Quitter
Rappel linguistique
(Ce rappel n'est publié qu'en français.)
Problème
Certains ouvrages attestent l'emploi du verbe quitter sans complément tout en le considérant comme vieilli ou comme un régionalisme. Toutefois, en français standard, on commet une faute de syntaxe ou un anglicisme en utilisant quitter sans le faire suivre d'un complément.
Solution
En français standard, le verbe quitter est transitif, c'est-à-dire qu'il doit être suivi d'un complément qui précise ce que l'on quitte.
Faute de syntaxe
Le verbe quitter employé dans le sens de « partir d'un lieu » est toujours accompagné d'un complément. Quand on ne veut pas préciser l'endroit que l'on quitte, il vaut mieux utiliser des verbes comme s'absenter, sortir, partir, etc.
Évitez | Employez |
---|---|
|
|
|
|
|
|
Le verbe quitter employé dans le sens « d'abandonner une activité » est toujours accompagné d'un complément.
Évitez | Employez |
---|---|
|
|
Nota : Au téléphone, on peut employer l'expression ne quittez pas dans le sens de « ne raccrochez pas ». Le complément l'écoute est sous‑entendu dans ne quittez pas, qui est une forme raccourcie de ne quittez pas l'écoute.
Anglicisme
Le verbe quitter employé seul dans le sens de « démissionner » est un anglicisme.
Évitez | Employez |
---|---|
|
|
Numéro de référence du rappel linguistique
RAP-33/2011-05
- Date de modification :