1 (n.) NOTE A device used by a referee to give signals to players. |
FR |
sifflet (n.m.) |
ES |
silbato (n.m.) |
PT |
apito1 (n.m.) |
EN |
whistle2 (n.) NOTE A sound made by the referee with a whistle to give signals to players. |
FR |
coup de sifflet (n.m.) |
ES |
pitido (n.m.) |
PT |
apito2 (n.m.); silvo (n.m.) |
EN |
wide diagonal system |
FR |
système de grande diagonale (n.m.) |
ES |
sistema de diagonal amplia (n.m.) |
PT |
sistema de diagonal ampla (n.m.) |
EN |
win1 (n.) |
FR |
victoire (n.f.) |
ES |
victoria (n.f.) |
PT |
vitória (n.f.) |
EN |
win2 (v.) |
FR |
remporter la victoire |
ES |
ganar |
PT |
ganhar; vencer |
EN |
winger; flank player; wing player |
FR |
ailier (n.m.), ailière (n.f.) |
ES |
extremo (g.c.); puntero (n.m.), puntera (n.f.) |
PT |
extremo (g.c.); ponta (g.c.) |
EN |
wing player; winger; flank player |
FR |
ailier (n.m.), ailière (n.f.) |
ES |
extremo (g.c.); puntero (n.m.), puntera (n.f.) |
PT |
extremo (g.c.); ponta (g.c.) |
EN |
winner of a match |
FR |
vainqueur d’un match (n.m.) |
ES |
ganador de un partido (n.m.) |
PT |
vencedor da partida (n.m.); ganhador da partida (n.m.) |
EN |
winning team |
FR |
équipe victorieuse (n.f.) |
ES |
equipo ganador (n.m.); equipo victorioso (n.m.); equipo anotador (n.m.) |
PT |
equipe vitoriosa (n.f.); equipe vencedora (n.f.); time vitorioso (n.m.) |
EN |
within playing distance of the ball |
FR |
à distance de jeu du ballon |
ES |
a distancia de juego del balón |
PT |
em distância de jogo da bola |
EN |
world ranking |
FR |
classement mondial (n.m.) |
ES |
clasificación mundial (n.f.) |
PT |
classificação mundial (n.f.) |
EN |
wristband |
FR |
poignet (n.m.) |
ES |
muñequera (n.f.) |
PT |
munhequeira (n.f.) |
EN |
wrong position |
FR |
mauvais endroit (n.m.) |
ES |
lugar erróneo (n.m.) |
PT |
lugar errado (n.m.); posição errada (n.f.) |
Y
Language | Term |
---|---|
EN |
yellow card |
FR |
carton jaune (n.m.) |
ES |
tarjeta amarilla (n.f.) |
PT |
cartão amarelo (n.m.) |
Z
Language | Term |
---|---|
EN |
zone defence; zone defense |
FR |
défense de zone (n.f.); défensive de zone (n.f.); défense en zone (n.f.) |
ES |
defensa de zona (n.f.) |
PT |
marcação por zona (n.f.); defesa por zona (n.f.) |
EN |
zone defense; zone defence |
FR |
défense de zone (n.f.); défensive de zone (n.f.); défense en zone (n.f.) |
ES |
defensa de zona (n.f.) |
PT |
marcação por zona (n.f.); defesa por zona (n.f.) |
Bibliography
Specialized References
- Peltzer, Federico. – Léxico del fútbol. – 1a ed., 1a reimpresión. – Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, ©2007. – 104 p. – ISBN 978-950-585-097-6
- Yagüe Cabezón, José María; Caminero, Flaviano Lorenzo. – Fútbol. Una propuesta curricular a través del juego. Unidades didácticas para secundaria VII. – 1a ed. – Barcelona: INDE, ©1997. – 116 p. – ISBN 84-87330-79-7
Internet Sources
(Consulted between August 2013 and February 2014)
The Web addresses below are provided as references and not as endorsements. Over time, they may no longer work due to changes and updates to their websites.
- About.com. – World Soccer. – “
Soccer Fouls.
” – http://worldsoccer.about.com - Asociación Argentina de Árbitros. – “
El fuera de juego
”. – http://www.arbitrosdefutbol.com.ar/fuera_de_juego2.htm - Association Régionale de Soccer de Québec. – « La tactique.pdf ». – http://www.arsq.qc.ca/assets/documents/
- Canadian Broadcasting Corporation. – “
Canadian Soccer Association to bid for 2026 World Cup.
” – http://www.cbc.ca/sports-content/soccer/opinion/2012/07/canadian-soccer-association-to-bid-for-2026-world-cup.html - Canadian Soccer Association. – “
About Us.
