Lexique du soccer
Bulletin de terminologie 292
Irma Nunan et Sueli Santos
Centre de traduction et de terminologie
© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 2014
Début de la table des matières
Avant-propos
En prévision de la Coupe du Monde de la FIFA (Fédération Internationale de Football Association) 2014, qui se tiendra du 12 juin au 13 juillet au Brésil, et de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA, qui se tiendra au Canada en 2015, le Bureau de la traduction a pris l’initiative de réunir, en un seul ouvrage, la terminologie la plus couramment utilisée au soccer.
Compte tenu de ces deux grands événements internationaux et de la popularité croissante du soccer masculin et féminin à l’échelle planétaire, nous avons établi ce lexique quadrilingue – anglais, français, espagnol et portugais – qui comprend une vaste panoplie de termes relevés dans des documents provenant de divers pays.
Le soccer est de plus en plus populaire au Canada. On doit cela en grande partie à la Coupe du Monde U-20 de la FIFA, que nous avons accueillie en 2007 et qui a battu tous les records d’assistance aux tournois U-20 de la FIFA, ainsi qu’à la Coupe du Monde Féminine U-20 de la FIFA et aux événements sportifs de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA que le Canada accueillera en 2014 et en 2015. Il est également important de souligner que l’Association canadienne de soccer compte présenter sa candidature pour accueillir la Coupe du Monde de la FIFA 2026, qui sera la plus grand événement planétaire consacré à un sport unique.
En mettant cet ouvrage à la disposition du public, nous espérons répondre à la demande sans cesse croissante d’information et de connaissance sur ce sport.
Le directeur,
Centre de traduction et de terminologie
Louis-André Lepage
Introduction
Le Lexique du soccer est un outil dynamique qui illustre les divergences terminologiques propres à chaque culture. L’établissement de ce lexique représentait un défi et s’est avéré très enrichissant. Nous avons réuni la terminologie utilisée sur plusieurs continents, afin d’améliorer notre compréhension du vaste monde du soccer et de son non moins vaste vocabulaire.
Le Lexique du soccer est le fruit d’un projet de recherche mené par l’équipe multilingue du Bureau de la traduction. Il comprend 931 entrées en anglais, français, espagnol et portugais. Les termes proviennent de documents officiels publiés sur le site Web de la FIFA, surtout Lois du jeu, Interprétation des Lois du Jeu et directives pour arbitres et Règlement – Coupe du monde de la FIFA, Brésil 2014™, de commentaires relevés dans les médias (télévision et radio), ainsi que des sources Web et des blogues de sport reconnus comme fiables.
Nous avons choisi des termes et des phraséologismes touchant le soccer et divers domaines connexes, tels que les règlements du jeu, les fautes et incorrections, les types de coups de pied, les stratégies, les formations tactiques, les noms des jeux tactiques, les rôles et positions des joueurs, les types de dribles, les règles d’arbitrage, les titres officiels des joueurs et des arbitres, ainsi que les aspects techniques, le matériel et les installations. Nous avons enrichi ce lexique en y ajoutant quelques remarques et définitions pour illustrer le bon usage des termes dans chaque langue ou pour clarifier les concepts. En outre, nous avons ajouté les synonymes et les variantes orthographiques.
L’accueil au Canada de la Coupe du Monde Féminine U-20 de la FIFA en 2014 et de la Coupe du Monde Féminine de la FIFA en 2015 témoigne de la popularité grandissante du soccer partout au Canada. C’est dans cette optique que le Bureau de la traduction présente avec fierté le Lexique du soccer, le parfait outil pour promouvoir la terminologie du sport le plus populaire au monde et pour aider le lecteur à mieux comprendre ce sport.
Nous espérons que ce lexique sera un outil de communication utile qui répondra aux besoins des langagiers, des fédérations sportives, des gérants, des athlètes, des entraîneurs et de toute personne qui œuvre quotidiennement dans ce domaine.
Nous invitons le lecteur à nous faire parvenir ses observations et suggestions à l’adresse suivante :
Par la poste :
Centre de traduction et de terminologie
Bureau de la traduction
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
Gatineau (Québec) K1A 0S5
CANADA
Par téléphone (numéro sans frais) : 1-855-997-3300 (Canada et États-Unis) ou le 819-997-3300.
Par télécopieur : 819-953-1993
Par courriel : Bureaudelatraduction.TranslationBureau@tpsgc-pwgsc.gc.ca
Remerciements
Nous tenons à témoigner notre profonde reconnaissance à toutes les personnes qui ont contribué à la réalisation de ce lexique quadrilingue du soccer.
Nos remerciements vont spécialement à Gladis Maria Barcellos Almeida, professeure agrégée à l’Universidade Federal de São Carlos, au Brésil, ainsi qu’à son équipe de recherche, qui nous ont fourni une courte liste de termes portugais et espagnols dans le domaine du soccer. Cette collaboration découle d’une entente conclue entre l’université et le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada.
Nous voulons également remercier des collègues du Bureau de la traduction : Iliana Auverana, qui a coordonné le projet et révisé le contenu du lexique et qui nous a encouragées et guidées sans relâche tout au long de l’élaboration du lexique; Elisa Paoletti, qui a relu les entrées en espagnol et en portugais et nous a fourni des commentaires judicieux; ainsi que Rachel Laflamme, responsable du formatage de la version électronique du document.
Guide d’utilisation
Pour faciliter la consultation, nous avons adopté les règles suivantes :
Les entrées sont classées selon l’ordre alphabétique absolu.
L’indicatif de grammaire (par exemple adj., n.é., plur.) se rapporte à l’unité terminologique dans son ensemble.
Abréviations et symboles
- *
- indique un terme employé par la FIFA
- ;
- sépare les synonymes, les variantes et les abréviations de la vedette principale
- ,
- sépare les vedettes masculines et féminines dans les désignations de personnes
- ( )
- servent à indiquer la catégorie grammaticale, le genre et le nombre d’un terme
- (adv.)
- adverbe
- (loc. prép.)
- locution prépositive
- (n.é.)
- nom épicène
- (n.f.)
- nom féminin
- (n.f.plur.)
- nom féminin pluriel
- (n.inv.)
- nom invariable
- (n.m.)
- nom masculin
- (n.m.plur.)
- nom masculin pluriel
- NOTA
- annonce une remarque sur le sens ou l’emploi d’un terme
- 1,2…
- les chiffres en exposant distinguent les différentes acceptions d’un terme
Lexique français-anglais-espagnol-portugais
Index alphabétique – Lexique sur les valeurs et l’éthique
Menu de navigation pour se rendre aux divers termes du lexique classés par ordre alphabétique.
- - lexique – lettre A
- - lexique – lettre B
- - lexique – lettre C
- - lexique – lettre D
- - lexique – lettre E
- - lexique – lettre F
- - lexique – lettre G
- - lexique – lettre H
- - lexique – lettre I
- - lexique – lettre J
- - lexique – lettre L
- - lexique – lettre M
- - lexique – lettre N
- - lexique – lettre O
- - lexique – lettre P
- - lexique – lettre Q
- - lexique – lettre R
- - lexique – lettre S
- - lexique – lettre T
- - lexique – lettre U
- - lexique – lettre V
- - lexique – lettre Z
A
Langage | Terme |
---|---|
FR |
accorder un but; valider un but |
EN |
award a goal; allow a goal |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
PT |
conceder um gol; validar um gol; conceder um golo; validar um golo |
FR |
accorder un coup de pied de coin |
EN |
award a corner kick |
ES |
conceder un saque de esquina |
PT |
conceder um tiro de canto |
FR |
accorder un coup de pied de réparation |
EN |
award a penalty kick |
ES |
conceder un tiro penal |
PT |
conceder um tiro penal |
FR |
accorder un coup franc direct |
EN |
award a direct free kick |
ES |
conceder un tiro libre directo |
PT |
conceder um tiro livre direto |
FR |
achever sur un score nul |
EN |
end draw with score level; end on a null score |
ES |
terminar en empate2 |
PT |
terminar em empate |
FR |
action de charger un adversaire (n.f.) |
EN |
act of charging an opponent |
ES |
acción de cargar contra un adversario (n.f.) |
PT |
ato de fazer carga em um adversário (n.m.) |
FR |
action de jeu (n.f.) |
EN |
playing movement |
ES |
jugada (n.f.) |
PT |
jogada (n.f.) |
FR |
à distance de jeu du ballon |
EN |
within playing distance of the ball |
ES |
a distancia de juego del balón |
PT |
em distância de jogo da bola |
FR |
adversaire (n.é.) |
EN |
opponent (n.) |
ES |
adversario (n.m.), adversaria (n.f.); oponente (g.c.); rival (g.c.) |
PT |
adversário (n.m.), adversária (n.f.); oponente (g.c.) |
FR |
à égalité; ex æquo2 (adv.); au même rang NOTA Dans un classement. |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
ES |
ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad; en empate NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
FR |
agir de manière irrespectueuse pour le jeu |
EN |
be disrespectful of the game |
ES |
actuar de manera irrespetuosa hacia el juego |
PT |
mostrar desrespeito ao jogo |
FR |
agir sans précaution |
EN |
act without precaution |
ES |
actuar sin precaución |
PT |
atuar sem precaução |
FR |
ailier (n.m.), ailière (n.f.) |
EN |
wing player; winger; flank player |
ES |
extremo (g.c.); puntero (n.m.), puntera (n.f.) |
PT |
extremo (g.c.); ponta (g.c.) |
FR |
ailier droit (n.m.), ailière droite (n.f.) |
EN |
right winger; right flank player |
ES |
extremo derecho (g.c.); puntero derecho (n.m.), puntera derecha (n.f.) |
PT |
ponta direita (g.c.); avançado lateral direito (n.m.), avançada lateral direito (n.f.); extremo direito (g.c.) |
FR |
ailier gauche (n.m.), ailière gauche (n.f.) |
EN |
left winger; left flank player |
ES |
extremo izquierdo (g.c.); puntero izquierdo (n.m.), puntera izquierda (n.f.) |
PT |
ponta esquerda (g.c.); avançado lateral esquerdo (n.m.), avançada lateral esquerdo (n.f.); extremo esquerdo (g.c.) |
FR |
altercation générale (n.f.) |
EN |
mass confrontation |
ES |
enfrentamiento colectivo (n.m.) |
PT |
confronto coletivo (n.m.) |
FR |
amorti (n.m.) NOTA Du ballon. |
EN |
trap1 (n.); trapping NOTE Of the ball. |
ES |
amortiguamiento (n.m.) NOTA Del balón. |
PT |
amortecimento (n.m.) NOTA Da bola. |
FR |
amorti de la cuisse (n.m.) |
EN |
thigh trap |
ES |
amortiguamiento con el muslo (n.m.) |
PT |
domínio de coxa (n.m.); amortecimento com a coxa (n.m.) |
FR |
amorti de la poitrine (n.m.) |
EN |
chest trap |
ES |
amortiguamiento con el pecho (n.m.) |
PT |
amortecimento no peito (n.m.) |
FR |
amorti de la tête (n.m.) |
EN |
head trap |
ES |
amortiguamiento con la cabeza (n.m.) |
PT |
amortecimento de cabeça (n.m.) |
FR |
amorti du pied (n.m.) |
EN |
foot trap (n.) |
ES |
amortiguamiento con el pie (n.m.) |
PT |
amortecimento com o pé (n.m.) |
FR |
amorti intérieur du pied (n.m.) |
EN |
side-volley trap |
ES |
amortiguamiento con el interior del pie (n.m.) |
PT |
recepção com a parte interna do pé (n.f.) |
FR |
amortir |
EN |
trap2 (v.) |
ES |
amortiguar |
PT |
amortecer; matar |
FR |
annihiler une occasion de but manifeste NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
EN |
deny an obvious goal-scoring opportunity NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
malograr una oportunidad manifiesta de gol; malograr una oportunidad clara de gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
acabar com uma oportunidade clara de gol; impedir uma oportunidade de marcar um gol NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
FR |
appel de balle (n.m.) |
EN |
running on the ball |
ES |
adelantamiento al balón (n.m.) |
PT |
adiantamento da bola (n.m.) |
FR |
appliquer l’avantage; faire jouer l’avantage; laisser jouer l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
EN |
apply the advantage NOTE Advantage rule. |
ES |
aplicar la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
PT |
aplicar a vantagem NOTA Lei da vantagem. |
FR |
appui (n.m.); soutien (n.m.) |
EN |
support (n.); man to the ball |
ES |
jugador de apoyo (n.m.), jugadora de apoyo (n.f.) |
PT |
facilitador (n.m.), facilitadora (n.f.); facilitador de jogada (n.m.), facilitadora de jogada (n.f.) |
FR |
après-match (n.m.) NOTA Laps de temps entre le coup de sifflet final de l’arbitre et la sortie des équipes de l’enceinte du stade. |
EN |
post-match NOTE The time between the final whistle from the referee and the teams’ departure from the confines of the stadium. |
ES |
tiempo después del partido (n.m.) NOTA Tiempo transcurrido desde el pitido final del árbitro hasta la salida de los equipos del recinto del estadio. |
PT |
tempo após o jogo (n.m.) NOTA Tempo transcorrido desde o apito final da partida até a saída das equipes do estádio. |
FR |
à proximité du ballon (loc. prép.) |
EN |
in the vicinity of the ball (prep. phr.) |
ES |
cerca del balón (loc. prepos.) |
PT |
próximo à bola (loc. prepos.) |
FR |
à proximité du terrain de jeu (loc. prép.) |
EN |
in the vicinity of the field of play (prep. phr.) |
ES |
cerca del terreno de juego (loc. prepos.) |
PT |
próximo do campo de jogo (loc. prepos.) |
FR |
arbitre (n.é.) |
EN |
referee* (n.); soccer referee |
ES |
árbitro* (n.m.), árbitra (n.f.); referí (g.c.); réferi (g.c.); árbitro de fútbol (n.m.), árbitra de fútbol (n.f.); referí de fútbol (g.c.); réferi de fútbol (g.c.) |
PT |
árbitro (n.m.), árbitra (n.f.); juiz (n.m.), juíza (n.f.); juiz de futebol (n.m.), juíza de futebol (n.f.) |
FR |
arbitre actif (n.m.), arbitre active (n.f.) |
EN |
active referee |
ES |
árbitro activo (n.m.), árbitra activa (n.f.) |
PT |
árbitro ativo (n.m.), árbitra ativa (n.f.) |
FR |
arbitre assistant (n.m.), arbitre assistante (n.f.) |
EN |
assistant referee |
ES |
árbitro asistente (n.m.), árbitra asistente (n.f.) |
PT |
árbitro assistente (n.m.), árbitra assistente (n.f.); bandeirinha1 (g.c.) |
FR |
arbitre assistant de réserve (n.m.), arbitre assistante de réserve (n.f.) |
EN |
reserve assistant referee |
ES |
árbitro asistente de reserva (n.m.), árbitra asistente de reserva (n.f.) |
PT |
árbitro assistente reserva (n.m.), árbitra assistente reserva (n.f.) |
FR |
arbitre assistant supplémentaire (n.m.), arbitre assistante supplémentaire (n.f.) |
EN |
additional assistant referee |
ES |
árbitro asistente adicional (n.m.), árbitra asistente adicional (n.f.) |
PT |
árbitro assistente adicional (n.m.), árbitra assistente adicional (n.f.); árbitro adicional (n.m.), árbitra adicional (n.f.) |
FR |
arbitrer |
EN |
officiate |
ES |
arbitrar |
PT |
arbitrar |
FR |
arc de cercle de coin (n.m.); quart de cercle de coin (n.m.) |
EN |
corner arc |
ES |
área de esquina (n.f.); cuadrante de esquina (n.m.) |
PT |
quarto de círculo de canto (n.m.); arco de circunferência de canto (n.m.); arco de canto (n.m.); marca de escanteio (n.f.) |
FR |
arc de cercle du point de réparation (n.m.) |
EN |
penalty arc |
ES |
semicírculo penal (n.m.) |
PT |
arco penal (n.m.); semi círculo penal (n.m.); meia lua (n.f.) |
FR |
arrêt (n.m.) |
EN |
save (n.) |
ES |
parada (n.f.) |
PT |
defesa1 (n.f.) |
FR |
arrêt définitif du match (n.m.) |
EN |
abandoned match |
ES |
partido suspendido (n.m.) |
PT |
partida suspensa (n.f.) |
FR |
arrêt du jeu (n.m.) |
EN |
stoppage in play; stoppage in the match |
ES |
interrupción del juego (n.f.) |
PT |
paralisação do jogo (n.f.) |
FR |
arrêt en plongeant (n.m.) |
EN |
diving save NOTE Spectacular save in soccer, with the goalkeeper seemingly flying in out of nowhere to keep the ball from hitting the net. |
ES |
palomita (n.f.) NOTA Parada espectacular del portero. |
PT |
ponte (n.f.) NOTA Jogada do goleiro que lança o corpo na horizontal, em forma de ponte, e defende a bola com a ponta dos dedos das mãos. |
FR |
arrêter le ballon |
EN |
stop the ball |
ES |
parar el balón |
PT |
parar a bola |
FR |
arrêter le jeu |
EN |
stop the play |
ES |
parar el juego; interrumpir el juego |
PT |
paralisar o jogo, interromper o jogo |
FR |
arrêt pour blessure (n.m.) |
EN |
injury time |
ES |
tiempo de descuento por lesiones (n.m.) |
PT |
tempo por lesão (n.m.) |
FR |
arrière central (n.m.), arrière centrale (n.f.); défenseur central (n.m.), défenseure centrale (n.f.) |
EN |
centre fullback; center fullback |
ES |
defensa central (g.c.); zaguero central (n.m.), zaguera central (n.f.) |
PT |
zagueiro central (n.m.), zagueira central (n.f.); defesa central (g.c.) |
FR |
arrière d’aile droite (n.é.); défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
FR |
arrière d’aile gauche (n.é.); défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
FR |
arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.); défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
FR |
arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.); défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
FR |
arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.); défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
FR |
arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.); défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
FR |
asséner un coup à un adversaire |
EN |
lunge at an opponent |
ES |
arremeter contra un adversario |
PT |
se atirar contra um adversário |
FR |
assister l’arbitre |
EN |
assist the referee |
ES |
asistir al árbitro |
PT |
assistir ao árbitro; dar assistência ao árbitro |
FR |
association hôte (n.f.) |
EN |
host association |
ES |
asociación organizadora (n.f.); asociación anfitriona (n.f.) |
PT |
associação organizadora (n.f.) |
FR |
association membre (n.f.) |
EN |
member association |
ES |
asociación miembro (n.f.) |
PT |
associação-membro (n.f.) |
FR |
association membre en lice (n.f.) |
EN |
participating member association |
ES |
asociación miembro participante (n.f.) |
PT |
associação-membro participante (n.f.); associação-membro afiliada (n.f.) |
FR |
attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.) |
EN |
attacker*; attacking player*; striker |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
FR |
attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.); avant-centre (n.é.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
FR |
attaquant en position de hors-jeu (n.m.), attaquante en position de hors-jeu (n.f.) |
EN |
attacker in an offside position |
ES |
atacante en posición de fuera de juego (g.c.) |
PT |
atacante em posição de impedimento (g.c.) |
FR |
attaque de courtes passes (n.f.) |
EN |
short pass break |
ES |
ataque con pases cortos (n.m.) |
PT |
jogada de passes curtos (n.f.); tabelinha (n.f.) |
FR |
attaque en profondeur (n.f.) |
EN |
frontal attack |
ES |
ataque frontal (n.m.) |
PT |
ataque em profundidade (n.m.) |
FR |
attaque par les ailes (n.f.) |
EN |
side attack |
ES |
ataque por las bandas (n.m.); ataque por el flanco (n.m.); ataque por las alas (n.m.) |
PT |
ataque pelas laterais (n.m.) |
FR |
attaque prometteuse (n.f.) |
EN |
promising attack |
ES |
ataque prometedor (n.m.) |
PT |
ataque promissor (n.m.) |
FR |
attaquer le ballon |
EN |
attack the ball |
ES |
atacar el balón |
PT |
atacar a bola |
FR |
atteinte aux Lois du Jeu (n.f.) |
EN |
breach of the Laws of the Game |
ES |
infracción de las Reglas de Juego (n.f.) |
PT |
infração às Regras do Jogo (n.f.) |
FR |
attirer l’attention de l’arbitre |
EN |
gain the attention of the referee |
ES |
atraer la atención del árbitro |
PT |
atrair a atenção do árbitro |
FR |
attraper des balles aériennes |
EN |
catch high balls |
ES |
recibir pelotas altas |
PT |
agarrar bolas altas; receber bolas altas |
FR |
au même rang; à égalité; ex æquo2 (adv.) NOTA Dans un classement. |
EN |
ex-aequo (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
ES |
ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad; en empate NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
FR |
autorité compétente (n.f.) |
EN |
appropriate authority |
ES |
autoridad competente (n.f.) |
PT |
autoridade competente (n.f.) |
FR |
autorité de l’arbitre (n.f.) |
EN |
authority of the referee; referee’s authority |
ES |
autoridad del árbitro (n.f.) |
PT |
autoridade do árbitro (n.f.) |
FR |
avantage (n.m.) NOTA Règle de l’avantage. |
EN |
advantage (n.) NOTE Advantage rule. |
ES |
ventaja (n.f.) NOTA Regla de la ventaja. |
PT |
vantagem (n.f.) NOTA Lei da vantagem. |
FR |
avantage indu (n.m.) |
EN |
unfair advantage |
ES |
ventaja ilícita (n.f.) |
PT |
vantagem ilícita (n.f.) |
FR |
avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
FR |
avant centre (n.é.); avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
FR |
avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.); avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.); avant de pointe (n.é.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
FR |
avant de pointe (n.é.); avant-centre de pointe (n.é.); avant centre (n.é.); avant-centre (n.é.); attaquant de pointe (n.m.), attaquante de pointe (n.f.) |
EN |
centre forward; centre-forward; center forward; center-forward; front striker |
ES |
delantero centro (g.c.); ariete (g.c.); centro delantero (g.c.); atacante central (g.c.) |
PT |
centroavante (g.c.); avançado-centro (g.c.) |
FR |
avant-dernier adversaire (n.m.), avant-dernière adversaire (n.f.) |
EN |
second-last opponent |
ES |
penúltimo adversario (n.m.), penúltima adversaria (n.f.) |
PT |
penúltimo adversário (n.m.), penúltima adversária (n.f.) |
FR |
avant-dernier défenseur (n.m.), avant-dernière défenseure (n.f.) |
EN |
second-last defender |
ES |
penúltimo defensor (n.m.), penúltima defensora (n.f.) |
PT |
penúltimo defensor (n.m.), penúltima defensora (n.f.) |
FR |
avant-match (n.m.) NOTA Laps de temps entre l’entrée des équipes dans le stade et le coup d’envoi. |
EN |
pre-match NOTE The time between the teams’ arrival in the confines of the stadium and the whistle for kick-off from the referee. |
ES |
tiempo antes del partido (n.m.) NOTA Tiempo transcurrido desde la entrada de los equipos al recinto del estadio hasta que el árbitro silbe el inicio del partido. |
PT |
tempo antes da partida (n.m.) NOTA Tempo transcorrido desde a entrada das equipes no estádio até o apito de início da partida. |
FR |
avertir un joueur |
EN |
caution a player |
ES |
amonestar a un jugador |
PT |
advertir um jogador |
FR |
avertissement (n.m.) |
EN |
caution (n.) |
ES |
amonestación (n.f.) |
PT |
advertência (n.f.) |
FR |
avertissement pour comportement antisportif (n.m.) |
EN |
caution for unsporting behaviour |
ES |
amonestación por conducta antideportiva (n.f.) |
PT |
advertência por conduta antidesportiva (n.f.); advertência por conduta antiesportiva (n.f.) |
B
Langage | Terme |
---|---|
FR |
balle à terre (n.f.); ballon à terre (n.m.) |
EN |
dropped ball |
ES |
balón a tierra (n.m.) |
PT |
bola ao chão (n.f.) |
FR |
balle brossée (n.f.) |
EN |
swerving ball |
ES |
balón chanfleado (n.m.) |
PT |
bola desviada (n.f.) |
FR |
balle de soccer* (n.f.); ballon de football (n.m.); ballon de soccer* (n.m.) |
EN |
soccer ball |
ES |
balón de fútbol (n.m.); pelota de fútbol (n.f.) |
PT |
bola de futebol (n.f.) |
FR |
balle rasante (n.f.) |
EN |
ground ball |
ES |
balón rasante (n.m.); balón a ras del suelo (n.m.) |
PT |
bola rasteira (n.f.); bola rasante (n.f.) |
FR |
balle touchée (n.f.); ballon touché (n.m.) |
EN |
touched ball |
ES |
balón jugado (n.m.) |
PT |
bola tocada (n.f.) |
FR |
ballon à distance de jeu (n.m.) |
EN |
ball within playing distance |
ES |
balón a distancia de juego (n.m.) |
PT |
bola à distância do jogo (n.f.) |
FR |
ballon à terre (n.m.); balle à terre (n.f.) |
EN |
dropped ball |
ES |
balón a tierra (n.m.) |
PT |
bola ao chão (n.f.) |
FR |
ballon avec technologie intégrée (n.m.) |
EN |
ball with integrated technology |
ES |
balón con dispositivo integrado (n.m.); pelota con dispositivo integrado (n.f.) |
PT |
bola com tecnologia integrada (n.f.) |
FR |
ballon défectueux (n.m.) |
EN |
defective ball |
ES |
balón defectuoso (n.m.); pelota defectuosa (n.f.) |
PT |
bola defeituosa (n.f.) |
FR |
ballon de football (n.m.); ballon de soccer* (n.m.); balle de soccer* (n.f.) |
EN |
soccer ball |
ES |
balón de fútbol (n.m.); pelota de fútbol (n.f.) |
PT |
bola de futebol (n.f.) |
FR |
ballon de remplacement (n.m.); ballon supplémentaire (n.m.) |
EN |
replacement ball; extra ball; additional ball |
ES |
balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.) |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
FR |
ballon de soccer* (n.m.); balle de soccer* (n.f.); ballon de football (n.m.) |
EN |
soccer ball |
ES |
balón de fútbol (n.m.); pelota de fútbol (n.f.) |
PT |
bola de futebol (n.f.) |
FR |
ballon en jeu (n.m.) |
EN |
ball in play |
ES |
balón en juego (n.m.) |
PT |
bola em jogo (n.f.) |
FR |
ballon hors du jeu (n.m.) |
EN |
ball out of play |
ES |
balón fuera de juego* (n.m.); pelota fuera de juego (n.f.) |
PT |
bola fora de jogo (n.f.) |
FR |
ballon imprévu (n.m.); ballon inattendu (n.m.) |
EN |
unexpected ball |
ES |
balón inesperado (n.m.) |
PT |
bola inesperada (n.f.) |
FR |
ballon inattendu (n.m.); ballon imprévu (n.m.) |
EN |
unexpected ball |
ES |
balón inesperado (n.m.) |
PT |
bola inesperada (n.f.) |
FR |
ballon repoussé (n.m.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. Modification apportée à la « Loi 11 – Hors-jeu » des Lois du Jeu de la FIFA 2013-2014. Ce nouveau terme évitera une possible confusion entre « rebondir », « dévier » et « sauver délibérément ». |
EN |
deliberate save NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. Amendment to “ |
ES |
parada deliberada (n.f.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. Enmienda a la “ |
PT |
defesa deliberada (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulssão. Modificação à “ |
FR |
ballon supplémentaire (n.m.); ballon de remplacement (n.m.) |
