Revising and Rereading Freelancer Work (reserved for Translation Bureau's employees)

Directory of Training Services

Professional training

Description

This workshop offers Translation Bureau translators various parameters and tools for evaluating the quality of the work submitted by freelance translators. Before the workshop, participants will be contacted and asked to submit translations that they have revised or reread. The workshop facilitator will use these texts to prepare rereading, revision, and error-naming exercises, which should be rewarding for everyone.

 Course code: SFE-410

Open to

Participants must have some revision experience, or have already taken a revision workshop given by the Translation Bureau.

Prerequisite

The participants must have already taken a workshop on revision (Principles and Practice of Revision).

Language

The workshop is given in French.

Learning objectives

At the end of the workshop, the participants will be able to:
  • Explain the various mechanisms for quality control set out in the Bureau's standards.
  • Choose which control mechanism to use on the basis of language-related and other factors.
  • List the guidelines for rereading a translation.
  • List the criteria for assessing the overall quality of a translation.
  • Explain the particularities of ensuring the control of translations produced by suppliers.

Duration

One day

Dates

Course Calendar

Number of participants

Maximum of 6