ARCHIVED 3.3.1. Introduction — Dépouillement du corpus textuel

 

Archived Content

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Consult the Pavel in ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Previous page Next page

Cette leçon traite du dépouillement textuel et de l’analyse conceptuelle.

Le travail terminologique comprend des analyses, des extractions, des comparaisons et des consignations répétitives qui se déroulent souvent en simultané. Ainsi, l’analyse d’un corpus textuel permet de repérer des concepts à travers leurs caractéristiques en même temps que les termes qui les désignent dans des contextes définitoires ou explicatifs. Mais le travail terminologique reste séquentiel en ce sens qu’on dépouille un document à la fois : un article, puis une monographie, puis un enregistrement de conférence ou de programme télévisé, etc. Les tâches effectuées sont inchangées, quoiqu’on puisse en effectuer plusieurs en même temps (p. ex. repérer des concepts et extraire des termes). En terminologie comparée, il est préférable toutefois de dépouiller la documentation disponible dans une seule langue avant de passer à la documentation conçue dans une autre.

Objectifs

Après avoir parcouru cette leçon, vous serez en mesure de :

  • dépouiller des corpus textuels sélectionnés pour en extraire les termes
  • effectuer des analyses conceptuelles et représenter graphiquement des systèmes conceptuels
  • établir des nomenclatures monolingues ou apparier celles-ci en nomenclatures multilingues
  • constituer des dossiers terminologiques uninotionnels afin de structurer les résultats du dépouillement
  • mentionner les principaux types de données à consigner sur les fiches terminologiques
  • apparier les fiches monolingues pour produire des fiches bilingues ou multilingues à l’aide de crochets terminologiques conformément au principe d’uninotionnalité.