EN |
replacement ball; extra ball; additional ball |
ES |
balón adicional (n.m.); balón de reemplazo (n.m.); balón de reserva (n.m.) |
PT |
bola adicional (n.f.); bola de reserva (n.f.) |
FR |
ballon touché (n.m.); balle touchée (n.f.) |
EN |
touched ball |
ES |
balón jugado (n.m.) |
PT |
bola tocada (n.f.) |
FR |
banc des remplaçants (n.m.); banc de touche (n.m.) |
EN |
substitute bench |
ES |
banco de sustitutos (n.m.) |
PT |
banco de reservas (n.m.); banco de substitutos (n.m.) |
FR |
banc de touche (n.m.); banc des remplaçants (n.m.) |
EN |
substitute bench |
ES |
banco de sustitutos (n.m.) |
PT |
banco de reservas (n.m.); banco de substitutos (n.m.) |
FR |
bandeau pour les cheveux (n.m.) |
EN |
headband |
ES |
banda para el cabello (n.f.) |
PT |
faixa de cabelo (n.f.) |
FR |
barrage (n.m.); match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.) |
EN |
play-off match |
ES |
partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.) |
PT |
partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.) |
FR |
barre transversale (n.f.) |
EN |
crossbar |
ES |
barra horizontal (n.f.); travesaño (n.m.) |
PT |
barra horizontal (n.f.); travessão horizontal (n.m.) |
FR |
bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.) |
EN |
soccer sock; football sock; soccer hose |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
FR |
bénéficier de l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
EN |
benefit from the advantage NOTE Advantage rule. |
ES |
beneficiarse de la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
PT |
beneficiar da vantagem NOTA Lei da vantagem. |
FR |
béton (n.m.) |
EN |
rocklike defence; rocklike defense |
ES |
defensa catenaccio (n.f.); cerrojo (n.m.) |
PT |
defesa fechada (n.f.); defesa de ferro (n.f.); defesa de betão (n.f.) |
FR |
bétonner |
EN |
put up a very strong defence; put up a very strong defense |
ES |
cerrar líneas; montar defensa cerrojo; hacer el cerrojo; echar el cerrojo |
PT |
montar uma defesa forte |
FR |
bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.); verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
PT |
líbero (g.c.) |
FR |
bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.); coup de pied de bicyclette (n.m.) |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
FR |
blessure (n.f.) |
EN |
injury |
ES |
lesión (n.f.) |
PT |
lesão (n.f.) |
FR |
blessure grave (n.f.); grave blessure (n.f.) |
EN |
serious injury |
ES |
lesión grave (n.f.) |
PT |
lesão grave (n.f.) |
FR |
bloquer le ballon |
EN |
block the ball |
ES |
bloquear el balón |
PT |
bloquear a bola |
FR |
botté court (n.m.); coup de pied court (n.m.); court botté (n.m.) |
EN |
short kick |
ES |
lanzamiento corto (n.m.); chute corto (n.m.); tiro corto (n.m.) |
PT |
chute curto (n.m.) |
FR |
botter intentionnellement le ballon contre un adversaire; lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Si effectué avec une frappe irresponsable ou violente, cela est considéré comme un comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
kick the ball intentionally at an opponent NOTE If done in a careless, reckless manner or using excessive force, it is considered a cautionable unsporting behaviour. |
ES |
patear intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Si se hace de manera imprudente, temeraria, o con uso de fuerza excesiva, ese acto es considerado como conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
chutar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Se é feito de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva se considera conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
botter le ballon; frapper le ballon |
EN |
kick the ball*; boot the ball |
ES |
patear el balón |
PT |
chutar a bola |
FR |
botter le ballon au loin NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
EN |
kick the ball away NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
ES |
patear el balón lejos NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
chutar a bola para longe NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o renício do jogo. |
FR |
botter le ballon en direction du but adverse |
EN |
kick the ball forward |
ES |
patear el balón hacia delante |
PT |
chutar a bola em direção ao gol adversário; chutar a bola para frente |
FR |
bousculer un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
push an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
empujar a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
empurrar um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
boxer |
EN |
punch the ball |
ES |
golpear el balón |
PT |
socar a bola |
FR |
brosser une balle |
EN |
swerve the ball; bend the ball |
ES |
chanflear el balón |
PT |
chutar a bola com efeito |
FR |
but1 (n.m.) NOTA Point marqué lorsque le ballon entre dans le but. |
EN |
goal1 NOTE A ball that crosses the goal line between the goalposts and below the crossbar for which a point is awarded. |
ES |
gol (n.m.) |
PT |
gol1 (n.m.); golo (n.m.) |
FR |
but2 (n.m.) NOTA Endroit dans lequel un joueur doit envoyer ou placer le ballon pour marquer. |
EN |
goal2 NOTE A structure consisting of two posts, a crossbar and a net into which all goals are scored. |
ES |
meta* (n.f.); portería* (n.f.); arco (n.m.) |
PT |
meta (n.f.); trave1 (n.f.); baliza (n.f.); gol2 (n.m.) |
FR |
but accordé (n.m.) |
EN |
goal awarded |
ES |
gol concedido (n.m.) |
PT |
gol concedido (n.m.); golo concedido (n.m.) |
FR |
but adverse (n.m.); but de l’équipe adversaire (n.m.); but de l’adversaire (n.m.) |
EN |
opponent’s goal |
ES |
meta contraria (n.f.) |
PT |
meta da equipe adversária (n.f.); meta da equipa adversária (n.f.); meta adversária (n.f.) |
FR |
but amovible (n.m.) |
EN |
portable goal |
ES |
meta portátil (n.f.) |
PT |
meta portátil (n.f.) |
FR |
but contre son camp (n.m.); but marqué contre son camp (n.m.) |
EN |
goal against; own goal |
ES |
autogol (n.m.); gol en propia meta (n.m.); gol en contra (n.m.) |
PT |
gol contra (n.m.); autogolo (n.m.) |
FR |
but de l’adversaire (n.m.); but adverse (n.m.); but de l’équipe adversaire (n.m.) |
EN |
opponent’s goal |
ES |
meta contraria (n.f.) |
PT |
meta da equipe adversária (n.f.); meta da equipa adversária (n.f.); meta adversária (n.f.) |
FR |
but de la tête (n.m.) |
EN |
headed goal |
ES |
gol de cabeza (n.m.) |
PT |
gol de cabeça (n.m.) |
FR |
but de l’équipe adversaire (n.m.); but de l’adversaire (n.m.); but adverse (n.m.) |
EN |
opponent’s goal |
ES |
meta contraria (n.f.) |
PT |
meta da equipe adversária (n.f.); meta da equipa adversária (n.f.); meta adversária (n.f.) |
FR |
but de l’exécutant (n.m.) |
EN |
thrower’s own goal |
ES |
meta del ejecutor (n.f.) |
PT |
meta do executor (n.f.) |
FR |
but désert (n.m.); filet désert (n.m.) |
EN |
empty net; empty goal; open net |
ES |
portería vacía (n.f.) |
PT |
gol vazio (n.m.); meta vazia (n.f.) |
FR |
but en faveur de (n.m.) |
EN |
goal for |
ES |
gol a favor (n.m.) |
PT |
gol a favor (n.m.) |
FR |
but en or (n.m.) |
EN |
golden goal; golden point |
ES |
gol decisivo (n.m.); gol de oro (n.m.) |
PT |
gol de ouro (n.m.); morte súbita (n.f.) |
FR |
buteur (n.m.), buteuse (n.f.); marqueur de buts (n.m.), marqueuse de buts (n.f.) |
EN |
scorer |
ES |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.); rematador (n.m.), rematadora (n.f.) |
PT |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.) |
FR |
but inscrit (n.m.); but marqué (n.m.) |
EN |
goal scored; scored goal |
ES |
gol marcado (n.m.); gol anotado (n.m.) |
PT |
gol marcado (n.m.); gol assinalado (n.m.); gol registrado (n.m.) |
FR |
but inscrit à l’extérieur (n.m.) |
EN |
away goal |
ES |
gol marcado fuera de casa (n.m.) |
PT |
gol marcado fora de casa (n.m.); golo marcado fora de casa (n.m.) |
FR |
but marqué (n.m.); but inscrit (n.m.) |
EN |
goal scored; scored goal |
ES |
gol marcado (n.m.); gol anotado (n.m.) |
PT |
gol marcado (n.m.); gol assinalado (n.m.); gol registrado (n.m.) |
FR |
but marqué avec le pied (n.m.) |
EN |
goal with feet |
ES |
gol con el pie (n.m.) |
PT |
gol com os pés (n.m.) |
FR |
but marqué contre son camp (n.m.); but contre son camp (n.m.) |
EN |
goal against; own goal |
ES |
autogol (n.m.); gol en propia meta (n.m.); gol en contra (n.m.) |
PT |
gol contra (n.m.); autogolo (n.m.) |
FR |
but marqué ou non marqué (n.m.) |
EN |
goal-no goal situation; goal no goal |
ES |
situación de gol dudoso (n.f.); situación de gol-no gol (n.f.) |
PT |
situação de gol-não gol (n.f.); gol não gol (n.m.) |
FR |
but non marqué (n.m.) |
EN |
no goal |
ES |
gol no marcado (n.m.) |
PT |
gol não marcado (n.m.); não é gol (n.m.); não gol (n.m.) |
C
Langage | Terme |
---|---|
FR |
capitaine (n.é.); capitaine de l’équipe (n.é.) |
EN |
captain (n.); team captain |
ES |
capitán (n.m.), capitana (n.f.); capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.) |
PT |
capitão (n.m.), capitã (n.f.); capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.); capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.) |
FR |
capitaine de l’équipe (n.é.); capitaine (n.é.) |
EN |
captain (n.); team captain |
ES |
capitán (n.m.), capitana (n.f.); capitán de equipo (n.m.), capitana de equipo (n.f.) |
PT |
capitão (n.m.), capitã (n.f.); capitão de equipe (n.m.), capitã de equipe (n.f.); capitão da equipa (n.m.), capitã da equipa (n.f.) |
FR |
carton jaune (n.m.) |
EN |
yellow card |
ES |
tarjeta amarilla (n.f.) |
PT |
cartão amarelo (n.m.) |
FR |
carton rouge (n.m.) |
EN |
red card |
ES |
tarjeta roja (n.f.) |
PT |
cartão vermelho (n.m.) |
FR |
célébration d’un but (n.f.) |
EN |
celebration of a goal |
ES |
celebración de un gol (n.f.) |
PT |
comemoração de um gol (n.f.); comemoração de um golo (n.f.) |
FR |
célébration orchestrée (n.f.) |
EN |
choreographed celebration |
ES |
celebración coreografiada (n.f.) |
PT |
comemoração coreografada (n.f.) |
FR |
célébrer un but |
EN |
celebrate a goal |
ES |
celebrar un gol |
PT |
comemorar um gol; comemorar um golo |
FR |
champ de vision (n.m.) |
EN |
line of vision |
ES |
campo visual (n.m.) |
PT |
campo visual (n.m.) |
FR |
champ de vision de l’arbitre (n.m.) |
EN |
referee’s field of vision |
ES |
campo visual del árbitro (n.m.) |
PT |
campo visual do árbitro (n.m.) |
FR |
charge illégale (n.f.) |
EN |
illegal charge |
ES |
carga ilegal (n.f.) |
PT |
tranco ilegal (n.m.); tranco faltoso (n.m.) |
FR |
charger l’adversaire NOTA Essayer de conquérir de l’espace par contact physique à distance de jeu du ballon, sans faire usage de ses bras ni de ses coudes. Charger l’adversaire est une faute si l’action s’accompagne d’imprudence, de témérité ou d’excès d’engagement. |
EN |
charge an opponent NOTE Challenge for space using physical contact within playing distance of the ball without using arms or elbows. It is an offence to charge an opponent in a careless manner, in a reckless manner or using excessive force. |
ES |
cargar contra un adversario; cargar sobre un adversario NOTA Pugna por un espacio utilizando el contacto físico, pero sin utilizar los brazos o los codos y mientras el balón se encuentra a distancia de juego. Constituye infracción el cargar sobre un adversario de manera imprudente, de manera temeraria o utilizando fuerza excesiva. |
PT |
fazer carga em um adversário NOTA Disputa por espaço, usando o contato físico, mas sem usar braços ou cotovelos, e com a bola em distância de jogo. É uma infração fazer carga em um adversário de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva. |
FR |
charger un adversaire par derrière |
EN |
charge an opponent from behind |
ES |
cargar a un adversario por detrás; cargar por detrás a un adversario |
PT |
fazer carga em um adversário por trás |
FR |
chasseur de balles (n.m.), chasseuse de balles (n.f.); ramasseur de balles (n.m.), ramasseuse de balles (n.f.) |
EN |
ballperson (gen.); ballboy (spec.), ballgirl (spec.); ball boy (spec.), ball girl (spec.) |
ES |
recogepelotas (g.c.) |
PT |
gândula (g.c.); apanha-bolas (g.c.) |
FR |
chaussette de football (n.f.); bas de soccer (n.m.); chaussette de soccer (n.f.) |
EN |
soccer sock; football sock; soccer hose |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
FR |
chaussette de soccer (n.f.); chaussette de football (n.f.); bas de soccer (n.m.) |
EN |
soccer sock; football sock; soccer hose |
ES |
media de fútbol (n.f.); calcetín de fútbol (n.m.) |
PT |
meião de futebol (n.m.); meia de futebol (n.f.) |
FR |
chaussure à crampons (n.f.) |
EN |
cleated shoe |
ES |
zapato de taco (n.m.); zapato de clavo (n.m.) |
PT |
chuteira de trava (n.f.) |
FR |
chaussure de football (n.f.); chaussure de soccer (n.f.) |
EN |
soccer shoe |
ES |
bota de fútbol (n.f.); botín de fútbol (n.m.); zapato de fútbol (n.m.) |
PT |
chuteira (n.f.); chuteira de campo (n.f.) |
FR |
chaussure de soccer (n.f.); chaussure de football (n.f.) |
EN |
soccer shoe |
ES |
bota de fútbol (n.f.); botín de fútbol (n.m.); zapato de fútbol (n.m.) |
PT |
chuteira (n.f.); chuteira de campo (n.f.) |
FR |
chronométreur (n.m.), chronométreuse (n.f.) |
EN |
timekeeper |
ES |
cronometrador (n.m.), cronometradora (n.f.) |
PT |
cronometrista (g.c.) |
FR |
classement (n.m.) |
EN |
ranking; rank (n.) |
ES |
clasificación (n.f.) |
PT |
classificação (n.f.) |
FR |
classement mondial (n.m.) |
EN |
world ranking |
ES |
clasificación mundial (n.f.) |
PT |
classificação mundial (n.f.) |
FR |
coéquipier (n.m.), coéquipière (n.f.) |
EN |
teammate |
ES |
compañero de equipo (n.m.), compañera de equipo (n.f.) |
PT |
companheiro de equipe (n.m.), companheira de equipe (n.f.); companheiro de equipa (n.m.), companheira de equipa (n.f.) |
FR |
collège des arbitres (n.m.); officiels de match (n.m.plur.), officielles de match (n.f.plur.) NOTA L’arbitre, les arbitres assistants, le quatrième officiel, le commissaire de match, l’inspecteur d’arbitres, le responsable de la sécurité et les autres personnes déléguées par la FIFA pour assumer une responsabilité liée à un match. |
EN |
match officials NOTE The referee, assistant referees, fourth official, match commissioner, referee inspector, the person in charge of safety, and any other persons appointed by FIFA to assume responsibility in connection with a match. |
ES |
grupo arbitral (n.m.); oficiales del partido (n.m.plur.) NOTA El árbitro, los árbitros asistentes, el cuarto árbitro, el comisario de partido, el inspector de árbitros, el responsable de la seguridad, así como otras personas delegadas por la FIFA para asumir responsabilidades en relación con el partido. |
PT |
árbitros oficiais da partida (n.m.plur.), árbitras oficiais da partida (n.f.plur.) NOTA O árbitro, os árbitros assistentes, o quarto árbitro, o comissário da partida, o inspetor de árbitros, o responsável da segurança, asssim como outras pessoas designadas pela FIFA a assumir responsabilidades relacionadas à partida. |
FR |
commettre une faute |
EN |
commit an offence; commit an offense |
ES |
cometer una falta |
PT |
cometer uma falta |
FR |
commettre une faute à des fins tactiques |
EN |
commit a foul for tactical purposes |
ES |
cometer una falta táctica |
PT |
cometer uma falta tática |
FR |
commettre une infraction |
EN |
commit an infringement |
ES |
cometer una infracción |
PT |
cometer uma infração |
FR |
commissaire de match (n.é.) |
EN |
match commissioner |
ES |
comisario de partido (n.m.) |
PT |
comissário da partida (n.m.), comissária da partida (n.f.) |
FR |
commission de discipline (n.f.) |
EN |
disciplinary committee |
ES |
comité disciplinario (n.m.); comité de disciplina (n.m.); comisión de disciplina (n.f.) |
PT |
comitê disciplinar (n.m.); comitê de disciplina (n.m.); comissão de disciplina (n.f.) |
FR |
commission des arbitres (n.f.) |
EN |
referees committee |
ES |
comisión de árbitros (n.f.) |
PT |
comissão de árbitros (n.f.); comissão de arbitragem (n.f.) |
FR |
compétition de fair-play* (n.f.); compétition loyale (n.f.) |
EN |
fair-play contest |
ES |
competición de juego limpio (n.f.) |
PT |
competição fair play (n.f.); competição de jogo limpo (n.f.) |
FR |
compétition loyale (n.f.); compétition de fair-play* (n.f.) |
EN |
fair-play contest |
ES |
competición de juego limpio (n.f.) |
PT |
competição fair play (n.f.); competição de jogo limpo (n.f.) |
FR |
compétition officielle (n.f.) |
EN |
official competition |
ES |
competición oficial (n.f.) |
PT |
competição oficial (n.f.) |
FR |
comportement antisportif (n.m.) |
EN |
unsporting behaviour |
ES |
conducta antideportiva (n.f.) |
PT |
conduta antidesportiva (n.f.); conduta antiesportiva (n.f.) |
FR |
comportement déplacé (n.m.); comportement irresponsable (n.m.) |
EN |
irresponsible behaviour |
ES |
conducta irresponsable (n.f.) |
PT |
conduta irresponsável (n.f.) |
FR |
comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.); comportement répréhensible (n.m.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
PT |
conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.) NOTA O termo “ |
FR |
comportement irresponsable (n.m.); comportement déplacé (n.m.) |
EN |
irresponsible behaviour |
ES |
conducta irresponsable (n.f.) |
PT |
conduta irresponsável (n.f.) |
FR |
comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.); incorrections (n.f.plur.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
PT |
conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.) NOTA O termo “ |
FR |
comportement violent (n.m.) NOTA Comportement antisportif passible d’exclusion. |
EN |
violent conduct NOTE Sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
conducta violenta (n.f.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
PT |
conduta violenta (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
FR |
compter un but; marquer un but |
EN |
score a goal |
ES |
marcar un gol; anotar un gol |
PT |
marcar um gol; marcar um golo |
FR |
conditions de base pour une faute (n.f.) |
EN |
basic requirements for a foul |
ES |
requisitos básicos para sancionar una falta (n.m.) |
PT |
requisitos básicos para marcar uma falta (n.m.) |
FR |
confédérations (n.f.) NOTA FIFA. |
EN |
confederations NOTE FIFA. |
ES |
confederaciones (n.f.) NOTA FIFA. |
PT |
confederações (n.f.) NOTA FIFA. |
FR |
confirmer un but |
EN |
confirm a goal |
ES |
confirmar un gol |
PT |
confirmar um gol |
FR |
conformément aux Lois du Jeu |
EN |
in accordance with the Laws of the Game |
ES |
conforme a las Reglas de Juego |
PT |
conforme as Regras do Jogo |
FR |
confrontation agressive entre joueurs (n.f.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
aggressive individual players’ confrontation NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
enfrentamiento agresivo entre jugadores (n.m.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
confronto agressivo entre jogadores (n.m.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
conquête normale (n.f.) |
EN |
normal challenge |
ES |
duelo normal (n.m.); disputa normal (n.f.) |
PT |
disputa normal (n.f.) |
FR |
conserver le ballon |
EN |
keep control of the ball |
ES |
mantener el balón; retener el balón |
PT |
manter a bola; segurar a bola |
FR |
conserver son avance; maintenir les devants |
EN |
maintain the lead; keep the lead |
ES |
conservar el liderazgo |
PT |
manter a liderança; manter a dianteira; manter o avanço |
FR |
contourner la loi |
EN |
circumvent the law |
ES |
evadir la regla |
PT |
burlar a regra |
FR |
contre-attaque (n.f.) |
EN |
counter-attack (n.) |
ES |
contraataque (n.m.) |
PT |
contra-ataque (n.m.) |
FR |
contre le cours du jeu |
EN |
against the run of play |
ES |
contra el tiempo de juego; contra el curso del juego |
PT |
contra o tempo de jogo |
FR |
contrôle de la poitrine (n.m.) |
EN |
chest control |
ES |
control con el pecho (n.m.) |
PT |
domínio com o peito (n.m.) |
FR |
contrôle du ballon (n.m.) |
EN |
ball control |
ES |
control del balón (n.m.); control de la pelota (n.m.) |
PT |
controle de bola (n.m.); domínio da bola (n.m.) |
FR |
contrôler la ligne de hors-jeu; surveiller la ligne de hors-jeu |
EN |
check the offside line |
ES |
controlar la línea del fuera de juego |
PT |
controlar a linha de impedimento |
FR |
contrôler le ballon; être en possession du ballon |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
ES |
controlar el balón; dominar el balón; estar en posesión del balón |
PT |
controlar a bola; dominar a bola; ter a posse da bola |
FR |
contrôler le match NOTA Conformément aux Lois du Jeu. |
EN |
control the match NOTE In accordance with the Laws of the Game. |
ES |
controlar el partido; dirigir el juego; dirigir el partido NOTA Conforme a las Reglas de Juego. |
PT |
controlar a partida NOTA Conforme as Regras do Jogo. |
FR |
côté non protégé (n.m.) |
EN |
blind side |
ES |
lado desprotegido (n.m.) |
PT |
lado desprotegido (n.m.); lado cego (n.m.) |
FR |
coudière (n.f.) |
EN |
arm protector |
ES |
protector de brazo (n.m.) |
PT |
protetor de braço (n.m.); cotoveleira (n.f.) |
FR |
coupable de faute de main |
EN |
guilty of a handling offence; guilty of a handling offense |
ES |
culpable de infracción de mano; culpable de mano intencionada |
PT |
culpado por falta de mão intencional; culpado de mão intencional |
FR |
coup de ciseaux (n.m.) |
EN |
scissors kick |
ES |
jugada chilena (n.f.); tijeras (n.f.) |
PT |
chute de tesoura (n.m.); tesoura (n.f.) |
FR |
coup d’envoi (n.m.) |
EN |
kick-off |
ES |
saque inicial (n.m.) |
PT |
tiro de saída (n.m.) |
FR |
coup de pied (n.m.); tir (n.m.) |
EN |
kick1 (n.); shot |
ES |
tiro (n.m.); disparo (n.m.); chute (n.m.) |
PT |
tiro (n.m.); chute (n.m.) |
FR |
coup de pied court (n.m.); court botté (n.m.); botté court (n.m.) |
EN |
short kick |
ES |
lanzamiento corto (n.m.); chute corto (n.m.); tiro corto (n.m.) |
PT |
chute curto (n.m.) |
FR |
coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.) |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
FR |
coup de pied de but (n.m.) NOTA Procédure de reprise du jeu. Un coup de pied de but est accordé lorsque le ballon, touché en dernier par un joueur de l’équipe qui attaque, franchit entièrement la ligne de but, que ce soit à terre ou en l’air et sans qu’un but soit marqué. Un but peut être marqué directement sur coup de pied de but, mais uniquement contre l’équipe adverse. |
EN |
goal kick1 NOTE Method of restarting play. A goal kick is awarded when the whole of the ball last touched by a player of the attacking team passes over the goal line, either on the ground or in the air, and a goal is not scored. A goal may be scored directly from a goal kick, but only against the opposing team. |
ES |
saque de meta (n.m.) NOTA Forma de reanudar el juego. Se concederá un saque de meta cuando el balón haya atravesado completamente la línea de meta, ya sea por tierra o por aire, después de haber tocado por último a un jugador del equipo atacante, y no se haya marcado un gol. Se podrá anotar un gol directamente de un saque de meta, pero solamente contra el equipo adversario. |
PT |
tiro de meta (n.m.) NOTA Forma de reiníciar o jogo. Um gol poderá ser anotado diretamente de um tiro de meta, mas somente contra a equipe adversária. Um tiro de meta será concedido quando a bola tenha ultrapassado a linha de meta em sua totalidade, seja por terra ou pelo ar, depois de haver tocado por último a um jogador da equipe atacante e não tenha sido marcado um gol. Poderá ser marcado um gol diretamente de um tiro de meta, porém somente contra a equipe adversária. |
FR |
coup de pied de coin (n.m.) |
EN |
corner kick |
ES |
saque de esquina (n.m.); tiro de esquina (n.m.) |
PT |
tiro de canto (n.m.) |
FR |
coup de pied de réparation (n.m.) |
EN |
penalty kick |
ES |
tiro penal (n.m.); lanzamiento de penal (n.m.); penalti (n.m.) |
PT |
tiro penal (n.m.); pênalti (n.m.) |
FR |
coup de pied retourné* (n.m.); retourné (n.m.); coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.) |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
FR |
coup de pied tombé (n.m.) |
EN |
drop kick; drop shot |
ES |
patada de bote pronto (n.f.); patada de botepronto (n.f.); tiro a bote pronto (n.m.); puntapié de botepronto (n.m.) |
PT |
chute bate pronto (n.m.); chute com quique (n.m.) |
FR |
coup de pointe (n.m.) |
EN |
kicking with the toe |
ES |
punterazo (n.m.) |
PT |
chute de bico (n.m.); chute de ponta (n.m.); chute com a ponta do pé (n.m.) |
FR |
coup de sifflet (n.m.) |
EN |
whistle2 (n.) NOTE A sound made by the referee with a whistle to give signals to players. |
ES |
pitido (n.m.) |
PT |
apito2 (n.m.); silvo (n.m.) |
FR |
coup de sifflet final (n.m.) |
EN |
final whistle |
ES |
pitido final (n.m.) |
PT |
apito final (n.m.) |
FR |
coup de tête (n.m.); frappe de la tête (n.f.) |
EN |
header |
ES |
tiro de cabeza (n.m.); cabezazo (n.m.); cabezada (n.f.) |
PT |
cabeceio1 (n.m.); tiro de cabeça (n.m.) |
FR |
coup de tête de dégagement (n.m.); tête de dégagement (n.f.) |
EN |
clearance header |
ES |
despeje de cabeza (n.m.); desvío de cabeza (n.m.) |
PT |
desvio de cabeça (n.m.) |
FR |
coup de tête plongeant (n.m.); tête plongeante (n.f.) |
EN |
diving header |
ES |
cabezazo en plancha (n.m.); cabezada en plancha (n.f.); remate de cabeza en plancha (n.m.) |
PT |
cabeceio em mergulho (n.m.) |
FR |
coup de tête renversé (n.m.) |
EN |
back header; backheader NOTE A player’s use of his head to direct the ball backwards. |
ES |
cabeceo hacia atrás (n.m.) |
PT |
cabeceio para trás (n.m.); cabeceada para trás (n.f.) |
FR |
coup franc (n.m.) |
EN |
free kick |
ES |
tiro libre (n.m.) |
PT |
tiro livre (n.m.) |
FR |
coup franc direct (n.m.) |
EN |
direct free kick |
ES |
tiro libre directo (n.m.) |
PT |
tiro livre direto (n.m.) |
FR |
coup franc indirect (n.m.) |
EN |
indirect free kick |
ES |
tiro libre indirecto (n.m.) |
PT |
tiro livre indireto (n.m.) |
FR |
coup franc indirect en faveur de l’équipe attaquante (n.m.) |
EN |
indirect free kick to the attacking team |
ES |
tiro libre indirecto a favor del equipo atacante (n.m.) |
PT |
tiro livre indireto a favor da equipe atacante (n.m.) |
FR |
coup sans effet (n.m.) |
EN |
kick without ball spin |
ES |
tiro sin efecto (n.m.); tiro sin chanfle (n.m.); tiro sin rosca (n.m.) NOTA Chanfle es el efecto de rotación que se da a la pelota. |
PT |
chute sem efeito (n.m.) |
FR |
coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.); épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
FR |
coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.); épreuve des tirs au but* (n.f.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
FR |
courir en direction du ballon |
EN |
run towards the ball |
ES |
correr hacia el balón |
PT |
correr em direção à bola |
FR |
course (n.f.) |
EN |
run-up |
ES |
carrera (n.f.) |
PT |
corrida (n.f.) |
FR |
court botté (n.m.); botté court (n.m.); coup de pied court (n.m.) |
EN |
short kick |
ES |
lanzamiento corto (n.m.); chute corto (n.m.); tiro corto (n.m.) |
PT |
chute curto (n.m.) |
FR |
couverture de la balle (n.f.); couverture du ballon (n.f.) |
EN |
screening the ball |
ES |
protección del balón (n.f.); cobertura del balón (n.f.) |
PT |
proteção da bola (n.f.), cobertura da bola (n.f.) NOTA Tática defensiva. |
FR |
couverture du ballon (n.f.); couverture de la balle (n.f.) |
EN |
screening the ball |
ES |
protección del balón (n.f.); cobertura del balón (n.f.) |
PT |
proteção da bola (n.f.), cobertura da bola (n.f.) NOTA Tática defensiva. |
FR |
cracher sur un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
spit at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
escupir a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
cuspir em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
crampon (n.m.); pointe (n.f.) |
EN |
cleat (n.) |
ES |
taco (n.m.); clavo (n.m.) |
PT |
trava (n.f.); cravo (n.m.) |
FR |
crampon vissé (n.m.) |
EN |
screw-in stud; interchangeable stud |
ES |
taco de rosca (n.m.) |
PT |
trava de rosca (n.f.) NOTA Da chuteira. |
FR |
création d’espace (n.f.) |
EN |
creating space |
ES |
creación de espacio (n.f.) |
PT |
criação de espaço (n.f.) |
FR |
croisement (n.m.) |
EN |
crossover |
ES |
cruce (n.m.) |
PT |
cruzamento (n.m.) |
D
Langage | Terme |
---|---|
FR |
dans l’axe de NOTA La ligne de but, la surface de réparation, etc. |
EN |
in line with NOTE The goal line position, the penalty area, etc. |
ES |
a la altura de NOTA La línea de meta, la línea frontal del área penal, etc. |
PT |
em linha com NOTA A linha de meta, a área penal, etc. |
FR |
début de la compétition (n.m.) |
EN |
start of the competition |
ES |
comienzo de la competición (n.m.) |
PT |
início da competição (n.m.) |
FR |
début de l’épreuve des tirs au but (n.m.) |
EN |
start of kicks from the penalty mark |
ES |
comienzo de ejecución de tiros desde el punto penal (n.m.) |
PT |
início da execução dos tiros do ponto penal (n.m.) |
FR |
début du match (n.m.) |
EN |
start of the match |
ES |
inicio del partido (n.m.) |
PT |
início da partida (n.m.) |
FR |
débuter la partie |
EN |
start the play |
ES |
iniciar el juego |
PT |
iniciar o jogo |
FR |
décision définitive de l’arbitre (n.f.) |
EN |
referee’s final decision |
ES |
decisión definitiva del árbitro (n.f.) |
PT |
decisão definitiva do árbitro (n.f.) |
FR |
décision de hors-jeu (n.f.) |
EN |
offside decision |
ES |
decisión de fuera de juego (n.f.) |
PT |
decisão de impedimento (n.f.) |
FR |
décision de l’arbitre (n.f.) |
EN |
referee’s decision; call by referee |
ES |
decisión del árbitro (n.f.) |
PT |
decisão do árbitro (n.f.) |
FR |
déclarer nul NOTA Un match. |
EN |
be drawn NOTE A match. |
ES |
terminar en empate1 NOTA Un partido. |
PT |
terminar empatada NOTA Uma partida. |
FR |
défaite (n.f.) |
EN |
defeat (n.) |
ES |
derrota (n.f.) |
PT |
derrota (n.f.) |
FR |
défense (n.f.); défensive (n.f.) |
EN |
defence; defense |
ES |
defensa (n.f.) |
PT |
defesa2 (n.f.) |
FR |
défense de zone (n.f.); défensive de zone (n.f.); défense en zone (n.f.) |
EN |
zone defence; zone defense |
ES |
defensa de zona (n.f.) |
PT |
marcação por zona (n.f.); defesa por zona (n.f.) |
FR |
défense en ligne (n.f.) |
EN |
offside trap |
ES |
táctica del fuera de juego (n.f.) |
PT |
linha de impedimento (n.f.) |
FR |
défense en zone (n.f.); défense de zone (n.f.); défensive de zone (n.f.) |
EN |
zone defence; zone defense |
ES |
defensa de zona (n.f.) |
PT |
marcação por zona (n.f.); defesa por zona (n.f.) |
FR |
défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.); marquage individuel (n.m.) |
EN |
man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
FR |
défenseur (n.m.), défenseure (n.f.) |
EN |
defender |
ES |
defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
PT |
jogador defensor (n.m.), jogadora defensora (n.f.); defensor (n.m.), defensora (n.f.) |
FR |
défenseur central (n.m.), défenseure centrale (n.f.); arrière central (n.m.), arrière centrale (n.f.) |
EN |
centre fullback; center fullback |
ES |
defensa central (g.c.); zaguero central (n.m.), zaguera central (n.f.) |
PT |
zagueiro central (n.m.), zagueira central (n.f.); defesa central (g.c.) |
FR |
défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.); défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
FR |
défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.); défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
FR |
défenseur latéral droit (n.m.), défenseure latérale droite (n.f.); arrière latéral droit (n.m.), arrière latérale droite (n.f.); arrière d’aile droite (n.é.); défenseur droit (n.m.), défenseure droite (n.f.); arrière droit (n.m.), arrière droite (n.f.) |
EN |
right fullback; right wing fullback; right outside defensive back |
ES |
defensa lateral derecho (g.c.); defensa derecho (g.c.); lateral derecho (g.c.) |
PT |
defesa lateral direito (g.c.); defesa direito (g.c.) |
FR |
défenseur latéral gauche (n.m.), défenseure latérale gauche (n.f.); arrière latéral gauche (n.m.), arrière latérale gauche (n.f.); arrière d’aile gauche (n.é.); défenseur gauche (n.m.), défenseure gauche (n.f.); arrière gauche (n.é.) |
EN |
left fullback; left wing fullback; left outside defensive back |
ES |
defensa lateral izquierdo (g.c.); defensa izquierdo (g.c.); lateral izquierdo (g.c.) |
PT |
defesa lateral esquerdo (g.c.); defesa esquerdo (g.c.) |
FR |
défensive (n.f.); défense (n.f.) |
EN |
defence; defense |
ES |
defensa (n.f.) |
PT |
defesa2 (n.f.) |
FR |
défensive de zone (n.f.); défense en zone (n.f.); défense de zone (n.f.) |
EN |
zone defence; zone defense |
ES |
defensa de zona (n.f.) |
PT |
marcação por zona (n.f.); defesa por zona (n.f.) |
FR |
dégagement (n.m.) |
EN |
clearance NOTE Usually a long, flighted ball sent by defenders upfield. |
ES |
despeje (n.m.) |
PT |
isolamento (n.m.) |
FR |
dégagement à la main (n.m.) |
EN |
throw-out |
ES |
despeje de mano (n.m.) |
PT |
arremesso com as mãos (n.m.) |
FR |
dégagement court (n.m.) |
EN |
short clearance |
ES |
despeje corto (n.m.) |
PT |
arremesso curto (n.m.) |
FR |
dégagement long (n.m.) |
EN |
long clearance |
ES |
despeje largo (n.m.) |
PT |
arremesso longo (n.m.) |
FR |
dégager |
EN |
clear (v.) NOTE A term used by defenders to send the ball rapidly upfield. |
ES |
despejar |
PT |
isolar; afastar |
FR |
dégager de la poitrine; jouer de la poitrine |
EN |
chest the ball |
ES |
recibir el balón con el pecho |
PT |
matar no peito; receber com o peito; amortecer no peito |
FR |
dégager la balle; dégager le ballon |
EN |
clear the ball; smother a shot NOTE To kick the ball out of scoring range, out of bounds, in order to delay the attack. |
ES |
despejar el balón |
PT |
isolar a bola; afastar a bola |
FR |
dégager le ballon; dégager la balle |
EN |
clear the ball; smother a shot NOTE To kick the ball out of scoring range, out of bounds, in order to delay the attack. |
ES |
despejar el balón |
PT |
isolar a bola; afastar a bola |
FR |
demi (n.m.), demie (n.f.); joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
FR |
demi centre (n.m.), demie centre (n.f.) |
EN |
centre halfback; center halfback; centre half; center half; centre midfield; center midfield |
ES |
mediocampista central (g.c.) |
PT |
meio-campista central (g.c.); médio centro (g.c.); médiocentro (g.c.) |
FR |
demi droit (n.m.), demie droite (n.f.) |
EN |
right halfback; right midfield player; right wing halfback |
ES |
medio derecho (g.c.); medio volante derecho (g.c.); centrocampista de derecha (g.c.); mediocampista de derecha (g.c.) |
PT |
médio-direito (g.c.); meio-campista lateral direito (g.c.) |
FR |
demi-finale (n.f.) |
EN |
semi-final |
ES |
semifinal (n.f.) |
PT |
semifinal (n.f.) |
FR |
demi gauche (n.m), demie gauche (n.f.) |
EN |
left halfback; left midfield player; left wing halfback |
ES |
medio izquierdo (g.c.); medio volante izquierdo (g.c.); centrocampista de izquierda (g.c.); mediocampista de izquierda (g.c.) |
PT |
médio-esquerdo (g.c.); meio-campista lateral esquerdo (g.c.) |
FR |
demi-volée (n.f.); tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.) |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
FR |
déplacement du ballon (n.m.) |
EN |
movement of the ball |
ES |
movimiento del balón (n.m.) |
PT |
movimento da bola (n.m.) |
FR |
déplacement du joueur (n.m.) |
EN |
movement of the player |
ES |
movimiento del jugador (n.m.) |
PT |
movimento do jogador (n.m.) |
FR |
déplacements en pas chassés (n.m.plur.) |
EN |
side-to-side movements (pl.) |
ES |
desplazamiento lateral (n.m.); jugada lateral (n.f.) |
PT |
movimento lateral (n.m.) |
FR |
depuis un mauvais endroit NOTA Exécution d’un coup franc. |
EN |
from the wrong position NOTE Taking a free kick. |
ES |
desde un lugar erróneo NOTA Lanzar un tiro libre. |
PT |
desde um lugar errado NOTA Execução de um tiro livre. |
FR |
désapprouver non verbalement NOTA La décision d’un arbitre. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
non-verbally protest NOTE Against a referee’s decision. Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
desaprobar con protestas no verbales NOTA La decisión de un árbitro. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
desaprovar com gestos NOTA A decisão do árbitro. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
désapprouver verbalement NOTA La décision d’un arbitre. |
EN |
verbally protest NOTE Against a referee’s decision. |
ES |
desaprobar con protestas verbales NOTA La decisión de un árbitro. |
PT |
protestar verbalmente NOTA A decisão da arbitragem. |
FR |
déséquilibrer un adversaire |
EN |
put player off balance |
ES |
desequilibrar al adversario |
PT |
desequilibrar o adversário |
FR |
désignation des têtes de série (n.f.) |
EN |
seeding process |
ES |
designación de cabezas de serie (n.f.) |
PT |
designação dos cabeças de chave (n.f.); designação dos cabeças de série (n.f.) |
FR |
deuxième meilleur buteur (n.m.), deuxième meilleure buteuse (n.f.) |
EN |
second highest goal scorer |
ES |
segundo máximo goleador (n.m.), segunda máxima goleadora (n.f.) |
PT |
segundo melhor artilheiro (n.m.), segunda melhor artilheira (n.f.); segundo melhor goleador (n.m.), segunda melhor goleadora (n.f.) |
FR |
deux périodes supplémentaires égales (n.f.) |
EN |
two further equal periods |
ES |
dos tiempos suplementarios iguales (n.m.) |
PT |
dois tempos suplementares iguais (n.m.) |
FR |
développer une attaque |
EN |
develop an attack |
ES |
armar un ataque |
PT |
desenvolver um ataque; armar um ataque |
FR |
dévier le ballon |
EN |
deflect the ball |
ES |
desviar el balón |
PT |
desviar a bola |
FR |
dirigeant d’équipe (n.m.) |
EN |
head of team; team head |
ES |
dirigente de equipo (g.c.) |
PT |
dirigente da equipe (g.c.) |
FR |
disputer la compétition finale |
EN |
take part in the final competition |
ES |
participar en la competición final |
PT |
participar na competição final |
FR |
disputer le ballon |
EN |
challenge for the ball |
ES |
disputar el balón |
PT |
disputar a bola |
FR |
disputer le ballon à un adversaire |
EN |
challenge an opponent for the ball |
ES |
disputar el balón a un adversario |
PT |
disputar a bola com o adversário |
FR |
disputer une balle à terre |
EN |
contest a dropped ball |
ES |
disputar un balón a tierra |
PT |
disputar bola ao chão |
FR |
distance à observer (n.f.); distance requise (n.f.); distance réglementaire (n.f.) |
EN |
required distance |
ES |
distancia reglamentaria (n.f.); distancia a respetar (n.f.) |
PT |
distância regulamentar (n.f.); distância a respeitar (n.f.) |
FR |
distance appropriée (n.f.) |
EN |
appropriate distance; correct distance |
ES |
distancia apropiada (n.f.) |
PT |
distância apropriada (n.f.) |
FR |
distance réglementaire (n.f.); distance à observer (n.f.); distance requise (n.f.) |
EN |
required distance |
ES |
distancia reglamentaria (n.f.); distancia a respetar (n.f.) |
PT |
distância regulamentar (n.f.); distância a respeitar (n.f.) |
FR |
distance requise (n.f.); distance réglementaire (n.f.); distance à observer (n.f.) |
EN |
required distance |
ES |
distancia reglamentaria (n.f.); distancia a respetar (n.f.) |
PT |
distância regulamentar (n.f.); distância a respeitar (n.f.) |
FR |
distraire verbalement un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
verbally distract an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
distraer de forma verbal a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
distrair verbalmente um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
distribuer un carton à un joueur; sanctionner un joueur par un carton; infliger un carton à un joueur NOTA Un carton jaune ou rouge pour incorrection. |
EN |
issue a card to a player NOTE A yellow or red card for misconduct. |
ES |
mostrar una tarjeta a un jugador NOTA Una tarjeta amarilla o roja por incorrección. |
PT |
aplicar um cartão a um jogador NOTA Um cartão amarelo o vermelho por uma incorreção. |
FR |
donner un coup de pied |
EN |
kick2 (v.) NOTE To strike with the foot. |
ES |
patear NOTA No confundir con “ |
PT |
chutar |
FR |
donner un coup de pied à l’adversaire |
EN |
kick an opponent |
ES |
dar una patada a un adversario |
PT |
dar um pontapé em um adversário; dar um chute em um adversário |
FR |
double comptage (n.m.) |
EN |
double counting |
ES |
doble conteo (n.m.) |
PT |
contagem em dobro (n.f.) |
FR |
drapeau (n.m.) |
EN |
flag (n.) |
ES |
banderín (n.m.) |
PT |
bandeirinha2 (n.f.); bandeira (n.f.) |
FR |
drapeau de centre (n.m.); drapeau de la ligne médiane (n.m.) |
EN |
centre flag; center flag; half-way line flag; halfway line flag |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
FR |
drapeau de coin (n.m.) |
EN |
corner flag |
ES |
banderín de esquina (n.m.) |
PT |
bandeirinha de canto (n.f.); bandeirinha de escanteio (n.f.); bandeirinha de córner (n.f.) |
FR |
drapeau de la ligne médiane (n.m.); drapeau de centre (n.m.) |
EN |
centre flag; center flag; half-way line flag; halfway line flag |
ES |
banderín central (n.m.); banderín de la línea central (n.m.) |
PT |
bandeirinha da linha do meio de campo (n.f.); bandeirinha de meio-campo (n.f.); bandeirola de meio-campo (n.f.) |
FR |
drapeau de l’arbitre assistant (n.m.) |
EN |
assistant referee’s flag |
ES |
banderín del árbitro asistente (n.m.) |
PT |
bandeira do árbitro assistente (n.f.); bandeira do bandeirinha (n.f.) |
FR |
dribble (n.m.); drible (n.m.) |
EN |
dribble1 (n.) |
ES |
regate (n.m.) NOTA Finta que hace el jugador para no dejarse arrebatar el balón. |
PT |
drible (n.m.) |
FR |
dribble de protection (n.m.); drible de protection (n.m.) |
EN |
shielding |
ES |
regate de protección (n.m.) |
PT |
drible de proteção (n.m.) |
FR |
dribbler le ballon; dribler le ballon |
EN |
dribble the ball; dribble2 (v.) |
ES |
regatear el balón; regatear la pelota |
PT |
driblar a bola |
FR |
dribbleur (n.m.), dribbleuse (n.f.); dribleur (n.m.), dribleuse (n.f.) |
EN |
dribbler |
ES |
regateador (n.m.), regateadora (n.f.) |
PT |
driblador (n.m.), dribladora (n.f.) |
FR |
drible (n.m.); dribble (n.m.) |
EN |
dribble1 (n.) |
ES |
regate (n.m.) NOTA Finta que hace el jugador para no dejarse arrebatar el balón. |
PT |
drible (n.m.) |
FR |
drible de protection (n.m.); dribble de protection (n.m.) |
EN |
shielding |
ES |
regate de protección (n.m.) |
PT |
drible de proteção (n.m.) |
FR |
dribler le ballon; dribbler le ballon |
EN |
dribble the ball; dribble2 (v.) |
ES |
regatear el balón; regatear la pelota |
PT |
driblar a bola |
FR |
dribleur (n.m.), dribleuse (n.f.); dribbleur (n.m.), dribbleuse (n.f.) |
EN |
dribbler |
ES |
regateador (n.m.), regateadora (n.f.) |
PT |
driblador (n.m.), dribladora (n.f.) |
FR |
droitier (n.m.), droitière (n.f.) |
EN |
right-footed |
ES |
diestro (n.m.), diestra (n.f.) |
PT |
destro (n.m.), destra (n.f.); direito (n.m.), direita (n.f.) |
FR |
durée du match (n.f.) |
EN |
duration of the match |
ES |
duración del partido (n.f.) |
PT |
duração da partida (n.f.) |
E
Langage | Terme |
---|---|
FR |
écarter un adversaire du ballon NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
pull the opponent away from the ball NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
alejar al adversario del balón NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
afastar o adversário da bola NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
échanger un regard; établir un contact visuel NOTA Avec l’arbitre. |
EN |
make eye contact NOTE With the referee. |
ES |
establecer contacto visual; hacer contacto visual NOTA Con el árbitro. |
PT |
estabelecer contato visual NOTA Com o árbitro. |
FR |
effectuer une rentrée de touche; tirer une rentrée de touche; exécuter une rentrée de touche |
EN |
take a throw-in |
ES |
ejecutar un saque de banda |
PT |
executar um arremesso lateral |
FR |
égaliser |
EN |
tie2 (v.); draw3 (v.) |
ES |
empatar |
PT |
empatar |
FR |
égalité (n.f.); ex æquo1 (n.inv.) |
EN |
tie1 (n.); draw2 (n.); ex-aequo1 (n.) |
ES |
empate (n.m.) |
PT |
empate (n.m.) |
FR |
empêcher de marquer un but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
prevent a goal; prevent a goal being scored; deny a goal NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
impedir un gol; impedir la anotación de un gol NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir um gol; impedir a marcação de um gol; impedir um golo; impedir a marcação de um golo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
emporter le ballon NOTA Avec les mains. Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
EN |
carry the ball away NOTE With the hands. Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
ES |
llevar el balón NOTA Con las manos. Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
carregar a bola NOTA Com as mãos. Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
FR |
encaisser un but NOTA L’arbitre doit valider le but si la personne supplémentaire était un joueur, remplaçant, joueur remplacé ou officiel d’équipe associé à l’équipe ayant encaissé le but. |
EN |
concede a goal NOTE The referee must allow the goal if the extra person was a player, substitute, substituted player or team official associated with the team that conceded the goal. |
ES |
recibir un gol NOTA El árbitro deberá conceder el gol si la persona extra era un jugador, sustituto, jugador sustituido o funcionario oficial del equipo que recibió el gol. |
PT |
sofrer um gol NOTA O árbitro deve validar o gol se a pessoa extra for um jogador, substituto, jogador substituído ou funcionário oficial da equipe que sofreu o gol. |
FR |
en dehors du terrain de jeu; hors du terrain de jeu |
EN |
off the field of play; outside of the field of play |
ES |
fuera del terreno de juego |
PT |
fora do campo de jogo |
FR |
endroit du terrain (n.m.) |
EN |
area of pitch |
ES |
área del terreno (n.f.) |
PT |
local do campo de futebol (n.m.) |
FR |
enfreindre les Lois du Jeu de manière récurrente |
EN |
infringe persistently the Laws of the Game |
ES |
infringir persistentemente las Reglas de Juego |
PT |
infringir persistentemente as Regras do Jogo |
FR |
engagement physique (n.m.) |
EN |
body contact |
ES |
contacto físico (n.m.) |
PT |
contato físico (n.m.) |
FR |
entraînement technique (n.m.) |
EN |
practical training |
ES |
entrenamiento práctico (n.m.) |
PT |
treinamento prático (n.m.) |
FR |
entraîneur de soccer (n.m.), entraîneuse de soccer (n.f.) |
EN |
soccer coach |
ES |
entrenador de fútbol (n.m.), entrenadora de fútbol (n.f.) |
PT |
treinador de futebol (n.m.), treinadora de futebol (n.f.); técnico de futebol (n.m.), técnica de futebol (n.f.) |
FR |
entraver la progression d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. Ne pas confondre avec « se trouver sur le chemin d’un adversaire ». |
EN |
move into the way of an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. Not to be confused with “ |
ES |
colocarse en el camino de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. No confundir con “ |
PT |
colocar-se no caminho de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. Não confundir com “ |
FR |
entraver les mouvements du gardien de but |
EN |
restrict the movement of the goalkeeper |
ES |
restringir el radio de acción del guardameta |
PT |
restringir o raio de ação do goleiro |
FR |
entrée de but (n.f.) |
EN |
goalmouth |
ES |
entrada de la meta (n.f.); entrada de la portería (n.f.) |
PT |
boca do gol (n.f.); frente da meta (n.f.); frente do gol (n.f.) |
FR |
entrer dans le but; pénétrer dans le but |
EN |
enter the goal |
ES |
entrar en la meta |
PT |
entrar na meta |
FR |
entrer directement dans le but adverse |
EN |
enter the opponents’ goal directly |
ES |
entrar directamente en la meta contraria |
PT |
entrar diretamente na meta adversária |
FR |
entrer directement dans le but de l’exécutant |
EN |
enter the thrower’s own goal directly |
ES |
entrar directamente en la meta del ejecutor |
PT |
entrar diretamente na própria meta do executor |
FR |
entrer en collision avec un joueur |
EN |
collide with a player |
ES |
chocar con un jugador |
PT |
colidir com um jogador |
FR |
entrer sur le terrain de jeu; pénétrer sur le terrain de jeu |
EN |
enter the field of play |
ES |
ingresar en el terreno de juego; entrar en el terreno de juego |
PT |
penetrar no campo de jogo; entrar no campo de jogo |
FR |
épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
FR |
équipe adverse (n.f.) |
EN |
opposing team |
ES |
equipo adversario (n.m.) |
PT |
equipe adversária (n.f.); equipa adversária (n.f.); time adversário (n.m.) |
FR |
équipe alignée (n.f.) |
EN |
lined-up team |
ES |
equipo alineado (n.m.) |
PT |
equipe alinhada (n.f.); equipa alinhada (n.f.) |
FR |
équipe attaquante (n.f.) |
EN |
attacking team |
ES |
equipo atacante (n.m.) |
PT |
equipe atacante (n.f.); equipa atacante (n.f.) |
FR |
équipe défenseure (n.f.) |
EN |
defending team |
ES |
equipo defensor (n.m.) |
PT |
equipe defensora (n.f.); equipa defensora (n.f.); time defensor (n.m.) |
FR |
équipe de football (n.f.); équipe de soccer (n.f.) |
EN |
soccer team |
ES |
equipo de fútbol (n.m.); once (n.m.) |
PT |
time de futebol (n.m.); equipe de futebol (n.m.); equipa de futebol (n.f.) |
FR |
équipe de soccer (n.f.); équipe de football (n.f.) |
EN |
soccer team |
ES |
equipo de fútbol (n.m.); once (n.m.) |
PT |
time de futebol (n.m.); equipe de futebol (n.m.); equipa de futebol (n.f.) |
FR |
équipe fautive (n.f.) |
EN |
offending team |
ES |
equipo infractor (n.m.) |
PT |
equipe infratora (n.f.); time infrator (n.m.) |
FR |
équipe lauréate du prix du fair-play* (n.f.); équipe lauréate du prix meilleur esprit d’équipe (n.f.) |
EN |
team finishing first in the fair-play contest |
ES |
equipo ganador del Premio al Juego Limpio (n.m.) |
PT |
equipe ganhadora do Prêmio Fair Play (n.f.); equipe ganhadora do Prêmio de Jogo Limpo (n.f.) |
FR |
équipe lauréate du prix meilleur esprit d’équipe (n.f.); équipe lauréate du prix du fair-play* (n.f.) |
EN |
team finishing first in the fair-play contest |
ES |
equipo ganador del Premio al Juego Limpio (n.m.) |
PT |
equipe ganhadora do Prêmio Fair Play (n.f.); equipe ganhadora do Prêmio de Jogo Limpo (n.f.) |
FR |
équipement de base (n.m.) |
EN |
basic equipment |
ES |
equipamiento básico (n.m.) |
PT |
equipamento básico (n.m.) |
FR |
équipement de base obligatoire (n.m.) |
EN |
basic compulsory equipment |
ES |
equipamiento básico obligatorio (n.m.) |
PT |
equipamento básico obrigatório (n.m.) |
FR |
équipement des joueurs (n.m.) |
EN |
players’ equipment |
ES |
equipamiento de los jugadores (n.m.) |
PT |
equipamento dos jogadores (n.m.) |
FR |
équipement non dangereux (n.m.) |
EN |
non-dangerous equipment |
ES |
equipamiento no peligroso (n.m.) |
PT |
equipamento não perigoso (n.m.) |
FR |
équipement non réglementaire (n.m.) |
EN |
unauthorised equipment; unauthorized equipment |
ES |
equipamiento no permitido (n.m.) |
PT |
equipamento não permitido (n.m.) |
FR |
équipement réglementaire (n.m.) |
EN |
authorised equipment; authorized equipment |
ES |
equipamiento permitido (n.m.); equipamiento reglamentario (n.m.) |
PT |
equipamento regulamentar (n.m.); equipamento permitido (n.m.) |
FR |
équipe recevante (n.f.) |
EN |
receiving team |
ES |
equipo receptor (n.m.) |
PT |
time da casa (n.m.); equipe da casa (n.f.) |
FR |
équipe victorieuse (n.f.) |
EN |
winning team |
ES |
equipo ganador (n.m.); equipo victorioso (n.m.); equipo anotador (n.m.) |
PT |
equipe vitoriosa (n.f.); equipe vencedora (n.f.); time vitorioso (n.m.) |
FR |
erreur de chronométrage (n.f.) |
EN |
timekeeping error |
ES |
error de cronometraje (n.m.) |
PT |
erro de cronometragem (n.m.) |
FR |
esprit sportif (n.m.); fair-play* (n.m.) NOTA Élément fondamental du jeu qui représente les apports positifs du respect des règles et d’une attitude basée sur le sens commun et le respect des arbitres, des supporteurs et des joueurs, coéquipiers comme adversaires. |
EN |
fair play NOTE A fundamental part of the game of football that represents the positive benefits of playing by the rules, using common sense and respecting fellow players, referees, opponents and fans. |
ES |
deportividad (n.f.); juego limpio (n.m.) NOTA Parte fundamental del fútbol que representa las consecuencias positivas de jugar según las reglas, usar el sentido común y respetar a los compañeros, árbitros, rivales y aficionados. |
PT |
fair play (n.m.); jogo justo (n.m.); jogo limpo (n.m.) NOTA Elemento essencial do futebol que representa os benefícios de cumprir as regras, ter bom senso e respeitar jogadores, árbitros, adversários e torcedores. |
FR |
établir un contact visuel; échanger un regard NOTA Avec l’arbitre. |
EN |
make eye contact NOTE With the referee. |
ES |
establecer contacto visual; hacer contacto visual NOTA Con el árbitro. |
PT |
estabelecer contato visual NOTA Com o árbitro. |
FR |
état du terrain (n.m.) |
EN |
condition of the pitch |
ES |
condición del terreno (n.f.) |
PT |
condição do gramado (n.f.) |
FR |
être classé tête de série |
EN |
be seeded as team |
ES |
ser clasificado equipo cabeza de serie |
PT |
ser classificado cabeça de série |
FR |
être contesté par l’adversaire NOTA Lorsque le gardien de but tient le ballon dans ses mains. |
EN |
be challenged by an opponent NOTE When a goalkeeper has gained possession of the ball with his or her hands. |
ES |
ser atacado por el adversario NOTA Cuando el guardameta controla el balón con sus manos. |
PT |
ser atacado pelo adversário NOTA Quando o goleiro controla a bola com suas mãos. |
FR |
être en possession du ballon; contrôler le ballon |
EN |
be in control of the ball; be in possession of the ball |
ES |
controlar el balón; dominar el balón; estar en posesión del balón |
PT |
controlar a bola; dominar a bola; ter a posse da bola |
FR |
être pénalisé |
EN |
be penalised; be penalized |
ES |
ser penalizado |
PT |
ser penalizado |
FR |
évaluation des hors-jeu (n.f.) |
EN |
judging offsides |
ES |
evaluación de las situaciones de fuera de juego (n.f.) |
PT |
avaliação de situações de impedimento (n.f.) |
FR |
ex æquo1 (n.inv.); égalité (n.f.) |
EN |
tie1 (n.); draw2 (n.); ex-aequo1 (n.) |
ES |
empate (n.m.) |
PT |
empate (n.m.) |
FR |
ex æquo2 (adv.); au même rang; à égalité NOTA Dans un classement. |
EN |
ex-aequo2 (adv.); in an equal state NOTE Sharing same rank. |
ES |
ex aequo (adv.); a la par; en pie de igualdad; en empate NOTA En una competición o en un concurso, en pie de igualdad para compartir un premio o una posición. |
PT |
ex aequo (adv.); em pé de igualdade NOTA Com a mesma pontuação em uma classificação. |
FR |
excès d’engagement (n.m.) NOTA Attitude d’un joueur qui fait un usage excessif de la force au risque de blesser son adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
EN |
excessive force NOTE Conduct of a player who has far exceeded the necessary use of force and is in danger of injuring an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
fuerza excesiva (n.f.) NOTA Actitud de un jugador que se excede en la fuerza empleada y que corre el riesgo de lesionar a su adversario. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
PT |
força excessiva (n.f.) NOTA Atitude de um jogador que excedeu na força empregada e que corre o risco de lesionar seu adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
FR |
exclure du terrain de jeu |
EN |
expel from the field of play |
ES |
expulsar del terreno de juego |
PT |
expulsar do campo de jogo |
FR |
exclure un joueur; expulser un joueur |
EN |
send off a player |
ES |
expulsar a un jugador |
PT |
expulsar um jogador |
FR |
exclusion (n.f.); expulsion (n.f.) NOTA Ordre donné par l’arbitre à une personne de quitter le terrain de jeu et ses abords immédiats, y compris les bancs de touche des remplaçants, au cours d’un match. Sanction disciplinaire. |
EN |
expulsion NOTE Order given by the referee to someone to leave the field of play and its surroundings, including the substitutes’ bench, during a match. Disciplinary sanction. |
ES |
expulsión (n.f.) NOTA Decisión del árbitro, adoptada en el transcurso de un partido, que implica que la persona de la que se trate debe abandonar el terreno de juego y sus inmediaciones, incluido el banco de los sustitutos. Sanción disciplinaria. |
PT |
expulsão (n.f.) NOTA Punição dada a um jogador, pelo ábitro, que tenha acabado de cometer uma falta grave ou quando recebe o segundo cartão amarelo na mesma partida. Sanção disciplinar. |
FR |
exécutant (n.m.), exécutante (n.f.); tireur (n.m.), tireuse (n.f.) |
EN |
kicker |
ES |
ejecutor del saque (n.m.), ejecutora del saque (n.f.); ejecutor (n.m.), ejecutora (n.f.) |
PT |
executor (n.m.), executora (n.f.); executor do tiro (n.m.), executora do tiro (n.f.) |
FR |
exécuter une rentrée de touche; effectuer une rentrée de touche; tirer une rentrée de touche |
EN |
take a throw-in |
ES |
ejecutar un saque de banda |
PT |
executar um arremesso lateral |
FR |
exécution correcte d’un coup de pied de coin (n.f.) |
EN |
correctly taking a corner kick |
ES |
ejecución correcta de un saque de esquina (n.f.) |
PT |
execução correta de um tiro de canto (n.f.) |
FR |
exécution correcte d’une rentrée de touche (n.f.) |
EN |
correctly taking a throw-in |
ES |
ejecución correcta de un saque de banda (n.f.) |
PT |
execução correta de um arremesso lateral (n.f.) |
FR |
expulser un joueur; exclure un joueur |
EN |
send off a player |
ES |
expulsar a un jugador |
PT |
expulsar um jogador |
FR |
expulser un remplaçant |
EN |
send off a substitute |
ES |
expulsar a un sustituto |
PT |
expulsar um substituto |
FR |
expulsion (n.f.); exclusion (n.f.) NOTA Ordre donné par l’arbitre à une personne de quitter le terrain de jeu et ses abords immédiats, y compris les bancs de touche des remplaçants, au cours d’un match. Sanction disciplinaire. |
EN |
expulsion NOTE Order given by the referee to someone to leave the field of play and its surroundings, including the substitutes’ bench, during a match. Disciplinary sanction. |
ES |
expulsión (n.f.) NOTA Decisión del árbitro, adoptada en el transcurso de un partido, que implica que la persona de la que se trate debe abandonar el terreno de juego y sus inmediaciones, incluido el banco de los sustitutos. Sanción disciplinaria. |
PT |
expulsão (n.f.) NOTA Punição dada a um jogador, pelo ábitro, que tenha acabado de cometer uma falta grave ou quando recebe o segundo cartão amarelo na mesma partida. Sanção disciplinar. |
F
Langage | Terme |
---|---|
FR |
faire action de jeu |
EN |
be involved in active play |
ES |
participar activamente en el juego; estar en juego activo |
PT |
participar ativamente ao jogo |
FR |
faire des gestes blessants, injurieux ou grossiers NOTA Envers un officiel de match, une personne, un spectateur, un coéquipier, un adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
EN |
use offensive, insulting, abusive gestures NOTE Against a match official, a person, a spectator, a teammate, an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
emplear gestos ofensivos, groseros u obscenos NOTA Contra un árbitro del partido, una persona, un espectador, un compañero de equipo, un rival. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
PT |
empregar gestos ofensivos, grosseiros ou obscenos NOTA Contra um árbitro da partida, uma pessoa, um espectador, um companheiro de equipe, um adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
FR |
faire des gestes incendiaires NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
make inflammatory gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
hacer gestos exaltados NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer gestos exaltados NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
faire des gestes moqueurs NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
make derisory gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
hacer gestos irrisorios NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer gestos debochados NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
faire des gestes provocateurs NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
make provocative gestures NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
hacer gestos provocadores NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer gestos provocadores NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
faire échouer une attaque prometteuse; interférer avec une attaque prometteuse NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
interfere with a promising attack; break up a promising attack NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
impedir un ataque prometedor NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir um ataque promissor NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
faire feinte de frapper le ballon NOTA Le joueur doit être averti pour violation de la loi et comportement antisportif s’il fait semblant de frapper le ballon après avoir terminé sa course. |
EN |
feint to kick the ball NOTE Feinting to kick the ball once the player has completed his run-up is considered an infringement and an act of unsporting behaviour for which the player must be cautioned. |
ES |
utilizar fintas al patear el balón NOTA Utilizar fintas al patear el balón una vez que el jugador ha finalizado la carrera hacia el punto penal se considera una infracción y un acto de conducta antideportiva, por lo que debe amonestarse al jugador. |
PT |
fazer fintas ao chutar a bola NOTA Fazer fintas ao chutar a bola quando o jogador já completou a corrida de preparação, é infração e caracteriza conduta antidesportiva, pelo que o jogador deve ser advertido com cartão amarelo. |
FR |
faire jouer l’avantage; laisser jouer l’avantage; appliquer l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
EN |
apply the advantage NOTE Advantage rule. |
ES |
aplicar la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
PT |
aplicar a vantagem NOTA Lei da vantagem. |
FR |
faire obstacle à la progression d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
impede the progress of an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
obstaculizar el avance de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir o avanço de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
faire rebondir le ballon sur le sol NOTA Le gardien de but. |
EN |
bounce the ball on the ground NOTE The goalkeeper. |
ES |
botar el balón en el suelo NOTA El guardameta. |
PT |
bater a bola no solo NOTA O goleiro. |
FR |
faire ricocher intentionnellement le ballon NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
EN |
deliberately parrying the ball; intentionally parrying the ball NOTE Parry the ball intentionally means that a goalkeeper fists or palms away the ball instead of catching it, to block an attempt on goal. Offence committed by the goalkeeper. |
ES |
parar deliberadamente el balón; desviar intencionalmente el balón NOTA Desviar es el acto de modificar la trayectoria del balón intencionalmente hacia cualquier dirección, fuera de la portería. Infracción cometida por el guardameta. |
PT |
rebater deliberadamente a bola; desviar intencionalmente a bola NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
FR |
faire semblant de tirer un coup franc NOTA Faire semblant de tirer un coup franc pour tromper l’adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Toutefois, le joueur doit être averti si l’arbitre estime que la feinte constitue un acte antisportif. |
EN |
feint to take a free kick NOTE Feinting to take a free kick to confuse opponents is permitted as part of the game. However, if in the opinion of the referee, the feinting is considered an act of unsporting behaviour, the player must be cautioned. |
ES |
utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre NOTA Utilizar fintas durante la ejecución de un tiro libre para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. Sin embargo, el árbitro deberá amonestar al jugador si considera que dicha finta representa un acto de conducta antideportiva. |
PT |
fazer fintas ao executar um tiro livre NOTA O ato de fazer fintas ao executar um tiro livre para confundir os adversários faz parte do futebol e está permitido. Todavia, o árbitro deverá advertir com cartão amarelo o jogador se considerar que tal finta é um ato de uma conduta antidesportiva. |
FR |
faire tomber le ballon; faire tomber le ballon à terre |
EN |
drop the ball |
ES |
dejar caer el balón |
PT |
deixar cair a bola |
FR |
faire tomber le ballon à terre; faire tomber le ballon |
EN |
drop the ball |
ES |
dejar caer el balón |
PT |
deixar cair a bola |
FR |
faire un coup à côté |
EN |
kick out to the side |
ES |
patear hacia un lado |
PT |
chutar para o lado |
FR |
faire un croche-pied à l’adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
trip an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
poner una zancadilla a un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
dar uma rasteira em um adversário; dar um calço em um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
faire une feinte; feinter |
EN |
feint2 (v.) |
ES |
fintar |
PT |
fingir |
FR |
faire une main; toucher le ballon de la main NOTA Faire un contact délibéré avec le ballon de la main ou du bras. Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
EN |
handle the ball; touch the ball with the hands NOTE Deliberately make contact with the ball with one’s hand or arm. Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
tocar el balón con las manos NOTA De un jugador, tocar deliberadamente el balón con las manos o el brazo. Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
tocar a bola com as mãos NOTA De um jogador, fazer contato deliberado na bola com as mãos ou os braços. Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
FR |
faire une tête; lancer de la tête; frapper de la tête; tirer de la tête |
EN |
head the ball |
ES |
cabecear |
PT |
cabecear; rematar de cabeça |
FR |
faire un signal NOTA L’arbitre. |
EN |
make a signal NOTE The referee. |
ES |
efectuar una señal NOTA El árbitro. |
PT |
fazer um sinal NOTA O árbitro. |
FR |
fair-play* (n.m.); esprit sportif (n.m.) NOTA Élément fondamental du jeu qui représente les apports positifs du respect des règles et d’une attitude basée sur le sens commun et le respect des arbitres, des supporteurs et des joueurs, coéquipiers comme adversaires. |
EN |
fair play NOTE A fundamental part of the game of football that represents the positive benefits of playing by the rules, using common sense and respecting fellow players, referees, opponents and fans. |
ES |
deportividad (n.f.); juego limpio (n.m.) NOTA Parte fundamental del fútbol que representa las consecuencias positivas de jugar según las reglas, usar el sentido común y respetar a los compañeros, árbitros, rivales y aficionados. |
PT |
fair play (n.m.); jogo justo (n.m.); jogo limpo (n.m.) NOTA Elemento essencial do futebol que representa os benefícios de cumprir as regras, ter bom senso e respeitar jogadores, árbitros, adversários e torcedores. |
FR |
fait de jeu (n.m.) NOTA L’arbitre a la prérogative de juger. |
EN |
point connected with play NOTE The referee has the authority to decide. |
ES |
asunto relacionado con el juego (n.m.) NOTA El árbitro tiene la autoridad para decidir. |
PT |
ocorrência do jogo (n.f.) NOTA O árbitro tem a autoridade para decidir. |
FR |
faute1 (n.f.) NOTA Une faute est une infraction commise par un joueur sur le terrain de jeu pendant que le ballon est en jeu. |
EN |
foul (n.) NOTE A foul is an offence committed by a player in the field of play while the ball is in play. |
ES |
falta1 (n.f.) NOTA Una falta es una infracción cometida por un jugador en el terreno de juego mientras el balón está en juego. |
PT |
falta1 (n.f.) NOTA Uma falta é uma infração cometida por um jogador no campo de jogo com a bola em jogo. |
FR |
faute2 (n.f.); infraction2 (n.f.) NOTA La liste d’infractions apparaît dans la loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
EN |
offence; offense NOTE Offences are listed in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. |
ES |
infracción2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA La lista de infracciones aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. |
PT |
infração2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA A lista de infrações aparece na regra 12 das Regras do Jogo da FIFA. |
FR |
faute à des fins tactiques (n.f.) |
EN |
foul for tactical purposes |
ES |
falta táctica (n.f.); falta con fines tácticos (n.f.) |
PT |
falta tática (n.f.); falta com fins táticos (n.f.) |
FR |
faute dans la surface de réparation (n.f.) |
EN |
penalty-area offence; penalty-area offense |
ES |
infracción dentro del área penal (n.f.); falta dentro del área penal (n.f.) |
PT |
infração dentro da área penal (n.f.); falta dentro da área penal (n.f.) |
FR |
faute de l’attaquant (n.f.) |
EN |
foul by attacker |
ES |
falta cometida por un atacante (n.f.) |
PT |
falta cometida por um atacante (n.f.) |
FR |
faute de main (n.f.) |
EN |
handling offence; handling offense |
ES |
infracción de mano (n.f.); falta de mano (n.f.); mano intencionada (n.f.) |
PT |
infração de mão na bola (n.f.) |
FR |
faute du défenseur (n.f.) |
EN |
foul by defender |
ES |
falta cometida por un defensor (n.f.) |
PT |
falta cometida por um defensor (n.f.) |
FR |
faute grave (n.f.) |
EN |
serious offence; serious offense |
ES |
falta grave (n.f.) |
PT |
infração grave (n.f.) |
FR |
faute grossière (n.f.) NOTA Faute passible d’une expulsion. |
EN |
serious foul play NOTE Sending-off offence. |
ES |
juego brusco grave (n.m.) NOTA Infracción sancionable con una expulsión. |
PT |
jogo brusco grave (n.m.) NOTA Infração punível com expulsão. |
FR |
faute imprudente (n.f.) |
EN |
careless foul |
ES |
falta imprudente (n.f.) |
PT |
falta imprudente (n.f.) |
FR |
faute passible d’avertissement (n.f.) |
EN |
cautionable offence; cautionable offense |
ES |
infracción merecedora de amonestación (n.f.) |
PT |
infração punível com advertência (n.f.) |
FR |
faute passible d’exclusion (n.f.) |
EN |
sending-off offence; sending-off offense |
ES |
infracción sancionable con una expulsión (n.f.); infracción merecedora de expulsión (n.f.) |
PT |
infração punível com expulsão (n.f.); infração sancionável com expulsão (n.f.) |
FR |
faute passible d’un coup de pied de réparation (n.f.) |
EN |
offence punishable by a penalty kick; offense punishable by a penalty kick |
ES |
infracción sancionable con un tiro penal (n.f.) |
PT |
infração punível com tiro penal (n.f.); infração sancionável com tiro penal (n.f.) |
FR |
faute passible d’un coup franc (n.f.) |
EN |
offence punishable by a free kick; offense punishable by a free kick |
ES |
infracción sancionable con un tiro libre (n.f.) |
PT |
infração punível com tiro livre (n.f.) |
FR |
Fédération Internationale de Football Association (n.f.); FIFA (n.f.) |
EN |
Fédération Internationale de Football Association; FIFA |
ES |
Federación Internacional de Fútbol Asociación (n.f.); FIFA (n.f.) |
PT |
Federação Internacional de Futebol Associado (n.f.); FIFA (n.f.) |
FR |
feindre d’être blessé; simuler d’être blessé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
feign an injury; simulate an injury NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
simular una lesión NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
simular uma lesão NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
feindre d’être victime d’une faute NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
pretend to be fouled; fake a foul NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
fingir ser objeto de infracción NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
cavar uma falta; simular uma falta NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
feinte (n.f.) NOTA Coup simulé pour tromper l’adversaire. |
EN |
feint1 (n.) |
ES |
finta (n.f.) |
PT |
finta (n.f.) |
FR |
feinter; faire une feinte |
EN |
feint2 (v.) |
ES |
fintar |
PT |
fingir |
FR |
feinteur (n.m.), feinteuse (n.f.) |
EN |
feinter |
ES |
fintador (n.m.), fintadora (n.f.) |
PT |
simulador (n.m.), simuladora (n.f.) |
FR |
fenêtre de transfert (n.f.) |
EN |
transfer window |
ES |
periodo de transferencia (n.m.) |
PT |
janela de transferência (n.f.) |
FR |
fermer l’angle de tir |
EN |
narrow the angle of the shot |
ES |
cerrar el ángulo de tiro |
PT |
fechar o ângulo de tiro |
FR |
feuille de match (n.f.) |
EN |
team list; match sheet |
ES |
lista de jugadores (n.f.) |
PT |
lista dos jogadores (n.f.) |
FR |
FIFA (n.f.); Fédération Internationale de Football Association (n.f.) |
EN |
Fédération Internationale de Football Association; FIFA |
ES |
Federación Internacional de Fútbol Asociación (n.f.); FIFA (n.f.) |
PT |
Federação Internacional de Futebol Associado (n.f.); FIFA (n.f.) |
FR |
filet de but (n.m.) |
EN |
goal net |
ES |
red de meta (n.f.) |
PT |
rede da meta (n.f.); rede do gol (n.f.); rede da baliza (n.f.) |
FR |
filet désert (n.m.); but désert (n.m.) |
EN |
empty net; empty goal; open net |
ES |
portería vacía (n.f.) |
PT |
gol vazio (n.m.); meta vazia (n.f.) |
FR |
fin de chacune des périodes de prolongation (n.f.) |
EN |
end of periods of extra time |
ES |
final de cada tiempo suplementario (n.m.) |
PT |
final de cada tempo suplementar (n.m.) |
FR |
fin de match (n.f.) |
EN |
end of the match |
ES |
final del partido (n.m.) |
PT |
final da partida (n.m.) |
FR |
fin de période (n.f.) NOTA Du jeu. |
EN |
end of period NOTE Of match. |
ES |
final del periodo (n.m.) NOTA Del partido. |
PT |
final de período (n.m.) NOTA Da partida. |
FR |
fin du temps réglementaire (n.f.) |
EN |
completion of regular playing time; end of normal playing time |
ES |
final del tiempo reglamentario (n.m.); final del tiempo real de juego (n.m.) |
PT |
final do tempo regulamentar (n.m.) |
FR |
finisseur (n.m.), finisseuse (n.f.) |
EN |
finisher |
ES |
finalizador (n.m.), finalizadora (n.f.) |
PT |
finalizador (n.m.), finalizadora (n.f.) |
FR |
football (n.m.); soccer (n.m.) |
EN |
football; soccer |
ES |
fútbol (n.m.) |
PT |
futebol (n.m.) |
FR |
footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.); joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.) |
EN |
soccer player; footballer; football player |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
FR |
forcer l’arbitre à ordonner de recommencer un coup franc NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
EN |
force the referee to order a retake of a free kick NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
obligar al árbitro a ordenar la repetición de un tiro libre NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
forçar o árbitro a ordenar a repetição de um tiro livre NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
FR |
format à élimination directe (n.m.) |
EN |
knockout format |
ES |
formato de eliminación directa (n.m.) |
PT |
formato de eliminação direta (n.m.) |
FR |
format de la Ligue des champions (n.m.) |
EN |
Champions League format |
ES |
formato de la Liga de Campeones (n.m.) |
PT |
formato da Liga dos Campeões (n.m.) |
FR |
formation (n.f.) NOTA Position des joueurs sur le terrain. |
EN |
formation; line-up NOTE Position of players on the field. |
ES |
formación (n.f.) NOTA Posición de los jugadores en el campo del juego. |
PT |
formação (n.f.) NOTA Posição da equipe em campo. |
FR |
formation de trois arrières (n.f.) |
EN |
three-fullbacks formation |
ES |
formación de tres zagueros (n.f.) |
PT |
formação de três zagueiros (n.f.); trio de zagueiros (n.m.) |
FR |
formation initiale (n.f.) |
EN |
starting line-up |
ES |
alineación inicial (n.f.) |
PT |
escalação inicial (n.f.) |
FR |
franchir entièrement la ligne de but NOTA Le ballon. |
EN |
pass wholly over the goal line NOTE The ball. |
ES |
atravesar completamente la línea de meta NOTA El balón. |
PT |
ultrapassar totalmente a linha de meta NOTA A bola. |
FR |
franchir la ligne de but |
EN |
cross the goal line |
ES |
cruzar la línea de meta; atravesar la línea de meta |
PT |
cruzar a linha de meta |
FR |
frappe au but directe (n.f.); tir au but direct (n.m.) |
EN |
direct shot on goal |
ES |
tiro directo a la meta (n.m.); tiro directo a la portería (n.m.) |
PT |
chute direto a gol (n.m.) |
FR |
frappe brossée (n.f.) |
EN |
swerving kick; swerve-ball kick; banana kick; banana shot |
ES |
tiro chanfleado (n.m.); tiro banana (n.m.) |
PT |
chute de trivela (n.m.); tiro com efeito (n.m.); chute enviesado (n.m.) |
FR |
frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.); tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.) |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
FR |
frappe de la tête (n.f.); coup de tête (n.m.) |
EN |
header |
ES |
tiro de cabeza (n.m.); cabezazo (n.m.); cabezada (n.f.) |
PT |
cabeceio1 (n.m.); tiro de cabeça (n.m.) |
FR |
frapper de la tête; tirer de la tête; faire une tête; lancer de la tête |
EN |
head the ball |
ES |
cabecear |
PT |
cabecear; rematar de cabeça |
FR |
frapper le ballon; botter le ballon |
EN |
kick the ball*; boot the ball |
ES |
patear el balón |
PT |
chutar a bola |
FR |
frapper un adversaire |
EN |
strike an opponent |
ES |
golpear a un adversario |
PT |
golpear um adversário; agredir um adversário |
G
Langage | Terme |
---|---|
FR |
gagner le contrôle du ballon; prendre le contrôle du ballon |
EN |
gain control of the ball |
ES |
ganar el control del balón |
PT |
ganhar o controle da bola |
FR |
Gant d’or (n.m.) |
EN |
Golden Glove |
ES |
