ARCHIVED 3.4.3. Meertalige fiches opstellen

 

Archived Content

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Consult the Pavel in ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Previous page Next page

Bij het opstellen van eentalige fiches voert u termextractie uit, verzamelt u de resultaten en stelt u de fiches op. Wanneer u terminologische equivalenten tussen twee talen opstelt, herhaalt u deze stappen voor de andere taal.

Wanneer u dan dossiers opgesteld heeft voor equivalente termen in elke taal, kan u proberen de tekstuele ondersteuning in één taal te verbinden aan de tekstuele ondersteuning in de andere taal. Daarbij moet u ervoor zorgen dat beide ondersteuningen dezelfde semantische kenmerken bevatten die het begrip van de fiche aanduiden.

We geven hier een aantal algemeen aanvaarde richtlijnen voor het registreren van termen:

  • Termen worden in het enkelvoud ingebracht, tenzij het meervoud nodig is om het begrip goed aan te duiden.
  • Termen worden in kleine letters ingebracht, behalve voor hoofdletters die deel uitmaken van de gebruikelijke spelling van een term in lopende tekst.
  • Haakjes mogen alleen gebruikt worden als ze voorkomen in de normale geschreven vorm van de term. Ze mogen niet worden gebruikt om vakgebieden of alternatieven te vermelden.
  • lle variante vormen van een term worden mee opgenomen, zo verhoogt de kans dat de gebruiker de juiste fiche terugvindt bij het raadplegen van de terminologiedatabase.