Corporatif
Rappel linguistique
(Ce rappel n'est publié qu'en français.)
Problème
L'adjectif corporatif est souvent employé de manière fautive, sous l'influence de l'anglais corporate.
Emplois corrects
En français, l'adjectif corporatif signifie « qui est relatif à une corporation ». Une corporation est un regroupement de personnes qui exercent la même occupation.
- Il faut cultiver l'esprit corporatif parmi les ingénieurs de notre firme.
(c'est-à-dire cultiver le sentiment d'appartenance et de solidarité au sein des membres d'une même profession, les ingénieurs dans ce cas-ci) - Il est membre d'une organisation corporative qui défend les intérêts des ouvriers.
(c'est-à-dire une organisation structurée comme une corporation, qui regroupe des personnes exerçant la même profession)
Anglicisme
L'adjectif corporatif est un calque de corporate lorsqu'il est employé dans le sens de « général ». Selon le contexte, on peut le remplacer par :
- d'ensemble
- général
- global
- intégré
On doit aussi éviter d'employer corporatif dans le sens de « relatif à une entreprise, à une société ou aux activités commerciales en général ». On doit plutôt employer :
- commercial
- d'affaires, des affaires
- d'entreprise, de l'entreprise
- d'une société, de la société, de sociétés
- du siège social
L'adjectif corporatif ne peut pas être employé dans l'administration publique dans le sens de « à l'échelle du ministère, de l'organisation, du gouvernement ». On doit le remplacer par :
- ministériel, du ministère
- organisationnel, de l'organisme, de l'organisation
- gouvernemental
Fautes et solutions
Évitez | Anglais | Employez |
---|---|---|
affaires corporatives | corporate affairs | affaires générales/de l'entreprise/de la société |
avion corporatif | corporate aircraft | avion d'affaires |
bon citoyen corporatif | corporate citizen | entreprise socialement responsable, entreprise citoyenne |
brochure corporative | corporate brochure | brochure d'entreprise |
cadeau corporatif | corporate gift | cadeau d'entreprise |
client corporatif | corporate customer | entreprise/société cliente, client commercial, clientèle d'affaires |
communications corporatives | corporate communications | communications intégrées/ générales/d'entreprise/ ministérielles/ gouvernementales |
culture corporative | corporate culture | culture d'entreprise/de l'entreprise/ministérielle/ organisationnelle/de l'organisation |
don corporatif | corporate donation | don d'entreprise |
droit corporatif | corporate law | droit des sociétés |
entité corporative | corporate entity | personne morale, organisme doté de la personnalité morale (au Canada) |
financement corporatif | corporate financing | financement des entreprises |
image corporative | corporate image | image de marque, image d'entreprise, réputation de la société |
loge corporative | corporate box | loge d'entreprise/de prestige/privée |
milieu/monde corporatif | corporate world | monde/milieu/secteur des affaires, monde économique |
nom corporatif | corporate name | nom de l'entreprise/de la société, raison sociale (dans le cas d'une société de personnes), dénomination sociale (dans le cas d'une société par actions) |
planification corporative | corporate planning | planification d'ensemble/ générale/globale/d'entreprise/ministérielle |
services corporatifs | corporate services | services généraux/ intégrés/d'entreprise/ ministériels/organisationnels |
Numéro de référence du rappel linguistique
RAP-38/2012-12
- Date de modification :