Guante de Oro (n.m.) |
PT |
Luva de Ouro (n.f.) |
FR |
gant du gardien de but (n.m.) |
EN |
goalkeeper’s glove |
ES |
guante del portero (n.m.) |
PT |
luva de goleiro (n.f.) |
FR |
garder les filets |
EN |
tend the nets |
ES |
proteger la meta |
PT |
proteger o gol; proteger a meta |
FR |
gardien de but (n.m.), gardienne de but (n.f.) |
EN |
goalkeeper |
ES |
guardameta (g.c.); portero (n.m.), portera (n.f.); arquero (n.m.), arquera (n.f.) |
PT |
goleiro (n.m.), goleira (n.f.); guarda-redes (g.c.) |
FR |
gardien de but ayant la meilleure moyenne (n.m.), gardienne de but ayant la meilleure moyenne (n.f.) |
EN |
best average goalkeeper |
ES |
portero con mejor promedio (n.m.), portera con mejor promedio (n.f.) |
PT |
goleiro com melhor média (n.m.), goleira com melhor média (n.f.) |
FR |
gardien de but de l’équipe défenseure (n.m.), gardienne de but de l’équipe défenseure (n.f.) |
EN |
defending goalkeeper |
ES |
guardameta defensor (n.m.), guardameta defensora (n.f.) |
PT |
goleiro defensor (n.m.), goleira defensora (n.f.); guarda-redes defensor (n.m.), guarda-redes defensora (n.f.) |
FR |
gaucher (n.m.), gauchère (n.f.) |
EN |
left-footed |
ES |
zurdo (n.m.), zurda (n.f.) |
PT |
canhoto (n.m.), canhota (n.f.) |
FR |
gazon de football (n.m.); surface « football turf » (n.f.) |
EN |
football turf |
ES |
césped de fútbol (n.m.) |
PT |
grama de futebol (n.f.); gramado de futebol (n.m.) |
FR |
genouillère (n.f.) |
EN |
knee protector |
ES |
rodillera (n.f.) |
PT |
joelheira (n.f.) |
FR |
gestion du match (n.f.) |
EN |
game management |
ES |
gestión del partido (n.f.) |
PT |
gestão da partida (n.f.); condução da partida (n.f.) |
FR |
gestion efficace du match (n.f.) NOTA Arbitrage. |
EN |
effective game management NOTE Arbitration. |
ES |
gestión eficaz del partido (n.f.) NOTA Arbitraje. |
PT |
gestão eficaz da partida (n.f.) NOTA Arbitragem. |
FR |
GLT (n.f.); technologie sur la ligne de but (n.f.) NOTA Programme de qualité de la FIFA. |
EN |
goal-line technology; GLT NOTE FIFA Quality Program. |
ES |
tecnología para la detección automática de goles (n.f.); DAG (n.f.) NOTA Programa de calidad de la FIFA. |
PT |
tecnologia da linha do gol (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programa de qualidade da FIFA. |
FR |
grave blessure (n.f.); blessure grave (n.f.) |
EN |
serious injury |
ES |
lesión grave (n.f.) |
PT |
lesão grave (n.f.) |
H
Langage | Terme |
---|---|
FR |
hampe de drapeau avec signal sonore électronique (n.f.) |
EN |
electronic beep signal flagstick |
ES |
dispositivo electrónico en forma de barra (n.m.) |
PT |
bandeira eletrônica (n.f.) |
FR |
hampe du drapeau (n.f.) |
EN |
flagpost |
ES |
poste del banderín (n.m.) |
PT |
poste da bandeirinha (n.m.); mastro da bandeirinha (n.m.) |
FR |
hampe du drapeau de coin (n.f.) |
EN |
corner flagpost |
ES |
poste del banderín de esquina (n.m.) |
PT |
poste da bandeirinha de canto (n.m.) |
FR |
hampe non pointue (n.f.) NOTA Pour le drapeau. |
EN |
non-pointed top NOTE For the flag. |
ES |
poste no puntiagudo (n.m.) NOTA Para el banderín. |
PT |
poste não pontiagudo (n.m.) NOTA Para a bandeirinha. |
FR |
heure du coup d’envoi (n.f.) |
EN |
kick-off time |
ES |
hora del saque inicial (n.f.) |
PT |
hora do tiro de saída (n.f.); hora do pontapé inicial (n.f.); hora do pontapé de saída (n.f.) |
FR |
hors du terrain de jeu; en dehors du terrain de jeu |
EN |
off the field of play; outside of the field of play |
ES |
fuera del terreno de juego |
PT |
fora do campo de jogo |
FR |
hors-jeu (n.m.) |
EN |
offside; out of play |
ES |
fuera de juego (n.m.) |
PT |
fora de jogo (n.m.) |
FR |
hors limites |
EN |
out of bounds |
ES |
fuera de límites |
PT |
fora dos limites |
FR |
huitièmes de finale (n.m.plur.) |
EN |
round of sixteen |
ES |
octavos de final (n.m.plur.) |
PT |
oitavas de final (n.f.plur.) |
I
Langage | Terme |
---|---|
FR |
imprudence (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui charge un adversaire sans attention ni égard, ou qui agit sans précaution. |
EN |
carelessness NOTE The player has shown a lack of attention or consideration when challenging another player or has acted without precaution. |
ES |
imprudencia (n.f.) NOTA El jugador muestra falta de atención o consideración al jugar contra un adversario, o actúa sin precaución. |
PT |
imprudência (n.f.) NOTA O jogador mostra desatenção ou desconsideração na disputa da bola com um adversário, ou atua sem precaução. |
FR |
incorrections (n.f.plur.); comportement répréhensible (n.m.); comportement incorrect (n.m.) NOTA Le terme « incorrections » est employé dans la Loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
EN |
misconduct; improper conduct NOTE The term “ |
ES |
conducta incorrecta (n.f.); incorrecciones (n.f.plur.) NOTA El término “ |
PT |
conduta inapropriada (n.f.); conduta incorreta (n.f.); incorreções (n.f.plur.) NOTA O termo “ |
FR |
infliger un carton |
EN |
issue a card |
ES |
mostrar una tarjeta |
PT |
aplicar um cartão |
FR |
infliger un carton à un joueur; distribuer un carton à un joueur; sanctionner un joueur par un carton NOTA Un carton jaune ou rouge pour incorrection. |
EN |
issue a card to a player NOTE A yellow or red card for misconduct. |
ES |
mostrar una tarjeta a un jugador NOTA Una tarjeta amarilla o roja por incorrección. |
PT |
aplicar um cartão a um jogador NOTA Um cartão amarelo o vermelho por uma incorreção. |
FR |
infliger un carton jaune; montrer un carton jaune |
EN |
show the yellow card |
ES |
amonestar con tarjeta amarilla; mostrar la tarjeta amarilla |
PT |
advertir com cartão amarelo |
FR |
infliger un carton rouge; montrer un carton rouge |
EN |
show the red card |
ES |
mostrar una tarjeta roja |
PT |
aplicar cartão vermelho |
FR |
infraction1 (n.f.) NOTA Des Lois du Jeu de la FIFA. |
EN |
infringement NOTE Of FIFA’s Laws of the Game. |
ES |
infracción1 (n.f.) NOTA De las Reglas de Juego de la FIFA. |
PT |
infração1 (n.f.) NOTA Das Regras do Jogo da FIFA. |
FR |
infraction2 (n.f.); faute2 (n.f.) NOTA La liste d’infractions apparaît dans la loi 12 des Lois du Jeu de la FIFA. |
EN |
offence; offense NOTE Offences are listed in law 12 of FIFA’s Laws of the Game. |
ES |
infracción2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA La lista de infracciones aparece en la regla 12 de las Reglas de Juego de la FIFA. |
PT |
infração2 (n.f.); falta2 (n.f.) NOTA A lista de infrações aparece na regra 12 das Regras do Jogo da FIFA. |
FR |
infraction de hors-jeu (n.f.) |
EN |
offside offence; offside offense |
ES |
infracción de fuera de juego (n.f.) |
PT |
infração de impedimento (n.f.); infração de fora de jogo (n.f.) |
FR |
infraction persistante (n.f.) |
EN |
persistent infringement |
ES |
infracción persistente (n.f.) |
PT |
infração persistente (n.f.) |
FR |
infraction pour empiètement (n.f.) NOTA Sur la surface de réparation. |
EN |
infringement for encroachment NOTE Of the penalty area. |
ES |
infracción por invasión (n.f.); infracción por adelantamiento* (n.f.) NOTA Del área penal. |
PT |
infração por invasão (n.f.) NOTA Da área penal. |
FR |
infraction pour retenir l’adversaire (n.f.); infraction pour tenir l’adversaire (n.f.) |
EN |
hold-an-opponent offence; hold-an-opponent offense; hold-an-adversary offence; hold-an-adversary offense |
ES |
infracción por sujetar al adversario (n.f.) |
PT |
infração por segurar um adversário (n.f.) |
FR |
infraction pour tenir l’adversaire (n.f.); infraction pour retenir l’adversaire (n.f.) |
EN |
hold-an-opponent offence; hold-an-opponent offense; hold-an-adversary offence; hold-an-adversary offense |
ES |
infracción por sujetar al adversario (n.f.) |
PT |
infração por segurar um adversário (n.f.) |
FR |
insigne (n.m.) |
EN |
sleeve badge; sleeve patch |
ES |
insignia (n.f.) |
PT |
insígnia (n.f.); distintivo (n.m.) |
FR |
inspecteur d’arbitres (n.m.), inspectrice d’arbitres (n.f.) |
EN |
referee inspector |
ES |
inspector de árbitros (n.m.), inspectora de árbitros (n.f.) |
PT |
inspetor de árbitros (n.m.), inspetora de árbitros (n.f.); inspetor de arbitragem (n.m.), inspetora de arbitragem (n.f.) |
FR |
instructeur d’arbitres (n.m.) |
EN |
referee instructor |
ES |
instructor de árbitros (n.m.), instructora de árbitros (n.f.) |
PT |
instrutor de árbitros (n.m.), instrutora de árbitros (n.f.); instrutor de arbitragem (n.m.), instrutora de arbitragem (n.f.) |
FR |
instructions tactiques (n.f.) |
EN |
tactical instructions |
ES |
instrucciones técnicas (n.f.); instrucciones tácticas (n.f.) |
PT |
instruções táticas (n.f.) |
FR |
interception (n.f.) |
EN |
interception |
ES |
interceptación (n.f.) |
PT |
interceptação (n.f.) |
FR |
interférer avec un adversaire NOTA Empêcher un adversaire de jouer ou d’être en position de jouer le ballon en entravant clairement sa vision du jeu ou en lui disputant le ballon. |
EN |
interfere with an opponent NOTE To prevent an opponent from playing or being able to play the ball by clearly obstructing the opponent’s line of vision by challenging the opponent for the ball. |
ES |
interferir con un adversario; interferir a un adversario NOTA Impedir que un adversario juegue o pueda jugar el balón, obstruyendo claramente el campo visual del adversario o disputándole el balón. |
PT |
interferir em um adversário NOTA Impedir um adversário de jogar ou ser capaz de jogar a bola, obstruindo seu campo de visão ou disputando a bola. |
FR |
interférer avec une attaque prometteuse; faire échouer une attaque prometteuse NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
interfere with a promising attack; break up a promising attack NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
impedir un ataque prometedor NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
impedir um ataque promissor NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
interrompre le jeu |
EN |
interrupt the play |
ES |
interrumpir el partido |
PT |
interromper o jogo |
FR |
intersection de la ligne de but (n.f.) |
EN |
intersection of the goal line |
ES |
intersección de la línea de meta (n.f.) |
PT |
interseção da linha de meta (n.f.) |
FR |
intersection de la surface de réparation (n.f.) |
EN |
intersection of the penalty area |
ES |
intersección del área penal (n.f.) |
PT |
interseção da área penal (n.f.) |
FR |
intervenir dans le jeu NOTA Jouer ou toucher le ballon passé ou touché par un coéquipier. |
EN |
interfere with play NOTE Play or touch the ball passed or touched by a teammate. |
ES |
interferir en el juego NOTA Jugar o tocar el balón que ha sido pasado o tocado por un compañero. |
PT |
interferir no jogo NOTA Jogar ou tocar a bola que foi passada ou tocada por um companheiro. |
FR |
intervention de l’arbitre (n.f.) |
EN |
referee’s intervention |
ES |
intervención del árbitro (n.f.) |
PT |
intervenção do árbitro (n.f.) |
FR |
intervention des spectateurs (n.f.) |
EN |
interference by spectators; spectator interference NOTE Spectator interference will occur when a spectator reaches out and touches or interferes with a live ball on the playing field. |
ES |
interferencia de los espectadores (n.f.) |
PT |
interferência dos espectadores (n.f.) |
J
Langage | Terme |
---|---|
FR |
jambe d’appui (n.f.) |
EN |
nonkicking leg; non-kicking leg |
ES |
pierna de apoyo (n.f.) |
PT |
perna de apoio (n.f.) |
FR |
jambe de frappe (n.f.) |
EN |
kicking leg |
ES |
pierna de chute (n.f.); pierna de tiro (n.f.) |
PT |
perna de chute (n.f.) |
FR |
jet du ballon (n.m.) |
EN |
throw of the ball |
ES |
lanzamiento del balón (n.m.) |
PT |
lançamento de bola (n.m.) |
FR |
jeter une pièce de monnaie |
EN |
toss a coin |
ES |
lanzar una moneda |
PT |
lançar uma moeda |
FR |
jeu à une touche de balle (n.m.) |
EN |
first-touch play |
ES |
jugada al primer toque (n.f.) |
PT |
toque de primeira (n.m.); jogada de primeira (n.f.); jogada de prima (n.f.) |
FR |
jeu creatif (n.m.); jeu de réalisation (n.m.) |
EN |
crafty play; creative play |
ES |
juego creativo (n.m.) |
PT |
jogo criativo (n.m.); jogada criativa (n.f.) |
FR |
jeu dangereux (n.m.) |
EN |
dangerous play |
ES |
juego peligroso (n.m.) |
PT |
jogo perigoso (n.m.) |
FR |
jeu d’appui (n.m.) |
EN |
support play |
ES |
jugada de apoyo (n.f.) NOTA Acción de un jugador para ayudar al compañero que está en posesión del balón. |
PT |
jogada de apoio (n.f.) |
FR |
jeu de jambes (n.m.) |
EN |
footwork |
ES |
juego de pies (n.m.) |
PT |
jogo de pés (n.m.) |
FR |
jeu de réalisation (n.m.); jeu creatif (n.m.) |
EN |
crafty play; creative play |
ES |
juego creativo (n.m.) |
PT |
jogo criativo (n.m.); jogada criativa (n.f.) |
FR |
jeu de tête (n.m.); tête (n.f.) |
EN |
heading |
ES |
cabeceo (n.m.); golpe de cabeza (n.m.) |
PT |
cabeceio2 (n.m.); golpe de cabeça (n.m.) |
FR |
jeu de tête en attaque (n.m.) |
EN |
attacking header |
ES |
cabeceo ofensivo (n.m.) |
PT |
cabeceio ofensivo (n.m.) |
FR |
jeu de tête en défense (n.m.) |
EN |
defensive header |
ES |
cabeceo defensivo (n.m.) |
PT |
cabeceio defensivo (n.m.); cabeceamento defensivo (n.m.) |
FR |
jeu en profondeur (n.m.) |
EN |
penetrating play |
ES |
juego de profundidad (n.m.) |
PT |
jogo de profundidade (n.m.) |
FR |
jeu par courtes passes (n.m.) |
EN |
short interpassing play |
ES |
juego de pases cortos (n.m.) |
PT |
jogo de passes curtos (n.m.) |
FR |
jouer de façon dangereuse; jouer d’une manière dangereuse |
EN |
play in a dangerous manner |
ES |
jugar de forma peligrosa |
PT |
jogar de maneira perigosa |
FR |
jouer de la poitrine; dégager de la poitrine |
EN |
chest the ball |
ES |
recibir el balón con el pecho |
PT |
matar no peito; receber com o peito; amortecer no peito |
FR |
jouer d’une manière dangereuse; jouer de façon dangereuse |
EN |
play in a dangerous manner |
ES |
jugar de forma peligrosa |
PT |
jogar de maneira perigosa |
FR |
jouer le ballon |
EN |
play the ball |
ES |
jugar el balón |
PT |
jogar a bola |
FR |
joueur (n.m.), joueuse (n.f.) |
EN |
player1 NOTE Any player, including the goalkeeper. |
ES |
jugador (n.m.), jugadora (n.f.) |
PT |
jogador (n.m.), jogadora (n.f.) |
FR |
joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.); joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.); attaquant (n.m.), attaquante (n.f.) |
EN |
attacker*; attacking player*; striker |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
FR |
joueur autorisé (n.m.), joueuse autorisée (n.f.) |
EN |
eligible player |
ES |
jugador elegible (n.m.), jugadora elegible (n.f.) |
PT |
jogador autorizado (n.m.), jogadora autorizada (n.f.) |
FR |
joueur averti (n.m.), joueuse avertie (n.f.) |
EN |
cautioned player |
ES |
jugador amonestado (n.m.), jugadora amonestada (n.f.) |
PT |
jogador advertido (n.m.), jogadora advertida (n.f.) |
FR |
joueur blessé (n.m.), joueuse blessée (n.f.) |
EN |
injured player |
ES |
jugador lesionado (n.m.), jugadora lesionada (n.f.) |
PT |
jogador lesionado (n.m.), jogadora lesionada (n.f.) |
FR |
joueur de champ (n.m.), joueuse de champ (n.f.) |
EN |
outfield player*; player2*; field player NOTE Any player other than the goalkeeper. |
ES |
jugador de campo (n.m.), jugadora de campo (n.f.) |
PT |
jogador de campo (n.m.), jogadora de campo (n.f.) |
FR |
joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.); joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.) |
EN |
soccer player; footballer; football player |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
FR |
joueur de soccer (n.m.), joueuse de soccer (n.f.); joueur de football (n.m.), joueuse de football (n.f.); footballeur (n.m.), footballeuse (n.f.) |
EN |
soccer player; footballer; football player |
ES |
futbolista (g.c.); jugador de fútbol (n.m.), jugadora de fútbol (n.f.) |
PT |
jogador de futebol (n.m.), jogadora de futebol (n.f.); futebolista (g.c.) |
FR |
joueur du milieu (n.m.), joueuse du milieu (n.f.); demi (n.m.), demie (n.f.) |
EN |
midfielder; midfield player; halfback; half-back |
ES |
medio (g.c.); centrocampista (g.c.); mediocampista (g.c.); jugador de medio campo (n.m.), jugadora de medio campo (n.f.) |
PT |
meio-campo (g.c.); meio-campista (g.c.); médio (g.c.); meia (g.c.); centro-campista (g.c.); jogador de meio-campo (n.m.), jogadora de meio-campo (n.f.) |
FR |
joueur en attaque (n.m.), joueuse en attaque (n.f.); attaquant (n.m.), attaquante (n.f.); joueur attaquant (n.m.), joueuse attaquante (n.f.) |
EN |
attacker*; attacking player*; striker |
ES |
atacante (g.c.); jugador atacante (n.m.), jugadora atacante (n.f.) |
PT |
atacante (g.c.); avançado (n.m.), avançada (n.f.) |
FR |
joueur exclu (n.m.), joueuse exclue (n.f.) |
EN |
excluded player |
ES |
jugador excluido (n.m.), jugadora excluida (n.f.) |
PT |
jogador excluido (n.m.), jogadora excluida (n.f.) |
FR |
joueur expulsé (n.m.), joueuse expulsée (n.f.) |
EN |
sent-off player |
ES |
jugador expulsado (n.m.), jugadora expulsada (n.f.) |
PT |
jogador expulso (n.m.), jogadora expulsa (n.f.) |
FR |
joueur fautif (n.m.), joueuse fautive (n.f.) |
EN |
offender; offending player |
ES |
jugador infractor (n.m.), jugadora infractora (n.f.) |
PT |
jogador infrator (n.m.), jogadora infratora (n.f.) |
FR |
joueur gravement blessé (n.m.), joueuse gravement blessée (n.f.); joueur sérieusement blessé (n.m.), joueuse sérieusement blessée (n.f.) |
EN |
seriously injured player |
ES |
jugador gravemente lesionado (n.m.), jugadora gravemente lesionada (n.f.) |
PT |
jogador gravemente lesionado (n.m.), jogadora gravemente lesionada (n.f.) |
FR |
joueur hors du terrain de jeu (n.m.), joueuse hors du terrain de jeu (n.f.) |
EN |
player outside the field of play |
ES |
jugador fuera del terreno de juego (n.m.), jugadora fuera del terreno de juego (n.f.) |
PT |
jogador fora do campo de jogo (n.m.), jogadora fora do campo de jogo (n.f.) |
FR |
joueur remplacé (n.m.), joueuse remplacée (n.f.) |
EN |
substituted player |
ES |
jugador sustituido (n.m.), jugadora sustituida (n.f.) |
PT |
jogador substituído (n.m.), jogadora substituída (n.f.) |
FR |
joueur sérieusement blessé (n.m.), joueuse sérieusement blessée (n.f.); joueur gravement blessé (n.m.), joueuse gravement blessée (n.f.) |
EN |
seriously injured player |
ES |
jugador gravemente lesionado (n.m.), jugadora gravemente lesionada (n.f.) |
PT |
jogador gravemente lesionado (n.m.), jogadora gravemente lesionada (n.f.) |
FR |
joueur sur le terrain de jeu (n.m.), joueuse sur le terrain de jeu (n.f.) |
EN |
player on the field of play |
ES |
jugador en el terreno de juego (n.m.), jugadora en el terreno de juego (n.f.) |
PT |
jogador no campo de jogo (n.m.), jogadora no campo de jogo (n.f.) |
FR |
joueur titulaire désigné (n.m.), joueuse titulaire désignée (n.f.) |
EN |
named player; designated player; appointed player |
ES |
jugador designado (n.m.), jugadora designada (n.f.) |
PT |
jogador relacionado (n.m.), jogadora relacionada (n.f.); jogador designado (n.m.), jogadora designada (n.f.) |
FR |
justifier un avertissement |
EN |
warrant a caution |
ES |
merecer una amonestación |
PT |
merecer uma advertência |
L
Langage | Terme |
---|---|
FR |
lâcher le ballon |
EN |
release the ball |
ES |
soltar el balón |
PT |
soltar a bola |
FR |
laisser jouer l’avantage; appliquer l’avantage; faire jouer l’avantage NOTA Règle de l’avantage. |
EN |
apply the advantage NOTE Advantage rule. |
ES |
aplicar la ventaja NOTA Regla de la ventaja. |
PT |
aplicar a vantagem NOTA Lei da vantagem. |
FR |
lancer au but; tirer au but |
EN |
shoot at goal |
ES |
chutar a portería; tirar a portería; tirar a puerta |
PT |
chutar a gol; atirar à baliza |
FR |
lancer de la tête; frapper de la tête; tirer de la tête; faire une tête |
EN |
head the ball |
ES |
cabecear |
PT |
cabecear; rematar de cabeça |
FR |
lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
EN |
throw the ball intentionally at an opponent NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
lanzar intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
arremessar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
FR |
lancer intentionnellement le ballon contre un adversaire; botter intentionnellement le ballon contre un adversaire NOTA Si effectué avec une frappe irresponsable ou violente, cela est considéré comme un comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
kick the ball intentionally at an opponent NOTE If done in a careless, reckless manner or using excessive force, it is considered a cautionable unsporting behaviour. |
ES |
patear intencionadamente el balón contra un adversario NOTA Si se hace de manera imprudente, temeraria, o con uso de fuerza excesiva, ese acto es considerado como conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
chutar intencionalmente a bola contra um adversário NOTA Se é feito de maneira imprudente, temerária ou com uso de força excessiva se considera conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
lancer le ballon |
EN |
deliver the ball |
ES |
lanzar el balón |
PT |
arremessar a bola |
FR |
lancer le ballon depuis la nuque |
EN |
deliver the ball from behind |
ES |
lanzar el balón desde atrás |
PT |
lançar a bola por detrás da nuca |
FR |
lancer le ballon en l’air |
EN |
toss the ball into the air |
ES |
lanzar el balón al aire |
PT |
lançar a bola ao ar |
FR |
lancer le ballon par-dessus la tête |
EN |
deliver the ball over one’s head |
ES |
lanzar el balón por encima de la cabeza |
PT |
lançar a bola por sobre a cabeça |
FR |
lancer un objet contre un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
throw an object at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
lanzar un objeto contra un rival NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
arremessar um objeto contra um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
légèrement blessé |
EN |
slightly injured |
ES |
levemente lesionado |
PT |
levemente lesionado |
FR |
lever le drapeau |
EN |
raise the flag |
ES |
levantar el banderín |
PT |
levantar a bandeira |
FR |
libéro (n.é.); verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
PT |
líbero (g.c.) |
FR |
ligne d’attaque (n.f.) |
EN |
forward line |
ES |
delantera (n.f.); línea delantera (n.f.); línea de ataque (n.f.) |
PT |
linha de ataque (n.f.); linha de frente (n.f.) |
FR |
ligne de but (n.f.) |
EN |
goal line |
ES |
línea de meta (n.f.) |
PT |
linha de meta (n.f.); linha de gol (n.f.); linha de fundo (n.f.) |
FR |
ligne de but adverse (n.f.) |
EN |
opponent’s goal line |
ES |
línea de meta contraria (n.f.) |
PT |
linha de meta adversária (n.f.) |
FR |
ligne de centre (n.f.); ligne médiane* (n.f.) |
EN |
midfield line; halfway line* |
ES |
línea media* (n.f.); línea central (n.f.) |
PT |
linha de meio-campo (n.f.); linha média (n.f.) |
FR |
ligne de côté (n.f.); ligne de touche* (n.f.) |
EN |
touchline; touch line*; touch-line; sideline; side line |
ES |
línea de banda (n.f.) |
PT |
linha lateral (n.f.) |
FR |
ligne de démarcation (n.f.) |
EN |
boundary line |
ES |
línea de marcación (n.f.) |
PT |
linha de marcação (n.f.) |
FR |
ligne de la surface de but (n.f.) |
EN |
goal area line |
ES |
línea del área de meta (n.f.) |
PT |
linha da área de meta (n.f.) |
FR |
ligne de touche* (n.f.); ligne de côté (n.f.) |
EN |
touchline; touch line*; touch-line; sideline; side line |
ES |
línea de banda (n.f.) |
PT |
linha lateral (n.f.) |
FR |
ligne médiane* (n.f.); ligne de centre (n.f.) |
EN |
midfield line; halfway line* |
ES |
línea media* (n.f.); línea central (n.f.) |
PT |
linha de meio-campo (n.f.); linha média (n.f.) |
FR |
liste des joueurs à libérer (n.f.) |
EN |
release list NOTE A list of no more than 30 players sent to FIFA by each association that qualifies for the final competition. |
ES |
lista de jugadores preseleccionados (n.f.) |
PT |
lista de jogadores pré-selecionados (n.f.) |
FR |
liste des transferts (n.f.) |
EN |
transfer list |
ES |
lista de transferencia (n.f.) |
PT |
lista de transferência (n.f.) |
FR |
lob (n.m.) |
EN |
lob1 (n.) |
ES |
balón alto (n.m.); globo (n.m.) |
PT |
chapéu (n.m.); lençol (n.m.) |
FR |
lober |
EN |
lob2 (v.) |
ES |
tirar un balón alto; tirar un globo |
PT |
dar um chapéu; dar um lençol; jogar por cobertura |
FR |
Lois du Jeu (n.f.) NOTA De la FIFA. |
EN |
Laws of the Game NOTE FIFA rules. |
ES |
Reglas de Juego (n.f.) NOTA De la FIFA. |
PT |
Regras do Jogo (n.f.) NOTA Da FIFA. |
M
Langage | Terme |
---|---|
FR |
maillot (n.m.) |
EN |
jersey; shirt |
ES |
camiseta (n.f.) |
PT |
camiseta (n.f.) |
FR |
maintenir les devants; conserver son avance |
EN |
maintain the lead; keep the lead |
ES |
conservar el liderazgo |
PT |
manter a liderança; manter a dianteira; manter o avanço |
FR |
manifester désapprobation NOTA En paroles ou en actes. |
EN |
show dissent NOTE By word or action. |
ES |
desaprobar NOTA Con palabras o acciones. |
PT |
desaprovar NOTA Com palavras ou ações. |
FR |
manquer un but |
EN |
miss a goal; fail to score |
ES |
fallar un gol; errar un gol |
PT |
perder um gol; errar um gol; perder um golo; errar um golo |
FR |
marquage (n.m.) |
EN |
marking |
ES |
marcaje (n.m.) |
PT |
marcação (n.f.) |
FR |
marquage du terrain (n.m.) |
EN |
field marking |
ES |
marcación del terreno (n.f.) |
PT |
marcação do campo (n.f.) |
FR |
marquage homme à homme (n.m.); marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.) |
EN |
man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
FR |
marquage individuel (n.m.); défense individuelle (n.f.); marquage homme à homme (n.m.) |
EN |
man-for-man marking; individual man-to-man marking; man-to-man marking; man-to-man defence; man-to-man defense |
ES |
marcaje individual (n.m.); marcaje hombre a hombre (n.m.) |
PT |
marcação homem a homem (n.f.); marcação individual (n.f.) |
FR |
marque autorisée du fabricant du ballon (n.f.) |
EN |
authorised trademark of the ball manufacturer; authorized trademark of the ball manufacturer |
