ARCHIVED 6.2.5 كبار المؤثِّرين على الصعيد الوطني
Archived Content
Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.
Consult the Pavel in ...
Español Português Italiano Nederlands العربية
إن لدى معظم البلدان هيئة تقييس وطنية مستقلة، هي المسؤولة عن تمثيل الموقف المشترك للبلد ضمن المنتدى الدولي. ويمكنك الاطلاع على قائمة بالبلدان الأعضاء في المنظمة الدولية للتقييس ISO واللجنة الأوروبية التقنية الإلكترونية للتقييس (IEC )، على الرابط التالي:
وتشرف هذه الهيئات أيضاً على المستوى الوطني على المنظمات المسؤولة عن المقاييس الوطنية، أو تكون مسؤولة عن تلك المنظمات.
والهيئة الوطنية للتقييس في كندا هي المجلس الكندي للمقاييس (SCC). ولا يعمل المجلس الكندي للمقاييس على إعداد المقاييس، ولا يجري تقييمات لمدى الامتثال لها، ولكنه يصدر الاعتماد للمنظمات التي تعمل على إعداد المقاييس، أو على تقييم الامتثال لها. ويصدر المجلس الكندي للمقاييس الموافقة على المقاييس الوطنية الكندية، كما يمثّل كندا في المنتديات الدولية للمقاييس.
- ويمكنك الوصول إلى موقع المجلس الكندي للمقاييس عبر الرابط التالي: SCC
اللجان النظيرة
في المجالات التي تحظى بالاهتمام على الصعيد الوطني، تنشئ الهيئات الوطنية للتقييس لجاناً نظيرة للمنظمة الدولية للتقييس وللجنة الأوروبية التقنية الإلكترونية للتقييس. وتعمل هذه اللجان على إعداد مواقف وطنية تُعْرَض على الصعيد الدولي. فعلى سبيل المثال تعتبر اللجنة CAC/ISO/TC 37 هي اللجنة الاستشارية الكندية التي تقدم المشورة للجنة التقنية المعنية بالمصطلحات وبالموارد اللغوية الأخرى التابعة للمنظمة الدولية للتقييس.
أما على الصعيد الحكومي، فإن مكتب الترجمة يضطلع بمهمة مراجعة المصطلحات المستخدمة في الخدمات الاتحادية أو الفدرالية العامة، وإعداد المقاييس لها. ولكي يتمكن مكتب الترجمة من تحقيق ذلك، فإنه يعمل على تعزيز وظيفة التقييس في أمانة تقييس المصطلحات، من خلال لجان المصطلحات فيها؛ والمجلس الفدرالي (الاتحادي) للمصطلحات (FTC)، والمجلس المعني بالمصطلحات على الصعيد الفدرالي (الاتحادي) وعلى صعيد المقاطعات وعلى صعيد الأرياف (FPTTC).
- ويمكنك الوصول إلى موقع مكتب الترجمة على الإنترنت عبر الرابط التالي: Translation Bureau
أما مكتب كويبيك للغة الفرنسية فهو الوكالة اللغوية التي أنشأتها الحكومة في مقاطعة كويبيك بقصد الإشراف على البرنامج الذي يحفظ معالم اللغة الفرنسية، وتطبيق شرعة اللغة الفرنسية (القانون 101) في كويبيك. ويؤدي مكتب كويبيك للغة الفرنسية، بما عُهِد إليه به من هذه الصلاحيات، دور التقييس بالنسبة للغة الفرنسية في مقاطعة كويبيك.
- ويمكنك الحصول على المزيد من المعلومات حول هذا الموضوع عبر الرابط التالي: OQLF
- Date modified: