Terminologie de Twitter

Recommandation linguistique

Contexte

De nombreux ministères emploient la plateforme de microblogage Twitter pour communiquer avec les Canadiens et les Canadiennes dans les deux langues officielles. Cette plateforme permet de faire, dans un message d'au plus 140 caractères, la promotion d'événements, de nouvelles ou d'entreprises.

En l'absence d'une terminologie française clairement définie, on constate dans l'usage que les termes anglais dérivés de tweet sont francisés, voire simplement repris. Il est essentiel de proposer une terminologie française correcte et uniformisée avant que l'usage ne se fige.

Équivalent français de tweet

Le Bureau de la traduction recommande d'employer le terme gazouillis comme équivalent français du mot tweet.

Cet équivalent a été adopté entre autres par La Presse, Parcs Canada, Développement économique Canada et l'Agence canadienne de développement international. De plus, il évoque l'image de marque de la plateforme de microblogage Twitter : un oiseau.

Termes dérivés

Le Bureau de la traduction recommande d'employer les termes suivants :

Termes français Termes anglais Définitions
gazouillis (n.m.) tweet (n.) Message d'un maximum de 140 caractères diffusé sur la plateforme de microblogage Twitter.
gazouiller (v.) tweet (v.) Diffuser un message, nommé gazouillis, sur la plateforme de microblogage Twitter.
gazouilleur (n.m.)
gazouilleuse (n.f.)
tweeter (n.)
twitterer (n.)
Détenteur d'un compte Twitter qui lit et diffuse des gazouillis.
gazouillis partagé (n.m.) retweet (n.) Gazouillis qu'un utilisateur a fait suivre à ses abonnés pour propager sur Twitter des nouvelles ou des trouvailles utiles.
partager un gazouillis (v.) retweet (v.) Faire suivre à ses abonnés sur Twitter un gazouillis diffusé par un autre utilisateur.

Référence

Twitter fait gazouiller!, article publié dans L'Actualité langagière (repris dans les Chroniques de langue), vol. 8, no 3, 2011

Numéro de référence de la recommandation linguistique

REC-10/2012-02

Aidez-nous à mieux vous servir!

Recommandations et rappels linguistiques
Terminologie de Twitter (REC-10/2012-02) – Commentaires

Veuillez lire notre Énoncé de confidentialité.


Remarque : Internet est un forum public et de l'information électronique peut y être interceptée. L'accès au présent site n'est pas protégé. Par conséquent, ne divulguez aucune information confidentielle à votre sujet ou relative à vos comptes avec TPSGC.

Nous vous invitons également à consulter nos pages Foire aux questions et Aide.