ES |
marca registrada autorizada del fabricante del balón (n.f.) |
PT |
marca registrada autorizada do fabricante da bola (n.f.) |
FR |
marque non autorisée (n.f.) NOTA Sur le terrain de jeu. |
EN |
unauthorised mark; unauthorized mark NOTE On the field of play. |
ES |
marca no autorizada (n.f.) NOTA En el terreno de juego. |
PT |
marca não autorizada (n.f.) NOTA No campo de jogo. |
FR |
marque nulle (n.f.); score nul (n.m.); pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.) |
EN |
tied score; tie score |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
FR |
marquer un but; compter un but |
EN |
score a goal |
ES |
marcar un gol; anotar un gol |
PT |
marcar um gol; marcar um golo |
FR |
marquer un temps d’arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation NOTA Marquer un temps d’arrêt dans sa course avant de tirer un coup de pied de réparation pour tromper l’adversaire est permis, cela fait partie du jeu. Ne pas confondre avec « faire feinte de frapper le ballon ». |
EN |
feint in the run-up to take a penalty kick NOTE Feinting in the run-up to take a penalty kick to confuse opponents is permitted as part of the game. Not to be confused with “ |
ES |
utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal NOTA Utilizar fintas durante la carrera hacia el punto penal para confundir a los adversarios es parte del fútbol y está permitido. No confundir con “ |
PT |
fazer fintas durante a corrida para executar um tiro penal NOTA Fazer fintas durante a corrida para executar um tiro penal, para confundir o adversário, é permitido e faz parte do futebol. Não confundir com “ |
FR |
marqueur de buts (n.m.), marqueuse de buts (n.f.); buteur (n.m.), buteuse (n.f.) |
EN |
scorer |
ES |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.); rematador (n.m.), rematadora (n.f.) |
PT |
goleador (n.m.), goleadora (n.f.) |
FR |
match (n.m.); rencontre (n.f.) |
EN |
match (n.); encounter (n.) |
ES |
partido (n.m.); encuentro (n.m.); juego (n.m.) |
PT |
partida (n.f.); jogo (n.m.) |
FR |
match aller-retour (n.m.); rencontre aller-retour (n.f.) |
EN |
home and away; home-and-away |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
PT |
partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.) |
FR |
match amical (n.m.) NOTA Match organisé par une instance de football, par un club ou par une personne à l’intention d’équipes désignées pour l’occasion et pouvant appartenir à des juridictions différentes. |
EN |
friendly match NOTE A match organized by a football organization, club or person between teams chosen for the occasion and possibly belonging to different spheres of operation. |
ES |
partido amistoso (n.m.) NOTA Partido que organiza una instancia del fútbol, un club o una persona con equipos designados para la ocasión y que pueden estar adscritos a jurisdicciones distintas. |
PT |
partida amistosa (n.f.); jogo amistoso (n.m.) NOTA Partida esportiva realizada fora de competição por uma organização de futebol, clube ou outros, para fins de treinamento, comemoração etc., com equipes designadas que, possivelmente, pertencem a diferentes esferas de atuação. |
FR |
match de barrage (n.m.); match de classement (n.m.); barrage (n.m.) |
EN |
play-off match |
ES |
partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.) |
PT |
partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.) |
FR |
match de classement (n.m.); barrage (n.m.); match de barrage (n.m.) |
EN |
play-off match |
ES |
partido eliminatorio (n.m.); partido de desempate (n.m.); eliminatoria2 (n.f.) |
PT |
partida eliminatória2 (n.f.); partida de desempate (n.f.); eliminatória (n.f.) |
FR |
match de compétition (n.m.) |
EN |
competition match |
ES |
partido de competición (n.m.) |
PT |
partida de competição (n.f.) |
FR |
match disputé (n.m.) |
EN |
match played |
ES |
partido disputado (n.m.) |
PT |
partida disputada (n.f.) |
FR |
match d’ouverture (n.m.) |
EN |
kick-off match; opening match |
ES |
partido inaugural (n.m.); partido de inauguración (n.m.) |
PT |
partida de abertura (n.f.); partida inaugural (n.f.) |
FR |
match international (n.m.) |
EN |
international match |
ES |
partido internacional (n.m.) |
PT |
partida internacional (n.f.) |
FR |
match nul (n.m.) |
EN |
tied game; drawn match |
ES |
partido en empate (n.m.) |
PT |
partida empatada (n.f.) |
FR |
match officiel (n.m.) |
EN |
official match |
ES |
partido oficial (n.m.) |
PT |
partida oficial (n.f.) |
FR |
match truqué (n.m.) |
EN |
fixed match |
ES |
partido arreglado (n.m.); partido amañado (n.m.) |
PT |
partida manipulada (n.f.); jogo manipulado (n.m.) |
FR |
mauvais endroit (n.m.) |
EN |
wrong position |
ES |
lugar erróneo (n.m.) |
PT |
lugar errado (n.m.); posição errada (n.f.) |
FR |
médaille (n.f.) |
EN |
medal |
ES |
medalla (n.f.) |
PT |
medalha (n.f.) |
FR |
meilleur buteur (n.m.), meilleure buteuse (n.f.) |
EN |
best scorer; leading scorer; highest goal scorer* |
ES |
mejor goleador (n.m.), mejor goleadora (n.f.); goleador líder (n.m.), goleadora líder (n.f.); máximo goleador* (n.m.), máxima goleadora (n.f.); máximo anotador* (n.m.), máxima anotadora (n.f.) |
PT |
melhor artilheiro (n.m.), melhor artilheira (n.f.); melhor goleador (n.m.), melhor goleadora (n.f.); melhor marcador (n.m.), melhor marcadora (n.f.) |
FR |
mesure disciplinaire (n.f.) |
EN |
disciplinary action |
ES |
medida disciplinaria (n.f.) |
PT |
medida disciplinar (n.f.) |
FR |
mettre en danger l’intégrité physique d’un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
EN |
endanger the safety of an opponent NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
poner en peligro la integridad física de un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
por em perigo a integridade física de um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
FR |
mettre un joueur hors de position |
EN |
take player out of position |
ES |
descolocar a un jugador; colocar fuera de posición a un jugador |
PT |
colocar fora de posição; colocar em impedimento NOTA Um jogador. |
FR |
mi-temps (n.f.) |
EN |
half-time |
ES |
medio tiempo (n.m.) |
PT |
meio-tempo (n.m.) |
FR |
modification des Lois du Jeu (n.f.) |
EN |
alteration to the Laws of the Game |
ES |
modificación en las Reglas de Juego (n.f.) |
PT |
modificação nas Regras do Jogo (n.f.) |
FR |
montant du but (n.m.); poteau (n.m.) |
EN |
goalpost |
ES |
poste de meta (n.m.) |
PT |
poste de meta (n.m.); trave2 (n.f.) |
FR |
montant le plus proche du but (n.m.) |
EN |
near post; near goal post |
ES |
primer poste (n.m.) |
PT |
poste mais próximo a meta (n.m.); poste mais próximo ao gol (n.m.) |
FR |
montrer un carton jaune; infliger un carton jaune |
EN |
show the yellow card |
ES |
amonestar con tarjeta amarilla; mostrar la tarjeta amarilla |
PT |
advertir com cartão amarelo |
FR |
montrer un carton rouge; infliger un carton rouge |
EN |
show the red card |
ES |
mostrar una tarjeta roja |
PT |
aplicar cartão vermelho |
FR |
moyenne des buts (n.f.) |
EN |
goal average |
ES |
diferencia de goles (n.f.) |
PT |
média de gols (n.f.) |
FR |
mur (n.m.) |
EN |
wall (n.) |
ES |
barrera (n.f.) |
PT |
barreira (n.f.) |
N
Langage | Terme |
---|---|
FR |
nombre de passes décisives (n.m.) |
EN |
number of assists |
ES |
número de pases decisivos (n.m.) |
PT |
número de passes decisivos (n.m.) |
FR |
non en position de hors-jeu |
EN |
onside position |
ES |
no en posición de fuera de juego |
PT |
não em posição de impedimento; não em posição de fora de jogo |
O
Langage | Terme |
---|---|
FR |
obstruer le champ de vision du gardien de but NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
obstruct the goalkeeper’s line of vision NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
obstruir el campo visual del guardameta NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
obstruir o campo visual do goleiro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
occasion de but manifeste (n.f.) |
EN |
obvious goal-scoring opportunity |
ES |
clara oportunidad de gol (n.f.); oportunidad manifiesta de gol (n.f.) |
PT |
oportunidade clara de gol (n.f.); oportunidade manifesta de gol (n.f.) |
FR |
officiel (n.m.), officielle (n.f.) NOTA Toute personne (à l’exclusion des joueurs) exerçant une activité relative au football au sein d’une association ou d’un club, quels que soient son titre, la nature de son activité (administrative, sportive ou autre) et la durée de celle-ci. |
EN |
official (n.) NOTE Anyone, with the exception of players, performing an activity connected with football at an association or club, regardless of title, type of activity (administrative, sporting or any other) or duration of the activity. |
ES |
oficial (n.m.) NOTA Toda persona, a excepción de los jugadores, que ejerza una actividad futbolística en el seno de una asociación o de un club, sea cual fuere su título, la naturaleza de su función (administrativa, deportiva u otra) y el periodo de duración de ésta. |
PT |
funcionário oficial (n.m.), funcionária oficial (n.f.) NOTA Toda pessoa, a exceção dos jogadores, que exerça uma atividade relacionada ao futebol, em uma associação ou club, independente de sua posição, ou atividade (administrativa, esportiva, etc.) e o tempo de trabalho. |
FR |
officiel de l’équipe (n.m.), officielle de l’équipe (n.f.) |
EN |
team official |
ES |
oficial del equipo (n.m.) |
PT |
funcionário oficial da equipe (n.m.), funcionária oficial da equipe (n.f.); funcionário oficial da equipa (n.m.), funcionária oficial da equipa (n.f.) |
FR |
officiels de match (n.m.plur.), officielles de match (n.f.plur.); collège des arbitres (n.m.) NOTA L’arbitre, les arbitres assistants, le quatrième officiel, le commissaire de match, l’inspecteur d’arbitres, le responsable de la sécurité et les autres personnes déléguées par la FIFA pour assumer une responsabilité liée à un match. |
EN |
match officials NOTE The referee, assistant referees, fourth official, match commissioner, referee inspector, the person in charge of safety, and any other persons appointed by FIFA to assume responsibility in connection with a match. |
ES |
grupo arbitral (n.m.); oficiales del partido (n.m.plur.) NOTA El árbitro, los árbitros asistentes, el cuarto árbitro, el comisario de partido, el inspector de árbitros, el responsable de la seguridad, así como otras personas delegadas por la FIFA para asumir responsabilidades en relación con el partido. |
PT |
árbitros oficiais da partida (n.m.plur.), árbitras oficiais da partida (n.f.plur.) NOTA O árbitro, os árbitros assistentes, o quarto árbitro, o comissário da partida, o inspetor de árbitros, o responsável da segurança, asssim como outras pessoas designadas pela FIFA a assumir responsabilidades relacionadas à partida. |
FR |
officiels du stade (n.m.), officielles du stade (n.f.) |
EN |
stadium officials |
ES |
funcionarios del estadio (n.m.), funcionarias del estadio (n.f.) |
PT |
funcionários do estádio (n.m.), funcionárias do estádio (n.f.) |
FR |
organisateur de la compétition (n.m.) |
EN |
competition organiser; competition organizer |
ES |
organizador de la competición (n.m.) |
PT |
organizador da competição (n.m.) |
P
Langage | Terme |
---|---|
FR |
pantalons de survêtements (n.m.) |
EN |
tracksuit bottoms |
ES |
pantalones largos deportivos (n.m.) |
PT |
calças compridas esportivas (n.f.); calças compridas desportivas (n.f.) |
FR |
parade de drapeaux (n.f.); procession de drapeaux (n.f.) |
EN |
flag procession; parade of flags |
ES |
desfile de banderas (n.m.) |
PT |
desfile de bandeiras (n.m.) |
FR |
passe (n.f.) |
EN |
pass (n.) |
ES |
pase (n.m.) |
PT |
passe (n.m.) |
FR |
passe au ras du sol (n.f.) |
EN |
ground pass |
ES |
pase rasante (n.m.); pase a ras del suelo (n.m.) |
PT |
passe rasteiro (n.m.) |
FR |
passe brossée (n.f.) |
EN |
swerving pass; bending pass; curling pass |
ES |
pase chanfleado (n.m.) |
PT |
passe de curva (n.m.) |
FR |
passe brusque (n.f.) |
EN |
short snappy pass |
ES |
pase brusco (n.m.) |
PT |
passe cortante (n.m.); passe de túnel (n.m.) |
FR |
passe courte (n.f.) |
EN |
short pass; short passing |
ES |
pase corto (n.m.) |
PT |
passe curto (n.m.) |
FR |
passe décisive (n.f.) |
EN |
assist (n.) |
ES |
pase decisivo (n.m.) |
PT |
passe decisivo (n.m.) |
FR |
passe de la tête (n.f.) |
EN |
headed pass; passing header |
ES |
pase de cabeza (n.m.) |
PT |
passe de cabeça (n.m.) |
FR |
passe en profondeur (n.f.) |
EN |
deep pass; deep forward pass; penetrating pass |
ES |
pase profundo (n.m.); pase en profundidad (n.m.) |
PT |
passe em profundidade (n.m.) |
FR |
passe en retrait (n.f.); talonnade (n.f.); talonnage (n.m.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
EN |
backheel; back heel; kick with the heel (n.) NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
ES |
taconazo (n.m.); talonaje (n.m.) |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
FR |
passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.); passe une-deux (n.f.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
FR |
passe et va (n.m.); une-deux (n.m.); passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
FR |
passe latérale (n.f.) |
EN |
cross pass |
ES |
pase horizontal (n.m.); pase de centro (n.m.) |
PT |
passe diagonal (n.m.); passe cruzado (n.m.) |
FR |
passe longue (n.f.) |
EN |
long pass |
ES |
pase largo (n.m.) |
PT |
passe longo (n.m.) |
FR |
passe par déviation (n.f.) |
EN |
curved pass |
ES |
pase en forma de curva (n.m.); pase en curva (n.m.) |
PT |
passe em curva (n.m.) |
FR |
passer le ballon |
EN |
pass the ball |
ES |
pasar el balón |
PT |
passar a bola |
FR |
passer le ballon en utilisant la poitrine |
EN |
pass the ball with the chest |
ES |
pasar el balón con el pecho |
PT |
passar a bola com o peito |
FR |
passer le ballon en utilisant la tête |
EN |
pass the ball with the head |
ES |
pasar el balón con la cabeza |
PT |
passar a bola com a cabeça |
FR |
passer le ballon en utilisant le genou |
EN |
pass the ball with the knee |
ES |
pasar el balón con la rodilla |
PT |
passar a bola com o joelho |
FR |
passe transversale (n.f.) |
EN |
square pass; cross-field pass |
ES |
pase transversal (n.m.) |
PT |
passe transversal (n.m.) |
FR |
passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.); une-deux (n.m.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
FR |
pause (n.f.) |
EN |
interval |
ES |
descanso (n.m.) |
PT |
descanso (n.m.) |
FR |
pause de la mi-temps (n.f.) |
EN |
half-time interval |
ES |
intervalo del medio tiempo (n.m.); descanso del medio tiempo (n.m.) |
PT |
intervalo do meio-tempo (n.m.) |
FR |
pénétrer dans le but; entrer dans le but |
EN |
enter the goal |
ES |
entrar en la meta |
PT |
entrar na meta |
FR |
pénétrer sur le terrain de jeu; entrer sur le terrain de jeu |
EN |
enter the field of play |
ES |
ingresar en el terreno de juego; entrar en el terreno de juego |
PT |
penetrar no campo de jogo; entrar no campo de jogo |
FR |
période de jeu (n.f.) |
EN |
period of play |
ES |
periodo de juego (n.m.) |
PT |
período do jogo (n.m.) |
FR |
période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
FR |
permutation (n.f.) NOTA Changement de position pour des raisons tactiques. |
EN |
permutation; switch (n.); switch of position NOTE Change in positions for tactical reasons. |
ES |
permutación (n.f.); permuta (n.f.); cambio de posición (n.m.) NOTA Cambio de posiciones por razones tácticas. |
PT |
permutação (n.f.); troca de posição (n.m.) NOTA Troca de posições por razões táticas. |
FR |
personne autorisée (n.f.) |
EN |
authorised person; authorized person |
ES |
persona autorizada (n.f.) |
PT |
pessoa autorizada (n.f.) |
FR |
perte de temps excessive (n.f.) |
EN |
excessive time-wasting |
ES |
pérdida de tiempo excesiva (n.f.) |
PT |
perda excessiva de tempo (n.f.) |
FR |
petit pont (n.m.) |
EN |
nutmeg; small bridge |
ES |
túnel (n.m.); caño (n.m.) |
PT |
caneta (n.f.); janelinha (n.f.) |
FR |
physionomie du match (n.f.) |
EN |
atmosphere of the match |
ES |
ambiente del partido (n.m.) |
PT |
fisionomia da partida (n.f.); fisonomia do jogo (n.f.) |
FR |
pied d’appui (n.m.) |
EN |
nonkicking foot; non-kicking foot |
ES |
pie de apoyo (n.m.) |
PT |
pé de apoio (n.m.) |
FR |
pied de frappe (n.m.) |
EN |
kicking foot |
ES |
pie de chute (n.m.); pie de tiro (n.m.) |
PT |
pé de toque (n.m.); pé que chuta (n.m.) |
FR |
placement de l’arbitre assistant supplémentaire (n.m.) |
EN |
additional assistant referee’s position |
ES |
posición del árbitro asistente adicional (n.f.) |
PT |
posicionamento do árbitro assistente adicional (n.m.) |
FR |
placement durant le match (n.m.) |
EN |
general positioning during the match |
ES |
ubicación general durante un partido (n.f.) |
PT |
posicionamento durante a partida (n.m.) |
FR |
plan du terrain de jeu (n.m.) |
EN |
field plane |
ES |
plano del terreno de juego (n.m.) |
PT |
plano do terreno do campo (n.m.); plano do terreno (n.m.) |
FR |
plongeon (n.m.) |
EN |
dive (n.) |
ES |
estirada (n.f.) |
PT |
mergulho (n.m.) |
FR |
plongeon arrière (n.m.) |
EN |
backward dive |
ES |
estirada hacia atrás (n.f.) |
PT |
mergulho para trás (n.m.) |
FR |
plongeon au sol (n.m.) |
EN |
low dive |
ES |
estirada a ras del suelo (n.f.) |
PT |
mergulho no chão (n.m.); mergulho no gramado (n.m.) |
FR |
plongeon avant (n.m.) |
EN |
forward dive |
ES |
estirada frontal (n.f.) |
PT |
mergulho frontal (n.m.) |
FR |
plongeon latéral (n.m.) |
EN |
lateral dive |
ES |
estirada lateral (n.f.) |
PT |
mergulho lateral (n.m.) |
FR |
plonger latéralement |
EN |
dive sideways |
ES |
estirarse lateralmente |
PT |
mergulhar lateralmente |
FR |
poignet (n.m.) |
EN |
wristband |
ES |
muñequera (n.f.) |
PT |
munhequeira (n.f.) |
FR |
pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.); score nul (n.m.) |
EN |
tied score; tie score |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
FR |
point central (n.m.) |
EN |
centre mark; center mark |
ES |
centro del campo (n.m.); punto central (n.m.) |
PT |
centro do campo (n.m.); ponto central (n.m.) |
FR |
point de réparation (n.m.) |
EN |
penalty mark |
ES |
punto penal (n.m.) |
PT |
ponto penal (n.m.); ponto de pênalti (n.m.) |
FR |
pointe (n.f.); crampon (n.m.) |
EN |
cleat (n.) |
ES |
taco (n.m.); clavo (n.m.) |
PT |
trava (n.f.); cravo (n.m.) |
FR |
porter un article non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
wear unauthorized clothing NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
llevar vestimenta prohibida; usar vestimenta prohibida NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
usar vestimenta proibida NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
porter un bijou non autorisé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
wear unauthorized jewellery NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
llevar joyas prohibidas; usar joyas prohibidas NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
usar joias proibidas NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
porteur du ballon (n.m.), porteuse du ballon (n.f.) |
EN |
ball carrier |
ES |
jugador portador del balón (n.m.), jugadora portadora del balón (n.f.); portador del balón (n.m.), portadora del balón (n.f.) |
PT |
portador da bola (n.m.), portadora da bola (n.f.) |
FR |
position à l’écart du jeu (n.f.) NOTA De l’arbitre et du premier arbitre assistant. |
EN |
outside-of-play position NOTE Of the referee and lead assistant referee. |
ES |
posición lateral al juego (n.f.) NOTA Del árbitro y el árbitro asistente más cercano al juego. |
PT |
posição lateral ao jogo (n.f.) NOTA Do árbitro e o árbitro assistente mais próximo da jogada. |
FR |
position avantageuse (n.f.) |
EN |
advantageous position |
ES |
posición ventajosa (n.f.) |
PT |
posição vantajosa (n.f.) |
FR |
position de hors-jeu (n.f.) |
EN |
offside position |
ES |
posición de fuera de juego (n.f.) |
PT |
posição de impedimento (n.f.); posição fora de jogo (n.f.) |
FR |
position de l’arbitre assistant (n.f.) |
EN |
assistant referee’s position |
ES |
posición del árbitro asistente (n.f.) |
PT |
posição do árbitro assistente (n.f.) |
FR |
position des joueurs (n.f.) |
EN |
position of the players |
ES |
posición de los jugadores (n.f.) |
PT |
posição dos jogadores (n.f.) |
FR |
position du ballon (n.f.) |
EN |
position of the ball |
ES |
posición del balón (n.f.) |
PT |
posição da bola (n.f.) |
FR |
positionnement incorrect (n.m.) |
EN |
incorrect position |
ES |
posición incorrecta (n.f.) |
PT |
posição incorreta (n.f.) |
FR |
position sur le terrain de jeu (n.f.) |
EN |
position on the field of play |
ES |
posición en el terreno de juego (n.f.) |
PT |
posição no campo de jogo (n.f.) |
FR |
possession du ballon (n.f.) |
EN |
possession of the ball |
ES |
posesión del balón (n.f.) |
PT |
posse da bola (n.f.) |
FR |
posture défensive (n.f.) |
EN |
defensive stance |
ES |
postura defensiva (n.f.) |
PT |
postura defensiva (n.f.) |
FR |
poteau (n.m.); montant du but (n.m.) |
EN |
goalpost |
ES |
poste de meta (n.m.) |
PT |
poste de meta (n.m.); trave2 (n.f.) |
FR |
pour toute situation de hors-jeu |
EN |
for the purposes of offside |
ES |
a efectos de determinar el fuera de juego |
PT |
para fins de impedimento |
FR |
premier arbitre (n.m.), première arbitre (n.f.) |
EN |
senior referee |
ES |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.); primer árbitro (n.m.), primera árbitra (n.f.) |
PT |
árbitro principal (n.m.), árbitra principal (n.f.) |
FR |
premier arbitre assistant (n.m.), première arbitre assistante (n.f.) |
EN |
senior assistant referee |
ES |
primer árbitro asistente (n.m.), primera árbitra asistente (n.f.) |
PT |
primeiro árbitro assistente (n.m.), primeira árbitra assistente (n.f.) |
FR |
premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.); verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
PT |
líbero (g.c.) |
FR |
première partie du match (n.f.); première période du match (n.f.) |
EN |
first half of the match |
ES |
primer tiempo del partido (n.m.); primer periodo del partido (n.m.) |
PT |
primeiro tempo da partida (n.m.) |
FR |
première période du match (n.f.); première partie du match (n.f.) |
EN |
first half of the match |
ES |
primer tiempo del partido (n.m.); primer periodo del partido (n.m.) |
PT |
primeiro tempo da partida (n.m.) |
FR |
prendre le contrôle du ballon; gagner le contrôle du ballon |
EN |
gain control of the ball |
ES |
ganar el control del balón |
PT |
ganhar o controle da bola |
FR |
prendre possession du ballon |
EN |
get the ball; gain possession of the ball |
ES |
obtener el balón; apoderarse del balón |
PT |
obter a posse da bola; ganhar a posse da bola |
FR |
pression (n.f.) |
EN |
pressing; pressure (n.) NOTE The attempt to put pressure on the opposition when they have the ball. A tactic related to an attacking defence style that covers the entire field. |
ES |
presión (n.f.) NOTA Táctica de defensa para reducir todos los espacios cercanos al balón, acosando sin descanso al adversario para recuperar el balón. |
PT |
pressão coletiva (n.f.); pressing (n.m.) NOTA Ação coletiva defensiva de opressão sobre o portador da bola, sendo que esta ação busca diminuir o tempo e espaço de ação do mesmo. |
FR |
pression défensive (n.f.) |
EN |
defensive pressure |
ES |
presión defensiva (n.f.) |
PT |
pressão defensiva (n.f.) |
FR |
procédure de remplacement (n.f.) |
EN |
substitution procedure |
ES |
procedimiento de sustitución (n.m.) |
PT |
procedimento de substituição (n.m.) |
FR |
procession de drapeaux (n.f.); parade de drapeaux (n.f.) |
EN |
flag procession; parade of flags |
ES |
desfile de banderas (n.m.) |
PT |
desfile de bandeiras (n.m.) |
FR |
prochain arrêt de jeu (n.m.) |
EN |
next out of play |
ES |
siguiente interrupción del juego* (n.f.); próxima interrupción del juego (n.f.) |
PT |
próximo fora de jogo (n.m.) |
FR |
prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.); période des prolongations (n.f.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
FR |
protège-cheville (n.m.) |
EN |
ankle guard; ankleguard |
ES |
tobillera (n.f.) |
PT |
tornozeleira (n.f.) |
FR |
protéger le ballon |
EN |
shield the ball |
ES |
cubrir el balón; proteger el balón |
PT |
proteger a bola |
FR |
protège-tibia (n.m.) |
EN |
shin guard |
ES |
canillera (n.f.); espinillera (n.f.) |
PT |
caneleira (n.f.) |
FR |
protocole d’avant-match de la FIFA (n.m.) |
EN |
FIFA prematch protocol |
ES |
protocolo pre-partido de la FIFA (n.m.) |
PT |
protocolo pré-partida da FIFA (n.m.) |
FR |
provoquer une confrontation NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
provoke a confrontation NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
provocar un enfrentamiento NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
provocar um confronto NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
Q
Langage | Terme |
---|---|
FR |
quart de cercle de coin (n.m.); arc de cercle de coin (n.m.) |
EN |
corner arc |
ES |
área de esquina (n.f.); cuadrante de esquina (n.m.) |
PT |
quarto de círculo de canto (n.m.); arco de circunferência de canto (n.m.); arco de canto (n.m.); marca de escanteio (n.f.) |
FR |
quarts de finale (n.m.) |
EN |
quarter-finals |
ES |
cuartos de final (n.m.) |
PT |
quartas de final (n.f.) |
FR |
quatrième arbitre (n.é.); quatrième officiel (n.m.), quatrième officielle (n.f.) NOTA Un quatrième officiel, désigné dans le règlement de la compétition, peut officier si l’un des trois officiels de match n’est pas en mesure de poursuivre, à moins qu’un arbitre assistant de réserve soit désigné. Il assiste l’arbitre à tout moment. |
EN |
fourth official NOTE A fourth official, appointed under the competition rules, officiates if any of the three match officials is unable to continue, unless a reserve assistant referee is appointed. He assists the referee at all times. |
