ARCHIVED 5.2.11. Meertalige versus ééntalige normen
Archived Content
Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.
Consult the Pavel in ...
Español Português Italiano Nederlands العربية
ISO en IEC normen worden tweetalig (Engels en Frans) opgesteld. Rusland voorziet Russische versies. Sommige IEC publicaties werden ook naar het Spaans vertaald. De on line electrotechnische terminologiedatabase van de IEC bevat termen in het Engels, Duits, Frans en Spaans.
De volledige meertalige versie biedt ook termen in 13 andere talen. ITU aanbevelingen worden gepubliceerd in het Engels, Frans en Spaans, maar sommige zijn ook in het Arabisch, Chinees en Russisch beschikbaar. De ITU terminologiedatabase is momenteel drietalig (Engels, Frans en Spaans) en er zijn volop plannen om Arabische, Chinese en Russische termen toe te voegen.
Op nationaal niveau worden terminologienormen ontwikkeld in de taal of talen van het land. De meerderheid van nationale normen is eentalig. De vertaling van nationaal aanvaarde ISO of IEC normen valt onder de verantwoordelijkheid van het land dat de norm aanvaardde. De vertaling van terminologienormen kan gepaard gaan met het toevoegen van equivalenten in de nationale taal zonder de definities te vertalen of met het toevoegen van zowel equivalenten als definities in de nationale taal.
- Date modified: