Revision Mentoring Session (1 jour)
Répertoire des services de formation et d'évaluation
Formation personnalisée
Description
Activité permettant au participant de recevoir une rétroaction personnalisée sur la qualité et la pertinence de ses révisions. La formule varie selon les attentes du participant et celles de ses supérieurs.
(Voir Séance de mentorat en révision, SFE-103 pour équivalent français)
Destinataires
Toutes les personnes qui révisent des textes traduits du français vers l'anglais.
Condition préalable
Le participant doit consacrer au moins la moitié de son temps à la révision dans son service depuis au moins douze mois.
Langue
L'activité se déroule en anglais.
Objectifs d'apprentissage
À la fin de la séance, le participant :
- Saura améliorer la qualité de ses révisions;
- Saura justifier les changements qu'il apporte aux textes;
- Saura éviter les pièces fréquents;
- Saura éliminer ce qui lui fait perdre du temps.
Méthode
- Analyse par le formateur d'échantillons de révisions faites récemment par le participant
- Lectures et exercices axés sur les besoins particuliers du participant
- Exercices de révision
- Discussion sur les divers aspects du métier, comme le dosage des interventions; les pièges de la révision; les relations interpersonelles; la motivation et l'encadrement; la gestion du temps.
Durée
un jour
Frais d'inscription
1 495 $ par jour (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)
Rabais de 20 % pour les membres d'une association professionnelle reconnue sur présentation d'une preuve d'agrément (photocopie de la carte de membre)
Dates
Nombre de participants
un participant - cette activité est adaptée aux besoins de chacun
- Date de modification :