ES |
cuarto árbitro (n.m.), cuarta árbitra (n.f.) NOTA El cuarto árbitro, designado conforme al reglamento de la competición, reemplazará a cualquiera de los tres árbitros responsables del partido en caso de que uno de ellos no pueda continuar actuando en el partido, a menos que se designe a un árbitro asistente de reserva. El cuarto árbitro asistirá al árbitro en todo momento. |
PT |
quarto árbitro (n.m.), quarta árbitra (n.f.); árbitro reserva (n.m.), árbitra reserva (n.f.) NOTA O quarto árbitro será designado conforme o regulamento da competição e substituirá qualquer um dos três árbitros responsáveis da partida no caso de um deles não ter condições de continuar atuando, a menos que um árbitro assistente reserva tenha sido designado. O quarto árbitro assistirá o árbitro em todo o momento. |
FR |
quatrième officiel (n.m.), quatrième officielle (n.f.); quatrième arbitre (n.é.) NOTA Un quatrième officiel, désigné dans le règlement de la compétition, peut officier si l’un des trois officiels de match n’est pas en mesure de poursuivre, à moins qu’un arbitre assistant de réserve soit désigné. Il assiste l’arbitre à tout moment. |
EN |
fourth official NOTE A fourth official, appointed under the competition rules, officiates if any of the three match officials is unable to continue, unless a reserve assistant referee is appointed. He assists the referee at all times. |
ES |
cuarto árbitro (n.m.), cuarta árbitra (n.f.) NOTA El cuarto árbitro, designado conforme al reglamento de la competición, reemplazará a cualquiera de los tres árbitros responsables del partido en caso de que uno de ellos no pueda continuar actuando en el partido, a menos que se designe a un árbitro asistente de reserva. El cuarto árbitro asistirá al árbitro en todo momento. |
PT |
quarto árbitro (n.m.), quarta árbitra (n.f.); árbitro reserva (n.m.), árbitra reserva (n.f.) NOTA O quarto árbitro será designado conforme o regulamento da competição e substituirá qualquer um dos três árbitros responsáveis da partida no caso de um deles não ter condições de continuar atuando, a menos que um árbitro assistente reserva tenha sido designado. O quarto árbitro assistirá o árbitro em todo o momento. |
FR |
quitter la ligne de la surface de but; quitter la surface de but NOTA Le gardien de but. |
EN |
move off the goal line NOTE The goalkeeper. |
ES |
salir de la línea de meta NOTA El guardameta. |
PT |
mover-se para fora da linha de meta NOTA O goleiro. |
FR |
quitter la surface de but; quitter la ligne de la surface de but NOTA Le gardien de but. |
EN |
move off the goal line NOTE The goalkeeper. |
ES |
salir de la línea de meta NOTA El guardameta. |
PT |
mover-se para fora da linha de meta NOTA O goleiro. |
FR |
quitter le terrain de jeu; sortir des limites du terrain |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
R
Langage | Terme |
---|---|
FR |
raisons de sportivité (n.f.) |
EN |
sporting reasons |
ES |
razones deportivas (n.f.) |
PT |
motivos esportivos (n.m.) |
FR |
ramasseur de balles (n.m.), ramasseuse de balles (n.f.); chasseur de balles (n.m.), chasseuse de balles (n.f.) |
EN |
ballperson (gen.); ballboy (spec.), ballgirl (spec.); ball boy (spec.), ball girl (spec.) |
ES |
recogepelotas (g.c.) |
PT |
gândula (g.c.); apanha-bolas (g.c.) |
FR |
rebond (n.m.) |
EN |
rebound1 (n.) |
ES |
rebote (n.m.) |
PT |
rebate (n.m.) |
FR |
rebondir |
EN |
rebound2 (v.) |
ES |
rebotar |
PT |
rebater |
FR |
receveur (n.m.), receveuse (n.f.) |
EN |
receiver |
ES |
receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
PT |
recebedor (n.m.), recebedora (n.f.); receptor (n.m.), receptora (n.f.) |
FR |
recevoir le ballon |
EN |
receive the ball |
ES |
recibir el balón |
PT |
receber a bola |
FR |
recevoir un avertissement |
EN |
be cautioned; receive a caution |
ES |
recibir una amonestación; ser amonestado |
PT |
receber uma advertência |
FR |
recevoir une passe |
EN |
receive a pass |
ES |
recibir un pase |
PT |
receber um passe |
FR |
récupération des arrêts de jeu (n.f.) |
EN |
allowance for time lost |
ES |
recuperación del tiempo perdido (n.f.) |
PT |
recuperação de tempo perdido (n.f.) |
FR |
refuser de quitter le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
refuse to leave the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
rehusar salir del terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
recusar sair do campo de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
refuser d’obtempérer NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
refuse to comply NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
rehusar acatar órdenes NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
recusar acatar ordens NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
refuser un but |
EN |
disallow a goal |
ES |
invalidar un gol |
PT |
invalidar um gol |
FR |
règle de la double touche (n.f.) |
EN |
two-touch rule |
ES |
regla del segundo toque (n.f.) |
PT |
regra dos dois toques (n.f.) |
FR |
règle de l’avantage (n.f.) |
EN |
advantage rule |
ES |
regla de la ventaja (n.f.) |
PT |
lei da vantagem (n.f.) |
FR |
règle des buts inscrits à l’extérieur (n.f.) |
EN |
away-goals rule |
ES |
regla de goles marcados fuera de casa (n.f.) |
PT |
regra de gols marcados fora de casa (n.f.); regra de golos marcados fora de casa (n.f.) |
FR |
règle des prolongations (n.f.) |
EN |
extra-time rule |
ES |
regla de tiempo suplementario (n.f.) |
PT |
regra da prorrogação (n.f.) |
FR |
règle des tirs au but (n.f.) |
EN |
kick-from-the-penalty-mark rule |
ES |
regla de tiros desde el punto penal (n.f.) |
PT |
regra de tiros do ponto penal (n.f.) |
FR |
réglementation (n.f.) NOTA De la FIFA. |
EN |
regulations (pl.) NOTE Of FIFA. |
ES |
reglamentación (n.f.) NOTA De la FIFA. |
PT |
regulamentação (n.f.) NOTA Da FIFA. |
FR |
règlement de la compétition (n.m.) |
EN |
competition rules; rules of the competition |
ES |
reglamento de la competición (n.m.) |
PT |
regulamento da competição (n.m.) |
FR |
règlement des ligues (n.m.) |
EN |
league rules (pl.) |
ES |
reglamento de las ligas (n.m.) |
PT |
normas das ligas (n.f.plur.) |
FR |
rejouer un coup de pied |
EN |
retake a kick |
ES |
repetir un tiro |
PT |
repetir um tiro |
FR |
rejouer un match |
EN |
replay a match |
ES |
volver a jugar un partido |
PT |
jogar novamente uma partida |
FR |
remplaçant (n.m.), remplaçante (n.f.) |
EN |
substitute (n.) |
ES |
sustituto (n.m.), sustituta (n.f.) |
PT |
substituto (n.m.), substituta (n.f.) |
FR |
remplaçant désigné (n.m.), remplaçante désignée (n.f.) |
EN |
named substitute |
ES |
sustituto designado (n.m.), sustituta designada (n.f.) |
PT |
substituto relacionado (n.m.), substituta relacionada (n.f.); substituto designado (n.m.), substituta designada (n.f.) |
FR |
remplacement (n.m.) |
EN |
substitution; replacement |
ES |
cambio (n.m.); sustitución (n.f.); reemplazo (n.m.) |
PT |
troca (n.f.); substituição (n.f.) |
FR |
remplacement autorisé (n.m.) NOTA D’un joueur. |
EN |
substitution allowed NOTE Of a player. |
ES |
sustitución permitida (n.f.) NOTA De un jugador. |
PT |
substituição permitida (n.f.) NOTA De um jogador. |
FR |
remplacement envisagé (n.m.) |
EN |
proposed substitution |
ES |
sustitución propuesta (n.f.) |
PT |
substituição proposta (n.f.) |
FR |
remporter la victoire |
EN |
win2 (v.) |
ES |
ganar |
PT |
ganhar; vencer |
FR |
rencontre (n.f.); match (n.m.) |
EN |
match (n.); encounter (n.) |
ES |
partido (n.m.); encuentro (n.m.); juego (n.m.) |
PT |
partida (n.f.); jogo (n.m.) |
FR |
rencontre aller-retour (n.f.); match aller-retour (n.m.) |
EN |
home and away; home-and-away |
ES |
partido de ida y vuelta (n.m.); eliminatoria1 (n.f.) |
PT |
partida de ida-e-vinda (n.f.); jogo de ida-e-vinda (n.m.); jogo de ida e volta (n.m.); partida eliminatória1 (n.f.); jogo eliminatório (n.m.) |
FR |
rentrée de touche (n.f.) |
EN |
throw-in |
ES |
saque de banda (n.m.) |
PT |
arremesso lateral (n.m.) |
FR |
repêchage (n.f.) |
EN |
repechage |
ES |
repechaje (n.m.) NOTA Última oportunidad que se da a un equipo para que continúe en una competición. |
PT |
repescagem (n.f.) |
FR |
repousser la balle |
EN |
kick out the ball |
ES |
mandar el balón fuera; sacar el balón; patear el balón fuera NOTA De la cancha, de la meta. |
PT |
chutar a bola para fora |
FR |
repousser un ballon; repousser une balle |
EN |
make a save NOTE A “ |
ES |
hacer una parada |
PT |
fazer uma defesa |
FR |
repousser une balle; repousser un ballon |
EN |
make a save NOTE A “ |
ES |
hacer una parada |
PT |
fazer uma defesa |
FR |
reprendre le jeu; reprendre le match |
EN |
restart play |
ES |
reanudar el juego; reiniciar el juego |
PT |
reiniciar o jogo |
FR |
reprendre le jeu après un but |
EN |
start play after a goal |
ES |
iniciar el juego después de un gol |
PT |
iniciar o jogo após um gol |
FR |
reprendre le match; reprendre le jeu |
EN |
restart play |
ES |
reanudar el juego; reiniciar el juego |
PT |
reiniciar o jogo |
FR |
représentant des médias (n.m.), représentante des médias (n.f.) |
EN |
media representative |
ES |
representante de los medios de información (g.c.) |
PT |
representante dos meios de comunicação (g.c.) |
FR |
reprise du jeu (n.f.) |
EN |
restart of play |
ES |
reanudación del juego (n.f.) |
PT |
reínicio do jogo (n.m.) |
FR |
respecter la distance requise |
EN |
respect the required distance |
ES |
respetar la distancia reglamentaria |
PT |
respeitar a distância regulamentar |
FR |
résultat du tir (n.m.) |
EN |
outcome of the kick |
ES |
resultado del tiro (n.m.) |
PT |
resultado do tiro (n.m.) |
FR |
retarder |
EN |
delay (v.) |
ES |
retrasar |
PT |
atrasar; desacelerar |
FR |
retarder excessivement l’exécution d’un coup franc NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
EN |
excessively delaying the taking of a free kick NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
ES |
retardar excesivamente el lanzamiento de un tiro libre NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
retardar excessivamente a execução de um tiro livre NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
FR |
retarder excessivement l’exécution d’une rentrée de touche NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
EN |
excessively delaying the taking of a throw-in NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
ES |
retardar excesivamente el lanzamiento de un saque de banda NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
retardar excessivamente a execução de um arremesso lateral NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. |
FR |
retarder la reprise du jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
EN |
delay the restart of play NOTE Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
retardar la reanudación del juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
retardar o reinício do jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
FR |
retourné (n.m.); coup de pied de bicyclette (n.m.); bicyclette (n.f.); coup de pied retourné* (n.m.) |
EN |
bicycle kick*; overhead kick; somersault kick; bicycle |
ES |
tiro de bicicleta (n.m.); tiro de chalaca (n.m.); bicicleta* (n.f.); chalaca (n.f.) NOTA En algunos países latinoamericanos “ |
PT |
bicicleta (n.f.); chute de bicicleta (n.m.); pontapé de bicicleta (n.m.) |
FR |
retourner sur le terrain de jeu; revenir sur le terrain de jeu |
EN |
return to the field of play; re-enter the field of play |
ES |
regresar al terreno de juego; reingresar al terreno de juego; volver a entrar al terreno de juego |
PT |
regressar ao campo de jogo; retornar ao campo de jogo |
FR |
revenir sur le terrain de jeu; retourner sur le terrain de jeu |
EN |
return to the field of play; re-enter the field of play |
ES |
regresar al terreno de juego; reingresar al terreno de juego; volver a entrar al terreno de juego |
PT |
regressar ao campo de jogo; retornar ao campo de jogo |
FR |
revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
PT |
zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.) |
FR |
rond central (n.m.) |
EN |
centre circle; center circle |
ES |
círculo central (n.m.) |
PT |
círculo central (n.m.) |
S
Langage | Terme |
---|---|
FR |
s’affronter en match aller-retour |
EN |
play each other home and away |
ES |
jugar un partido de ida y vuelta |
PT |
jogar uma partida de ida-e-volta; jogar uma partida de ida-e-vinda |
FR |
s’amuser avec la balle; s’amuser avec le ballon |
EN |
kick the ball about |
ES |
divertirse con el balón |
PT |
divertir-se com a bola |
FR |
s’amuser avec le ballon; s’amuser avec la balle |
EN |
kick the ball about |
ES |
divertirse con el balón |
PT |
divertir-se com a bola |
FR |
sanction disciplinaire (n.f.) |
EN |
disciplinary sanction |
ES |
sanción disciplinaria (n.f.) |
PT |
sanção disciplinar (n.f.) |
FR |
sanctionner |
EN |
penalize |
ES |
sancionar |
PT |
sancionar; punir |
FR |
sanctionner un joueur par un carton; infliger un carton à un joueur; distribuer un carton à un joueur NOTA Un carton jaune ou rouge pour incorrection. |
EN |
issue a card to a player NOTE A yellow or red card for misconduct. |
ES |
mostrar una tarjeta a un jugador NOTA Una tarjeta amarilla o roja por incorrección. |
PT |
aplicar um cartão a um jogador NOTA Um cartão amarelo o vermelho por uma incorreção. |
FR |
sanction pour faute grossière (n.f.) |
EN |
serious foul play sanction |
ES |
sanción por juego brusco grave (n.f.) |
PT |
sanção por jogo brusco grave (n.f.) |
FR |
sauter sur un adversaire NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
jump at an opponent NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
saltar sobre un adversario NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
saltar sobre um adversário NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.); score nul (n.m.); pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.) |
EN |
tied score; tie score |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
FR |
score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.); score nul (n.m.); pointage nul (n.m.) |
EN |
tied score; tie score |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
FR |
score nul (n.m.); pointage nul (n.m.); score de parité (n.m.); score à égalité (n.m.); marque nulle (n.f.) |
EN |
tied score; tie score |
ES |
resultado en empate (n.m.); resultado nulo (n.m.) |
PT |
resultado empatado (n.m.) |
FR |
séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.); épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
FR |
seconde période du match (n.f.) |
EN |
second half of the match |
ES |
segundo tiempo del partido (n.m.) |
PT |
segundo tempo da partida (n.m.) |
FR |
semelle intérieure (n.f.) |
EN |
insole; innersole; inner sole |
ES |
plantilla (n.f.); palmilla (n.f.) |
PT |
palmilha (n.f.); palmeta (n.f.) |
FR |
semelle synthétique (n.f.) |
EN |
nylon sole |
ES |
suela de nailon (n.f.) |
PT |
solado de nylon (n.m.) |
FR |
sens du jeu (n.m.) |
EN |
direction of the play |
ES |
dirección del juego (n.f.) |
PT |
direção da jogada (n.f.) |
FR |
se trouver sur le chemin d’un adversaire NOTA Faute passible d’avertissement pour avoir fait obstacle à l’évolution de l’adversaire. Ne pas confondre avec « entraver la progression d’un adversaire ». |
EN |
be in the way of an opponent NOTE Cautionable foul for impeding the progress of an opponent. Not to be confused with “ |
ES |
encontrarse en el camino de un adversario NOTA Falta merecedora de amonestación por obstaculizar el avance de un adversario. “ |
PT |
estar no caminho de um adversário NOTA Falta punível com advertência por obstruir o avanço do adversário. O ato de “ |
FR |
short (n.m.) |
EN |
shorts (pl.) |
ES |
pantalón corto (n.m.) |
PT |
calção (n.m.); short (n.m.) |
FR |
sifflet (n.m.) |
EN |
whistle1 (n.) NOTE A device used by a referee to give signals to players. |
ES |
silbato (n.m.) |
PT |
apito1 (n.m.) |
FR |
signal de l’arbitre (n.m.); signe de l’arbitre (n.m.) |
EN |
referee’s signal |
ES |
señal del árbitro (n.f.) |
PT |
sinal do árbitro (n.m.) |
FR |
signal de l’arbitre assistant (n.m.) |
EN |
assistant referee’s signal |
ES |
señal del árbitro asistente (n.f.) |
PT |
sinal do árbitro assistente (n.m.) |
FR |
signal sonore électronique (n.m.) |
EN |
electronic beep signal |
ES |
señal electrónica acústica (n.f.) |
PT |
sinal eletrônico de bip (n.m.); sinal de bip (n.m.) |
FR |
signe de l’arbitre (n.m.); signal de l’arbitre (n.m.) |
EN |
referee’s signal |
ES |
señal del árbitro (n.f.) |
PT |
sinal do árbitro (n.m.) |
FR |
simulation (n.f.) NOTA Tentative de tromper l’arbitre en feignant d’être blessé ou victime d’une faute. |
EN |
simulation NOTE An attempt to deceive the referee by feigning injury or pretending to have been fouled. |
ES |
simulación (n.f.) NOTA Intento de engañar al árbitro simulando una lesión o pretendiendo haber sido objeto de infracción. |
PT |
simulação (n.f.) NOTA A tentativa de enganar o árbitro, simulando lesão ou fingir ser vítima de uma falta. |
FR |
simuler d’être blessé; feindre d’être blessé NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
feign an injury; simulate an injury NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
simular una lesión NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
simular uma lesão NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
simuler une rentrée de touche NOTA Tactique passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
EN |
appear to take a throw-in NOTE Cautionable tactic for delaying the restart of play. |
ES |
simular un saque de banda NOTA Táctica merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
simular um arremesso lateral NOTA Tática punível com advertência por retardar o reínicio do jogo |
FR |
slogan (n.m.) |
EN |
slogan |
ES |
lema (n.m.) |
PT |
lema (n.m.) |
FR |
soccer (n.m.); football (n.m.) |
EN |
football; soccer |
ES |
fútbol (n.m.) |
PT |
futebol (n.m.) |
FR |
soccer à plusieurs buts (n.m.) |
EN |
many-goal soccer |
ES |
fútbol de muchos goles (n.m.) |
PT |
futebol de muitos gols (n.m.) |
FR |
sortir des limites du terrain; quitter le terrain de jeu |
EN |
leave the field of play; go off the field of play; walk off the field of play |
ES |
abandonar el terreno de juego; salir del campo de juego; salir del terreno de juego |
PT |
abandonar o campo de jogo; sair do campo de jogo; abandonar o terreno de jogo; sair do terreno de jogo |
FR |
soutien (n.m.); appui (n.m.) |
EN |
support (n.); man to the ball |
ES |
jugador de apoyo (n.m.), jugadora de apoyo (n.f.) |
PT |
facilitador (n.m.), facilitadora (n.f.); facilitador de jogada (n.m.), facilitadora de jogada (n.f.) |
FR |
spectateur (n.m.) |
EN |
spectator |
ES |
espectador (n.m.), espectadora (n.f.) |
PT |
espectador (n.m.) |
FR |
stade (n.m.) |
EN |
stadium |
ES |
estadio (n.m.) |
PT |
estádio (n.m.) |
FR |
suivre le jeu sans le perturber |
EN |
see play without interfering |
ES |
observar el juego sin interferir |
PT |
observar o jogo sem interferir |
FR |
supporteur (n.m.), supportrice (n.f.) |
EN |
fan (n.) |
ES |
aficionado (n.m.), aficionada (n.f.) |
PT |
torcedor (n.m.), torcedora (n.f.) |
FR |
surface artificielle (n.f.); terrain artificiel (n.m.) |
EN |
artificial surface; artificial football turf; artificial turf |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
PT |
superfície artificial (n.f.); grama artificial (n.f.); gramado artificial (n.m.) |
FR |
surface de but (n.f.) |
EN |
goal area |
ES |
área de meta (n.f.) |
PT |
área de meta (n.f.); pequena área (n.f.); área de gol (n.f.) |
FR |
surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.); terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
FR |
surface de réparation (n.f.) |
EN |
penalty area |
ES |
área penal (n.f.) |
PT |
área penal (n.f.); grande área (n.f.) |
FR |
surface de réparation du gardien de but (n.f.) |
EN |
goalkeeper’s penalty area |
ES |
área penal del guardameta (n.f.) |
PT |
área penal do goleiro (n.f.) |
FR |
surface « football turf » (n.f.); gazon de football (n.m.) |
EN |
football turf |
ES |
césped de fútbol (n.m.) |
PT |
grama de futebol (n.f.); gramado de futebol (n.m.) |
FR |
surface technique (n.m.) |
EN |
technical area |
ES |
área técnica (n.f.) |
PT |
área técnica (n.f.) |
FR |
surveiller la ligne de hors-jeu; contrôler la ligne de hors-jeu |
EN |
check the offside line |
ES |
controlar la línea del fuera de juego |
PT |
controlar a linha de impedimento |
FR |
suspendre le match |
EN |
suspend a match |
ES |
suspender un partido |
PT |
suspender uma partida |
FR |
synchronisation du match (n.f.) |
EN |
timing the match |
ES |
sincronización del partido (n.f.) |
PT |
sincronização da partida (n.f.) |
FR |
système de grande diagonale (n.m.) |
EN |
wide diagonal system |
ES |
sistema de diagonal amplia (n.m.) |
PT |
sistema de diagonal ampla (n.m.) |
FR |
système de jeu (n.m.) |
EN |
playing formation; playing system |
ES |
sistema de juego (n.m.) |
PT |
esquema tático (n.m.); sistema de jogo (n.m.) |
T
Langage | Terme |
---|---|
FR |
tacle (n.m.) NOTA Un tacle qui met en danger l’intégrité physique d’un adversaire doit être sanctionné comme faute grossière. |
EN |
tackle1 (n.) NOTE A tackle that endangers the safety of an opponent must be sanctioned as serious foul play. |
ES |
entrada (n.f.) NOTA Una entrada que ponga en peligro la integridad física de un adversario deberá ser sancionada como juego brusco grave. |
PT |
entrada (n.f.) NOTA Uma entrada que coloque em perigo a integridade física de um adversário deverá ser sancionada como jogo brusco grave. |
FR |
tacle aérien (n.m.); tacle sauté (n.m.) |
EN |
high tackle |
ES |
entrada aérea (n.f.) |
PT |
desarme aéreo (n.m.); jogo aéreo (n.m.) |
FR |
tacle arrière (n.m.) |
EN |
back tackle; rear tackle |
ES |
entrada por detrás (n.f.) |
PT |
entrada por trás (n.f.); carrinho por trás (n.m.) |
FR |
tacle de côté (n.m.) |
EN |
side tackle |
ES |
entrada por banda (n.f.); entrada lateral (n.f.) |
PT |
desarme de carrinho lateral (n.m.); carrinho lateral (n.m.) |
FR |
tacle de face (n.m.) |
EN |
front tackle; front block tackle |
ES |
entrada frontal (n.f.) |
PT |
entrada de frente (n.f.); carrinho pela frente (n.m.); carrinho frontal (n.m.) |
FR |
tacle glissé (n.m.) |
EN |
slide tackle; hook tackle; split tackle |
ES |
entrada en plancha (n.f.); entrada por el suelo (n.f.) |
PT |
carrinho (n.m.); desarme (n.m.) |
FR |
tacler |
EN |
tackle2 (v.) |
ES |
realizar una entrada; hacer una entrada |
PT |
dar uma entrada |
FR |
tacler un adversaire |
EN |
tackle an opponent |
ES |
realizar una entrada contra un adversario; hacer una entrada a un adversario |
PT |
dar uma entrada em um adversário |
FR |
tacle sauté (n.m.); tacle aérien (n.m.) |
EN |
high tackle |
ES |
entrada aérea (n.f.) |
PT |
desarme aéreo (n.m.); jogo aéreo (n.m.) |
FR |
tactique défensive (n.f.) |
EN |
defensive tactic |
ES |
táctica defensiva (n.f.) |
PT |
tática defensiva (n.f.); tática de retranca (n.f.) |
FR |
tactique offensive (n.f.) |
EN |
offensive tactic; attacking tactic |
ES |
táctica ofensiva (n.f.) |
PT |
tática ofensiva (n.f.) |
FR |
talonnade (n.f.); talonnage (n.m.); passe en retrait (n.f.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
EN |
backheel; back heel; kick with the heel (n.) NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
ES |
taconazo (n.m.); talonaje (n.m.) |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
FR |
talonnage (n.m.); passe en retrait (n.f.); talonnade (n.f.) NOTA Passe ou tir effectué avec le talon. |
EN |
backheel; back heel; kick with the heel (n.) NOTE Strike of the ball with the heel to kick it backward. |
ES |
taconazo (n.m.); talonaje (n.m.) |
PT |
chute de calcanhar (n.m.) |
FR |
technique d’attente avant d’agir (n.f.) NOTA Le joueur visualise la position de l’attaquant avant de juger sa participation dans le jeu actif. |
EN |
wait-and-see technique NOTE The player visualizes the position of the attacker to judge involvement in active play. |
ES |
técnica de esperar y ver (n.f.) NOTA El jugador visualiza la posición del atacante y luego juzga su participación en el juego activo. |
PT |
técnica de ver e esperar (n.f.) NOTA O jogador registra a posição do atacante antes de julgar o seu envolvimento no jogo ativo. |
FR |
technique de course (n.f.) |
EN |
running technique |
ES |
técnica de desplazamiento (n.f.) |
PT |
técnica de deslocamento (n.f.) |
FR |
technique de drapeau (n.f.) |
EN |
flag technique |
ES |
técnica del banderín (n.f.) |
PT |
técnica da bandeira (n.f.) |
FR |
technique de maniement du ballon (n.f.) |
EN |
ball handling technique |
ES |
técnica de manejo del balón (n.f.) |
PT |
técnica de manipulação da bola (n.f.); manuseio da bola (n.m.) |
FR |
technologie sur la ligne de but (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programme de qualité de la FIFA. |
EN |
goal-line technology; GLT NOTE FIFA Quality Program. |
ES |
tecnología para la detección automática de goles (n.f.); DAG (n.f.) NOTA Programa de calidad de la FIFA. |
PT |
tecnologia da linha do gol (n.f.); GLT (n.f.) NOTA Programa de qualidade da FIFA. |
FR |
témérité (n.f.) NOTA Attitude d’un joueur qui agit en ne tenant aucunement compte du caractère dangereux ou des conséquences de son acte pour son adversaire. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
recklessness NOTE The player has acted with complete disregard to danger or consequences for the opponent. Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
imprudencia temeraria (n.f.); conducta temeraria (n.f.) NOTA El jugador realiza la acción sin tener en cuenta el riesgo o las consecuencias para su adversario. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
