Aviseur

Rappel linguistique

(Ce rappel n'est publié qu'en français.)

Problème

Aviseur n'est pas un mot français. Employé comme nom ou comme adjectif en français, il s'agit d'un emprunt à l'anglais advisor (ou adviser).

Fautes et solutions

En français, une personne qui donne des conseils est un conseiller/une conseillère, et non un aviseur. Un comité qu'on consulte pour obtenir des conseils d'expert est un comité consultatif.

Évitez Anglais Employez

aviseur

advisor, adviser

conseiller

aviseur légal

legal advisor

conseiller juridique, avocat, notaire (selon le titre de la personne)

aviseur technique

technical advisor

conseiller technique

comité aviseur

advisory committee

comité consultatif

Numéro de référence du rappel linguistique

RAP-5/2008-02

Aidez-nous à mieux vous servir!

Recommandations et rappels linguistiques
Aviseur : un anglicisme à corriger (RAP‑5/2008‑02) - Commentaires

Veuillez lire notre Énoncé de confidentialité.


Remarque : Internet est un forum public et de l'information électronique peut y être interceptée. L'accès au présent site n'est pas protégé. Par conséquent, ne divulguez aucune information confidentielle à votre sujet ou relative à vos comptes avec TPSGC.

Nous vous invitons également à consulter nos pages Foire aux questions et Aide.