Séance de mentorat en révision (1 jour)

Répertoire des services de formation et d'évaluation

Formation personnalisée

Description

Activité permettant au participant de recevoir une rétroaction personnalisée sur la qualité et la pertinence de ses révisions. La formule varie selon les attentes du participant. Vous avez du mal à évaluer la qualité d'un texte? Vous voulez mieux caractériser et justifier vos interventions? On dit que vous surrévisez et vous désirez mieux doser vos interventions? Cet atelier est pour vous.

 Code de cours : SFE-103

(Voir Revision Mentoring Session, SFE-203 pour équivalent anglais)

Destinataires

Toutes les personnes qui révisent des textes traduits de l'anglais au français.

Condition préalable

Le participant doit consacrer au moins la moitié de son temps à la révision depuis au moins douze mois.

Langue

L'activité se déroule en français.

Objectifs d'apprentissage

À la fin de la séance d'un jour, le participant :
  • Aura cerné de très près ses points forts et ses points faibles;
  • Saura prendre les mesures nécessaires pour entreprendre une démarche d'autoperfectionnement.

Méthode

  • Examen préalable par le formateur de révisions faites récemment par le participant
  • Lectures et exercices axés sur les besoins particuliers du participant
  • Exercices de renforcement en révision
  • Entretiens sur les divers aspects du métier, comme la pertinence, la justification et le dosage des interventions; les pièges de la révision; les relations avec les personnes révisées; la motivation et le perfectionnement; la gestion du temps; les ouvrages de référence utiles.

Durée

un jour

Frais d'inscription

1 495 $ (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)

Rabais de 20 % pour les membres d'une association professionnelle reconnue sur présentation d'une preuve d'agrément (photocopie de la carte de membre)

Dates

Calendrier des cours

Nombre de participants

un participant - cette activité est adaptée aux besoins de chacun