” – http://www.canadasoccer.com/about-s14644&language=en - Cola da Web. – “
Copa do Mundo de Futebol
”. – http://www.coladaweb.com/educacao-fisica/copa-do-mundo-de-futebol - DNAEsporte. –“
Os Fundamentos do Futebol: A Magia do Esporte
”. – http://dnaesporte.no.comunidades.net/index.php?pagina=1575252886 - EFDeportes. – “
El desarrollo de la técnica del pase en la formación de la intención de juego de los atletas desde iniciación deportiva en el fútbol
”. – EFDeportes Revista Digital. – Año 18, N° 185 (2013). – http://www.efdeportes.com/efd185/el-desarrollo-del-pase-en-el-futbol.htm - efdeportes. – “
A relação das regras do jogo com o desenvolvimento tático do futebol
”. – http://www.efdeportes.com/efd150/regras-do-jogo-do-futebol.htm - El Economista. – “
Glosario futbolero: Todo lo que debes saber
”. – http://eleconomista.com.mx/.../glosario-futbolero-todo-lo-q - El Futbolín. – “
Glosario de términos futbolísticos
”. – http://www.elfutbolin.com/diccionario-de-futbol - El Mundo. – Mundial 2002. – “
Todo Fútbol
”. – http://www.elmundo.es/mundial/2002/diccionario - Entrenadores de fútbol. – “
Jugadas de estratregia
”. – http://entrenadordefutbol.blogia.com/.../jugadas-de-estrategia - Escuela de fútbol. – “
Fútbol formativo
”. – http://www.futbolformativo.es - Federación Mexicana del Fútbol. – “
Reglamento de fútbol
”. – http://www.fmf.com.mx/regla.htm/ - FIFA. – “
Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™ Regulamento de Venda de Ingressos para o Público em Geral
”. – http://pt.fifa.com/worldcup/organisation/ticketing/legal/sales-regulations/ - FIFA. – “
Estatutos de la FIFA
”. – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
FIFA Statutes.
” – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
FIFA World Cup™.
” – http://www.fifa.com/aboutfifa/worldcup - FIFA. – “
Laws of the Game.
” – http://www.fifa.com/ - FIFA. – « Lois du jeu ». – http://www.fifa.com/
- FIFA. – “
Pelé, Jairzinho, Rivelino, Tostao, Gérson, Félix: Los héroes del setenta reviven sus días de gloria
”. – http://es.fifa.com/world-match-centre/news/newsid/734/55/index.html/ - FIFA. – “
Reglas del juego
”. – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
Regulamento Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014
”. – http://pt.fifa.com/worldcup/organisation/documents/ - FIFA. – “
Regulamentos da Copa do Mundo Feminina da FIFA Canadá 2015™
”. – http://pt.fifa.com/aboutfifa/officialdocuments/doclists/laws.html/ - FIFA. – “
Reveladas cidades-sede da Copa do Mundo Feminina da FIFA Canadá 2015
”. – http://pt.fifa.com/aboutfifa/officialdocuments/doclists/laws.html/ - FIFA. – « Statuts de la FIFA ». – http://www.fifa.com/
- Fundação Joaquim Nabuco. – Futebol brasileiro, gíria e frases feitas. – http://basilio.fundaj.gov.br/pesquisaescolar./index.php?option=com_content&view=article&id=913%3Afutebol-brasileiro-giria-e-frases-feitas&catid=41%3Aletra-f&Itemid=1
- Le monde du soccer vu du Québec. – Glossaire détaillé du soccer. – http://soccer.infosweb.ca/lemonde/GlossaireDetaille.htm
- Londres 2012. – Olympic Summer Sports Glossary/Lexique des Sports Olympiques d’été. – http://www.lexique-jo.org/2012/disciplines1.cfm?rub=FOOT&the=&lang
- Real Academia Española. – http://www.rae.es/
- Real Federación Española de Fútbol. – “
Comité Técnico de Árbitros
”. – http://www.rfef.es/ - Sindicato dos Árbitros de Futebol do Estado de São Paulo. – “
Regras do Jogo 2013-2014
”. – http://www.safesp.org.br/assets/uploads/getpdf.php?f - Sindicato dos Árbitros de Futebol do Estado do Rio Grande do Sul. – “
Regras do Jogo de Futebol
”. – http://www.safergs.com.br/files/pdf/pdf_geral/perguntas_respostas.pdf - Soccer Drills: NSCAA Education. – “
Coaching Fundamentals.
” – http://www.nscaa.com - SoccerXpert. – “
Passing and Receiving.
” – http://www.soccerxpert.com/soccerdrills/id1242.aspx - Sport TV. – “
Blog do Gaciba
”. – http://sportv.globo.com/platb/blog-do-gaciba/ - Super Abril. – “
A ciência do chute com efeito
”. – http://super.abril.com.br/ciencia/ciencia-chute-efeito-438458.shtml - Wikipédia, a enciclopédia livre. – “
Posições no Futebol
”. – http://pt.wikipedia.org/wiki/Posi%C3%A7%C3%B5es_no_futebol
- Date modified: