Répertoire des services de formation
Table des matières
Prière de noter
Les ateliers ci-dessous s'adressent à des francophones et sont donnés en français. Pour les ateliers offerts aux anglophones et donnés en anglais, veuillez vous rendre à la version anglaise de cette page.
Formation professionnelle
- Difficultés de la langue anglaise : « Buzzwords 2.0 » (SFE-156)
- Difficultés de la langue anglaise : « Tricky Grammar » (SFE-152)
- Difficultés de la langue anglaise : « Working the Other Way » (SFE-153)
- Éviter les ruptures de construction (SFE-115)
- Initiation à la révision (SFE-120)
- Introduction à la traduction en informatique (SFE-126) – non offert en 2015-2016
- La concision (SFE-112)
- La lisibilité (SFE-114)
- La reformulation (SFE-116)
- La révision sous toutes ses formes (SFE-122)
- Les anglicismes et le mot juste (SFE-190)
- Les nouvelles tendances du français (SFE-125) Nouveau
- Les organisations internationales (SFE-145) Nouveau
- Majuscule ou minuscule? (SFE-113) Nouveau
- Pleins feux sur les prépositions (SFE-110)
- Pour des recherches en ligne fructueuses (SFE-163) – non offert en 2015-2016
- Réviser et relire les textes de pige (SFE-410) Nouveau - réservé aux employés du Bureau de la traduction
- TERMIUM Plus® : Bien plus qu'un dictionnaire! (SFE-127) – non offert en 2015-2016
- Traduction à vue (SFE-123)
- Traduire dans Twitter (SFE-140)
- Traduire l'administration publique (SFE-172) Nouveau
Formation langagière pour le personnel administratif
- Le style administratif (SFE-195)
- Les anglicismes (SFE-191)
- Rédiger sans faute (SFE-196) Nouveau
- Techniques de correction d'épreuves (SFE-118)
Formation personnalisée
- Séance de mentorat en révision (1 jour) (SFE-103)
- Séance de mentorat en révision (2 jours) (SFE-104)
- Séance de mentorat en traduction (1 jour) (SFE-101)
- Séance de mentorat en traduction (2 jours) (SFE-102)
Pour plus de renseignements sur le contenu des cours ou pour discuter de vos besoins particuliers, veuillez communiquer avec le Centre de contact.
- Date de modification :