maneira temerária (n.f.); conduta temerária (n.f.) NOTA O jogador age sem levar em consideração o risco ou as conseqüências para seu adversário. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
temps additionnel (n.m.); période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.); temps supplémentaire (n.m.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
FR |
temps de jeu (n.m.) |
EN |
playing time |
ES |
tiempo de juego (n.m.) |
PT |
tempo de jogo (n.m.) |
FR |
temps de jeu écoulé (n.m.) |
EN |
length of time played |
ES |
tiempo jugado (n.m.) |
PT |
tempo decorrido do jogo (n.m.) |
FR |
temps réglementaire d’un match (n.m.) |
EN |
normal course of play |
ES |
curso normal de un partido (n.m.) |
PT |
curso normal de uma partida (n.m.) |
FR |
temps supplémentaire (n.m.); temps additionnel (n.m.); période des prolongations (n.f.); prolongation (n.f.) |
EN |
period of extra time; extra time; additional time |
ES |
tiempo suplementario (n.m.); tiempo adicional (n.m.); tiempo por recuperar (n.m.) |
PT |
tempo da prorrogação (n.m.); tempo suplementar (n.m.); tempo adicional (n.m.) |
FR |
tenir le ballon sur la main ouverte NOTA Infraction commise par le gardien de but. |
EN |
hold the ball with open hand NOTE Offence by goalkeeper. |
ES |
sujetar el balón con la mano abierta NOTA Infracción cometida por el guardameta. |
PT |
segurar a bola com a mão aberta NOTA Infração cometida pelo goleiro. |
FR |
tenir un adversaire NOTA Consiste à l’empêcher d’avancer ou de se déplacer, que ce soit à l’aide des mains, des bras ou du corps. Un avertissement pour comportement antisportif doit être infligé au joueur qui tient un adversaire pour l’empêcher de prendre possession du ballon ou de se placer dans une position avantageuse. Un joueur doit être exclu s’il annihile une occasion de but manifeste en tenant un adversaire. |
EN |
hold an opponent; hold an adversary NOTE The act of preventing an opponent from moving past or around using the hands, the arms or the body. A caution for unsporting behaviour must be issued when a player holds an opponent to prevent the opponent from gaining possession of the ball or taking up an advantageous position. A player must be sent off if he denies an obvious goal-scoring opportunity by holding an opponent. |
ES |
sujetar a un adversario NOTA La acción de evitar que el adversario adelante o eluda al infractor, utilizando las manos, brazos o el cuerpo. Se deberá amonestar a cualquier jugador que sujete a un adversario para evitar que obtenga el balón o se coloque en una posición ventajosa. Se deberá expulsar a un jugador si impide una clara oportunidad de gol al sujetar a un adversario. |
PT |
segurar um adversário1 NOTA O ato de segurar um adversário inclui o uso dos braços, das mãos ou do corpo para impedí-lo de se movimentar ou passar. Deverá ser advertido com cartão amarelo por conduta antidesportiva o jogador que segurar um adversário para impedi-lo de obter a posse da bola ou de se colocar em uma posição vantajosa. Deverá ser expulso o jogador que evitar uma oportunidade clara de gol ao segurar um adversário. |
FR |
tenir un adversaire à distance NOTA Avec les bras ou le corps. |
EN |
hold off an opponent NOTE With the arms or body. |
ES |
retener a un adversario NOTA Con los brazos o el cuerpo. |
PT |
segurar um adversário2 NOTA Com os braços ou o corpo. |
FR |
tenir un attaquant |
EN |
hold an attacker |
ES |
sujetar a un atacante |
PT |
segurar um atacante |
FR |
tentative de tromper l’arbitre (n.f.) NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
attempt to deceive the referee1 (n.) NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
intento de engañar al árbitro (n.m.) NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
intenção de enganar o árbitro (n.f.) NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
tenter de tromper l’arbitre NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
attempt to deceive the referee2 (v.) NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
intentar engañar al árbitro NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
tentar enganar o árbitro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
tenue (n.f.) |
EN |
attire (n.); uniform (n.); kit (n.) |
ES |
uniforme (n.m.) |
PT |
uniforme (n.m.) |
FR |
tenue de protection (n.f.) |
EN |
protective equipment |
ES |
equipamiento protector (n.m.) |
PT |
equipamento de proteção (n.m.) |
FR |
tenue de réserve de l’équipe (n.f.) |
EN |
reserve team kit |
ES |
uniforme de reserva del equipo (n.m.) |
PT |
uniforme reserva da seleção (n.m.); uniforme reserva da equipe (n.m.); uniforme reserva da equipa (n.m.) |
FR |
tenue officielle de l’équipe (n.f.) |
EN |
official team kit |
ES |
uniforme oficial del equipo (n.m.) |
PT |
uniforme oficial da equipe (n.m.) |
FR |
terrain* (n.m.); terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
FR |
terrain artificiel (n.m.); surface artificielle (n.f.) |
EN |
artificial surface; artificial football turf; artificial turf |
ES |
superficie artificial (n.f.) |
PT |
superfície artificial (n.f.); grama artificial (n.f.); gramado artificial (n.m.) |
FR |
terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.); terrain de soccer (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
FR |
terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.); terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
FR |
terrain de jeu impraticable (n.m.) |
EN |
unplayable pitch |
ES |
terreno de juego impracticable (n.m.); campo de juego en mal estado (n.m.) |
PT |
gramado impraticável (n.m.); gramado em mau estado (n.m.) |
FR |
terrain de soccer (n.m.); terrain de football (n.m.); terrain de jeu* (n.m.); surface de jeu* (n.f.); terrain* (n.m.) |
EN |
soccer field; football field; football playing field; football pitch; soccer pitch; field of play*; field surface*; pitch* (n.) |
ES |
cancha de fútbol (n.f.); campo de fútbol (n.m.); terreno de juego de fútbol (n.m.); terreno de juego* (n.m.); superficie de juego* (n.f.); campo de juego* (n.m.); terreno (n.m.) |
PT |
campo de futebol (n.m.); campo de jogo de futebol (n.m.); campo de jogo (n.m.); superfície de jogo (n.f.); gramado (n.m.) |
FR |
tête (n.f.); jeu de tête (n.m.) |
EN |
heading |
ES |
cabeceo (n.m.); golpe de cabeza (n.m.) |
PT |
cabeceio2 (n.m.); golpe de cabeça (n.m.) |
FR |
tête avec saut (n.f.) |
EN |
jumping header |
ES |
cabeceo con salto (n.m.) |
PT |
cabeceio com salto (n.m.) |
FR |
tête de dégagement (n.f.); coup de tête de dégagement (n.m.) |
EN |
clearance header |
ES |
despeje de cabeza (n.m.); desvío de cabeza (n.m.) |
PT |
desvio de cabeça (n.m.) |
FR |
tête plongeante (n.f.); coup de tête plongeant (n.m.) |
EN |
diving header |
ES |
cabezazo en plancha (n.m.); cabezada en plancha (n.f.); remate de cabeza en plancha (n.m.) |
PT |
cabeceio em mergulho (n.m.) |
FR |
tir (n.m.); coup de pied (n.m.) |
EN |
kick1 (n.); shot |
ES |
tiro (n.m.); disparo (n.m.); chute (n.m.) |
PT |
tiro (n.m.); chute (n.m.) |
FR |
tirage au sort (n.m.) |
EN |
draw1 (n.); drawing of lots |
ES |
sorteo (n.m.) |
PT |
sorteio (n.m.) |
FR |
tir au but (n.m.) NOTA Coup de pied expédiant le ballon vers le but. |
EN |
goal kick2*; kick at goal; shot at goal NOTE An attempt to kick a goal. |
ES |
tiro a gol* (n.m.); chute a gol (n.m.) NOTA Patada a la pelota con dirección a la meta. |
PT |
chute a gol (n.m.); tiro a gol (n.m.) NOTA Chute à bola diretamente para o gol. |
FR |
tir au but direct (n.m.); frappe au but directe (n.f.) |
EN |
direct shot on goal |
ES |
tiro directo a la meta (n.m.); tiro directo a la portería (n.m.) |
PT |
chute direto a gol (n.m.) |
FR |
tir au ras du sol (n.m.) |
EN |
ground kick |
ES |
tiro rasante (n.m.); tiro a ras del suelo (n.m.) |
PT |
chute rasteiro (n.m.); tiro rasteiro (n.m.) |
FR |
tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.); tir en demi-volée (n.m.) |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
FR |
tir direct (n.m.) |
EN |
time shot |
ES |
tiro preciso (n.m.) |
PT |
tiro direto (n.m.); chute direto (n.m.) |
FR |
tir en demi-volée (n.m.); tir de demi-volée (n.m.); frappe de demi-volée (n.f.); demi-volée (n.f.) |
EN |
half-volley kick; half-volley shot; half-volley |
ES |
tiro de media volea (n.m.); media volea (n.f.) NOTA Patada dada a la pelota justo cuando comienza a rebotar. |
PT |
chute de meio voleio (n.m.); meio voleio (n.m.) |
FR |
tir en volée (n.m.) |
EN |
volley shot |
ES |
tiro de volea (n.m.) |
PT |
tiro de voleio (n.m.); chute de voleio (n.m.) |
FR |
tirer; tirer un coup |
EN |
take a kick |
ES |
ejecutar un tiro; tirar; patear |
PT |
executar um tiro |
FR |
tirer au but; lancer au but |
EN |
shoot at goal |
ES |
chutar a portería; tirar a portería; tirar a puerta |
PT |
chutar a gol; atirar à baliza |
FR |
tirer avantage; tirer un avantage NOTA Tirer avantage d’une position de hors-jeu signifie jouer un ballon qui a rebondi sur un poteau ou la barre transversale ou sur un adversaire après avoir été en position de hors-jeu. |
EN |
gain an advantage NOTE Gain an advantage by being in an offside position means playing a ball that rebounds off a goalpost, a crossbar or an opponent from an offside position. |
ES |
ganar ventaja NOTA Ganar ventaja en posición fuera de juego significa jugar un balón que rebota en un poste, en el travesaño o en un adversario después de haber estado en posición de fuera de juego. |
PT |
ganhar vantagem NOTA Ganhar vantagem em posição de impedimento, significa jogar uma bola que rebate ou é desviada na trave, travessão ou um adversário, depois de haver estado em posição de impedimento. |
FR |
tirer de la tête; faire une tête; lancer de la tête; frapper de la tête |
EN |
head the ball |
ES |
cabecear |
PT |
cabecear; rematar de cabeça |
FR |
tirer directement vers le but |
EN |
kick directly into the goal |
ES |
rematar directamente a la meta |
PT |
chutar diretamente à meta |
FR |
tirer un avantage; tirer avantage NOTA Tirer avantage d’une position de hors-jeu signifie jouer un ballon qui a rebondi sur un poteau ou la barre transversale ou sur un adversaire après avoir été en position de hors-jeu. |
EN |
gain an advantage NOTE Gain an advantage by being in an offside position means playing a ball that rebounds off a goalpost, a crossbar or an opponent from an offside position. |
ES |
ganar ventaja NOTA Ganar ventaja en posición fuera de juego significa jugar un balón que rebota en un poste, en el travesaño o en un adversario después de haber estado en posición de fuera de juego. |
PT |
ganhar vantagem NOTA Ganhar vantagem em posição de impedimento, significa jogar uma bola que rebate ou é desviada na trave, travessão ou um adversário, depois de haver estado em posição de impedimento. |
FR |
tirer un avantage indu NOTA En retournant ensuite sur le terrain de jeu. Il s’agit d’un joueur se trouvant en position hors-jeu et qui est sorti du terrain pour des raisons tactiques. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
gain unfair advantage NOTE By re-entering the field of play. It refers to a player who is in an offside position and who had left the field of play for tactical purposes. Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
obtener una ventaja ilícita NOTA Al reingresar al terreno de juego. Se refiere a un jugador en posición de fuera de juego que había salido del campo por razones tácticas. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
ganhar uma vantagem ilícita; obter uma vantagem ilícita NOTA Ao retornar ao campo de jogo. Se refere a um jogador em posição de impedimento e que deixou o campo por razões táticas. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
tirer un coup; tirer |
EN |
take a kick |
ES |
ejecutar un tiro; tirar; patear |
PT |
executar um tiro |
FR |
tirer une rentrée de touche; exécuter une rentrée de touche; effectuer une rentrée de touche |
EN |
take a throw-in |
ES |
ejecutar un saque de banda |
PT |
executar um arremesso lateral |
FR |
tireur (n.m.), tireuse (n.f.); exécutant (n.m.), exécutante (n.f.) |
EN |
kicker |
ES |
ejecutor del saque (n.m.), ejecutora del saque (n.f.); ejecutor (n.m.), ejecutora (n.f.) |
PT |
executor (n.m.), executora (n.f.); executor do tiro (n.m.), executora do tiro (n.f.) |
FR |
tireur du coup de pied de réparation (n.m.), tireuse du coup de pied de réparation (n.f.) |
EN |
player taking the penalty kick |
ES |
ejecutor del tiro penal (n.m.), ejecutora del tiro penal (n.f.) |
PT |
executor do tiro penal (n.m.), executora do tiro penal (n.f.) |
FR |
tir feinté (n.m.) |
EN |
feint shot; false kick |
ES |
tiro falso (n.m.) |
PT |
chute no vácuo (n.m.); chute no vazio (n.m.); chute falso (n.m.) |
FR |
tir puissant (n.m.) |
EN |
hard shot |
ES |
tiro fuerte (n.m.) |
PT |
chute forte (n.m.) |
FR |
tirs au but (n.m.plur.); épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.); tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
FR |
tirs de confrontation (n.m.plur.); séance des tirs au but* (n.f.); tirs au but (n.m.plur.); épreuve des tirs au but* (n.f.); coups de pied de réparation (n.m.plur.); coups de pied de pénalité (n.m.plur.) |
EN |
penalty kick series; penalty kicks (pl.); penalty shoot-out; penalty shootout; shootout; shoot-out |
ES |
serie de penales (n.f.); tanda de penales* (n.f.); tanda de penaltis (n.f.); serie de penaltis (n.f.) |
PT |
cobrança de penalties (n.f.); série de pênaltis (n.f.); tiros do ponto penal (n.m.plur.) |
FR |
toucher délibérément le ballon NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. Ne pas confondre avec une faute de main. |
EN |
deliberately touching the ball NOTE Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. Not to be confused with a handling offence. |
ES |
tocar deliberadamente el balón NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. No confundir con una falta de mano. |
PT |
tocar deliberadamente a bola NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reinício do jogo. Não confundir com uma infração de mão na bola. |
FR |
toucher le ballon |
EN |
touch the ball |
ES |
tocar el balón |
PT |
tocar a bola |
FR |
toucher le ballon de la main; faire une main NOTA Faire un contact délibéré avec le ballon de la main ou du bras. Comportement antisportif passible d’avertissement ou d’exclusion. |
EN |
handle the ball; touch the ball with the hands NOTE Deliberately make contact with the ball with one’s hand or arm. Cautionable or sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
tocar el balón con las manos NOTA De un jugador, tocar deliberadamente el balón con las manos o el brazo. Conducta antideportiva merecedora de amonestación o expulsión. |
PT |
tocar a bola com as mãos NOTA De um jogador, fazer contato deliberado na bola com as mãos ou os braços. Conduta antidesportiva punível com advertência ou expulsão. |
FR |
Tournée du Trophée (n.f.) NOTA Tournée du Trophée de la Coupe du Monde de la FIFA. |
EN |
Trophy Tour NOTE FIFA World Cup Trophy Tour. |
ES |
Gira del Trofeo (n.f.); Tour del Trofeo (n.m.) NOTA Tour del Trofeo de la Copa Mundial de la FIFA. |
PT |
Tour do Troféu (n.m.) NOTA Tour do Troféu da Copa do Mundo da FIFA. |
FR |
tournoi (n.m.) |
EN |
tournament |
ES |
torneo (n.m.) |
PT |
torneio (n.m.) |
FR |
tracer des marques non autorisées sur le terrain de jeu NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
make unauthorised marks on the field of play; make unauthorized marks on the field of play NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
efectuar marcas no autorizadas en el terreno de juego; hacer marcas no autorizadas en el terreno de juego NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
fazer marcas não autorizadas no campo de jogo; traçar marcações não autorizadas no terreno de jogo NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
traîner pour quitter le terrain de jeu NOTA Au moment d’être remplacé. Comportement antisportif passible d’avertissement pour avoir retardé la reprise du jeu. |
EN |
delay leaving the field of play NOTE When being substituted. Cautionable unsporting behaviour for delaying the restart of play. |
ES |
retardar la salida del terreno de juego NOTA Al ser sustituido. Conducta antideportiva merecedora de amonestación por retardar la reanudación del juego. |
PT |
retardar a saída do campo de jogo NOTA Durante uma substituição. Conduta antidesportiva punível com advertência por retardar o reínicio do jogo. |
FR |
troisième meilleur buteur (n.m.), troisième meilleure buteuse (n.f.) |
EN |
third highest goal scorer |
ES |
tercer máximo anotador (n.m.), tercera máxima anotadora (n.f.); tercer máximo goleador (n.m.), tercera máxima goleadora (n.f.) |
PT |
terceiro melhor artilheiro (n.m.), terceira melhor artilheira (n.f.); terceiro melhor goleador (n.m.), terceira melhor goleadora (n.f.) |
FR |
tromper l’arbitre NOTA Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
deceive the referee NOTE Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
engañar al árbitro NOTA Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
enganar o árbitro NOTA Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
tromper un adversaire |
EN |
confuse an opponent |
ES |
confundir a un adversario |
PT |
confundir a um adversário |
U
Langage | Terme |
---|---|
FR |
une-deux (n.m.); passe une-deux (n.f.); passe-et-va (n.m.); passe et va (n.m.) |
EN |
give-and-go pass; wall pass; double pass; one-two NOTE An attacking player passes to a teammate who frees himself or herself into space. |
ES |
pase de pared (n.m.); pase uno-dos (n.m.); pared (n.f.); uno-dos (n.m.) |
PT |
tabela (n.f.); troca de passes (n.f.); um-dois (n.m.) |
FR |
user d’un stratagème délibérément NOTA Alors que le ballon est en jeu. Comportement antisportif passible d’avertissement. |
EN |
use a deliberate trick NOTE While the ball is in play. Cautionable unsporting behaviour. |
ES |
emplear un truco deliberado NOTA Mientras el balón está en juego. Conducta antideportiva merecedora de amonestación. |
PT |
empregar um truque deliberado NOTA Com a bola em jogo. Conduta antidesportiva punível com advertência. |
FR |
utiliser un langage blessant, injurieux ou grossier NOTA Envers un officiel de match, une personne, un spectateur, un coéquipier, un adversaire. Comportement antisportif passible d’exclusion. |
EN |
use offensive, insulting, abusive language NOTE Against a match official, a person, a spectator, a teammate, an opponent. Sending-off offence for unsporting behaviour. |
ES |
emplear lenguaje ofensivo, grosero u obsceno NOTA Contra un árbitro del partido, una persona, un espectador, un compañero de equipo, un rival. Conducta antideportiva merecedora de expulsión. |
PT |
empregar linguagem ofensiva, grosseira ou abusiva NOTA Contra um árbitro da partida, uma pessoa, um espectador, um companheiro de equipe, um adversário. Conduta antidesportiva punível com expulsão. |
V
Langage | Terme |
---|---|
FR |
vainqueur d’un match (n.m.) |
EN |
winner of a match |
ES |
ganador de un partido (n.m.) |
PT |
vencedor da partida (n.m.); ganhador da partida (n.m.) |
FR |
valider un but; accorder un but |
EN |
award a goal; allow a goal |
ES |
conceder un gol; validar un gol |
PT |
conceder um gol; validar um gol; conceder um golo; validar um golo |
FR |
veille du match (n.f.) |
EN |
day before the game; eve of the match |
ES |
víspera del partido (n.f.) |
PT |
véspera da partida (n.f.) |
FR |
verrouilleur (n.m.), verrouilleuse (n.f.); bétonneur (n.m.), bétonneuse (n.f.); premier défenseur (n.m.), première défenseure (n.f.); libéro (n.é.) |
EN |
sweeper; libero; freeback |
ES |
defensa libre (g.c.); líbero (g.c.); defensa cerrojo (g.c.); defensa escoba (g.c.) |
PT |
líbero (g.c.) |
FR |
victoire (n.f.) |
EN |
win1 (n.) |
ES |
victoria (n.f.) |
PT |
vitória (n.f.) |
FR |
victoire inattendue (n.f.); victoire surprenante (n.f.); revirement (n.m.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
PT |
zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.) |
FR |
victoire surprenante (n.f.); revirement (n.m.); victoire inattendue (n.f.) |
EN |
upset (n.); upset victory |
ES |
victoria inesperada (n.f.); victoria sorpresiva (n.f.) |
PT |
zebra (n.f.); vitória inesperada (n.f.); vitória surpreendente (n.f.) |
Z
Langage | Terme |
---|---|
FR |
zone réservée aux spectateurs (n.f.) |
EN |
spectator area |
ES |
área de los espectadores (n.f.) |
PT |
área do espectador (n.f.) |
Bibliographie
Ouvrages spécialisés
- Peltzer, Federico. – Léxico del fútbol. – 1a ed., 1a reimpresión. – Buenos Aires: Academia Argentina de Letras, ©2007. – 104 p. – ISBN 978-950-585-097-6
- Yagüe Cabezón, José María; Caminero, Flaviano Lorenzo. – Fútbol. Una propuesta curricular a través del juego. Unidades didácticas para secundaria VII. – 1a ed. – Barcelona: INDE, ©1997. – 116 p. – ISBN 84-87330-79-7
Sources Internet
(Consultées entre août 2013 et février 2014)
Les adresses Web énumérées ci-après sont fournies à titre de référence seulement. Au fil du temps, les liens pourraient ne plus fonctionner en raison de modifications ou de mises à jour apportées aux sites Web auxquels ils renvoient.
- About.com. – World Soccer. – “
Soccer Fouls.
” – http://worldsoccer.about.com - Asociación Argentina de Árbitros. – “
El fuera de juego
”. – http://www.arbitrosdefutbol.com.ar/fuera_de_juego2.htm - Association Régionale de Soccer de Québec. – « La tactique.pdf ». – http://www.arsq.qc.ca/assets/documents/
- Canadian Broadcasting Corporation. – “
Canadian Soccer Association to bid for 2026 World Cup.
” – http://www.cbc.ca/sports-content/soccer/opinion/2012/07/canadian-soccer-association-to-bid-for-2026-world-cup.html - Canadian Soccer Association. – “
About Us.
” – http://www.canadasoccer.com/about-s14644&language=en - Cola da Web. – “
Copa do Mundo de Futebol
”. – http://www.coladaweb.com/educacao-fisica/copa-do-mundo-de-futebol - DNAEsporte. –“
Os Fundamentos do Futebol: A Magia do Esporte
”. – http://dnaesporte.no.comunidades.net/index.php?pagina=1575252886 - EFDeportes. – “
El desarrollo de la técnica del pase en la formación de la intención de juego de los atletas desde iniciación deportiva en el fútbol
”. – EFDeportes Revista Digital. – Año 18, N° 185 (2013). – http://www.efdeportes.com/efd185/el-desarrollo-del-pase-en-el-futbol.htm - efdeportes. – “
A relação das regras do jogo com o desenvolvimento tático do futebol
”. – http://www.efdeportes.com/efd150/regras-do-jogo-do-futebol.htm - El Economista. – “
Glosario futbolero: Todo lo que debes saber
”. – http://eleconomista.com.mx/.../glosario-futbolero-todo-lo-q - El Futbolín. – “
Glosario de términos futbolísticos
”. – http://www.elfutbolin.com/diccionario-de-futbol - El Mundo. – Mundial 2002. – “
Todo Fútbol
”. – http://www.elmundo.es/mundial/2002/diccionario - Entrenadores de fútbol. – “
Jugadas de estratregia
”. – http://entrenadordefutbol.blogia.com/.../jugadas-de-estrategia - Escuela de fútbol. – “
Fútbol formativo
”. – http://www.futbolformativo.es - Federación Mexicana del Fútbol. – “
Reglamento de fútbol
”. – http://www.fmf.com.mx/regla.htm/ - FIFA. – “
Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™ Regulamento de Venda de Ingressos para o Público em Geral
”. – http://pt.fifa.com/worldcup/organisation/ticketing/legal/sales-regulations/ - FIFA. – “
Estatutos de la FIFA
”. – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
FIFA Statutes.
” – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
FIFA World Cup™.
” – http://www.fifa.com/aboutfifa/worldcup - FIFA. – “
Laws of the Game.
” – http://www.fifa.com/ - FIFA. – « Lois du jeu ». – http://www.fifa.com/
- FIFA. – “
Pelé, Jairzinho, Rivelino, Tostao, Gérson, Félix: Los héroes del setenta reviven sus días de gloria
”. – http://es.fifa.com/world-match-centre/news/newsid/734/55/index.html/ - FIFA. – “
Reglas del juego
”. – http://www.fifa.com/ - FIFA. – “
Regulamento Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014
”. – http://pt.fifa.com/worldcup/organisation/documents/ - FIFA. – “
Regulamentos da Copa do Mundo Feminina da FIFA Canadá 2015™
”. – http://pt.fifa.com/aboutfifa/officialdocuments/doclists/laws.html/ - FIFA. – “
Reveladas cidades-sede da Copa do Mundo Feminina da FIFA Canadá 2015
”. – http://pt.fifa.com/aboutfifa/officialdocuments/doclists/laws.html/ - FIFA. – « Statuts de la FIFA ». – http://www.fifa.com/
- Fundação Joaquim Nabuco. – Futebol brasileiro, gíria e frases feitas. – http://basilio.fundaj.gov.br/pesquisaescolar./index.php?option=com_content&view=article&id=913%3Afutebol-brasileiro-giria-e-frases-feitas&catid=41%3Aletra-f&Itemid=1
- Le monde du soccer vu du Québec. – Glossaire détaillé du soccer. – http://soccer.infosweb.ca/lemonde/GlossaireDetaille.htm
- Londres 2012. – Olympic Summer Sports Glossary/Lexique des Sports Olympiques d’été. – http://www.lexique-jo.org/2012/disciplines1.cfm?rub=FOOT&the=&lang
- Real Academia Española. – http://www.rae.es/
- Real Federación Española de Fútbol. – “
Comité Técnico de Árbitros
”. – http://www.rfef.es/ - Sindicato dos Árbitros de Futebol do Estado de São Paulo. – “
Regras do Jogo 2013-2014
”. – http://www.safesp.org.br/assets/uploads/getpdf.php?f - Sindicato dos Árbitros de Futebol do Estado do Rio Grande do Sul. – “
Regras do Jogo de Futebol
”. – http://www.safergs.com.br/files/pdf/pdf_geral/perguntas_respostas.pdf - Soccer Drills: NSCAA Education. – “
Coaching Fundamentals.
” – http://www.nscaa.com - SoccerXpert. – “
Passing and Receiving.
” – http://www.soccerxpert.com/soccerdrills/id1242.aspx - Sport TV. – “
Blog do Gaciba
”. – http://sportv.globo.com/platb/blog-do-gaciba/ - Super Abril. – “
A ciência do chute com efeito
”. – http://super.abril.com.br/ciencia/ciencia-chute-efeito-438458.shtml - Wikipédia, a enciclopédia livre. – “
Posições no Futebol
”. – http://pt.wikipedia.org/wiki/Posi%C3%A7%C3%B5es_no_futebol
- Date de modification :