La révision sous toutes ses formes (Training intended for people working into French)
Directory of Training Services
Professional training
Description
This workshop explores the many facets of the work of those required to coach translators: revisers. The topics addressed include the recognized criteria for ensuring quality in professional translation, the pitfalls of revision, characterization and explaining revisions, useful reference works and the factors to consider for ensuring that your revisions are measured.
Open to
Translators, revisers and other language professionals.
Prerequisite
The participants must already be involved in translating and revising texts from English to French.
Language
The workshop is given in French
Learning objectives
At the end of the workshop, the participants will be able to:
- Base their revisions of a text on the profession's recognized criteria for ensuring quality.
- Effectively strike the right balance and be able to explain their revisions.
- Choose the type of revision to make on the basis of such factors as the nature of the document being revised, its audience and the amount of time at the reviser's disposal.
- Identify the strong and weak points of a translation so as to help the translator improve.
Method
- Presentations
- Discussions
- Practical exercises
- Role plays
- Case studies
Duration
two days
Course fee
$630 (Free of charge for Translation Bureau employees)
20% discount for members of a recognized professional association with proof of current membership (photocopy of membership card).
Dates
Number of participants
10 to 12
We reserve the right to cancel this activity unless at least eight participants are expected to attend.
- Date modified: