Anglo-English

Directory of Training Services

Professional training

Description

What makes English sound English? How do we avoid producing awkward calques in our translations? And what about those pesky cognates?

In this workshop, we will look at ways of reformulating our translations to make them sound more idiomatic; how to deal with misleading French cognates; and how to avoid Gallicisms.

 Course code: SFE-239

Open to

Language professionals in the Translation Bureau, in other government departments and agencies, and in the private sector.

Prerequisite

Participants should be doing French-to-English translation or revision as part of their regular duties.

Language

This workshop is conducted in English.

Learning objectives

At the end of the workshop, participants will be able to:
  • Avoid using certain Gallic structures and words in their translations;
  • Recognize misleading or false cognates and deal with them appropriately in English;
  • Apply tips and tricks to make their translations sound more idiomatic.

Method

  • presentations
  • exercises
  • discussion

Duration

one day

Course fee

$345 (Free of charge for Translation Bureau employees)

20% discount for members of a recognized professional association with proof of current membership (photocopy of membership card).

Dates

Course Calendar

Number of participants

10 to 12