ARCHIVED 3.3.2. Begrippenanalyse

 

Archived Content

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Consult the Pavel in ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Previous page Next page

En dan komen we nu bij wat door vele terminologen als het leukste onderdeel van terminologiewerk wordt beschouwd: de begrippenanalyse. Door kennis over uw vakgebied te verwerven zal u ook de unieke kenmerken van een klasse van objecten kunnen identificeren die de aanwezigheid van een begrip markeren. U zal ook merken dat die begrippen nauw verbonden zijn met een ander begrip. U zal verschillende niveaus van verbondenheid zien en zal de kenmerken kunnen identificeren die het ene begrip van het andere onderscheiden.

U kennis over de begrippen in uw vakgebied zal vaak van geschreven materiaal komen. Vakspecialisten zijn echter ook een fantastische bron van informatie.

Tijdens het doorlezen van de geselecteerde documentatie (dit gebeurt vaak tijdens termextractie), zal u informatie vergaren die het u mogelijk maakt de kenmerken van verschillende klassen van objecten te herkennen. Een aantal van die kenmerken zijn esentieel voor de beschrijving van het begrip, andere zijn misschien wel interessant, maar niet van belang voor uw begrippenanalyse.

Lees onderstaand voorbeeld:

Een localisatiekit bevat de hulpmiddelen, instructies en bronnen die nodig zijn om een gelocaliseerde versie van de doelsoftware te produceren. Deze kits worden momenteel afgeleid van de Netscape Communicator Standard Edition en Netscape Navigator version 4.x producten. Wanneer u de instructies in de kits volgt, zal u een gelocaliseerd gebruiksproduct kunnen produceren in één van de ondersteunde talen. U kan de hulpmiddelen en informatie in de localisatiekits ook gebruiken om Mozilla te localiseren. Wij verwachten dat, in navolging van dit model, ontwikkelaars hun eigen localisatiekits zullen uitgeven die gebaseerd zijn op hun afleidingen van de mozilla.org broncode.

Inhoud van de kit:

De inhoud van elke localisatiekit verschilt weliswaar naar gelang het platform en product waarvoor ze werd ontwikkelt, maar elke kit bevat volgende basiselementen:

  • bronnen voor het Engels (in exporteerbare, binaire vorm)
  • localisatie-instructies
  • kit-documentatie
  • hulpmiddelen

gebaseerd op Mozilla - Localization kits

Welke informatie kunnen we uit dit excerpt halen over het begrip dat door de term "localisatiekit" aangeduid wordt?

  • Het doel is een gelocaliseerd gebruiksproduct, een gelocaliseerde versie van doelsoftware, te produceren.
  • Het is een verzameling van hulpmiddelen, instructies en bronnen.
  • Het is samengesteld uit Engelse bronnen, localisatie-instructies, documentatie, hulpmiddelen en andere, variabele elementen.
  • Het is afgeleid van Netscape-onderdelen.
  • Het wordt uitgegeven door ontwikkelaars.

Welke verbanden hebben, volgens dit excerpt, betrekking op dit begrip?

  • Het maakt deel uit van een deelverband: het begrip is het bovenbegrip en Engelse bronnen, localisatie-instructies, documentatie, hulpmiddelen en andere elementen zijn de onderbegrippen.
  • Het is een middel voor software-localisatie en dus maakt het deel uit van een afstammingsverband met dat begrip, waarbij localisatiekit het specifiek begrip is.
  • Het maakt deel uit van een associatief verband (product - producent) met het begrip "(software) ontwikkelaar". Op basis van dit excerpt weten wet ook dat het een verzameling van hulpmiddelen, instructies en bronnen is.

Als we ons onderzoek verder zetten, zullen we meer leren over gerelateerde begrippen. We zullen ontdekken welke kenmerken het begrip "localisatiekit" onderscheiden van andere hulpmiddelen voor softwarelocalisatie en welke kenmerken essentieel zijn.

Een zorgvuldige begrippenanalyse is de sleutel tot het structureren van logische verbanden die bestaan tussen de begrippen die we bestuderen. Ze helpt ons ook te bepalen hoe ver een begrip gaat voor het een ander begrip "raakt". Teken tijdens het analyseren een boom- of harkdiagram van de begripsverbanden (in uw hoofd of op papier); het zal u helpen een inzicht te krijgen in de kennisstructuur van uw vakgebied.

Een degelijke begrippenanalyse is de enige oplossing voor problemen op het vlak van synoymie. En het is door middel van een degelijke begrippenanalyse in elke bestudeerde taal dat het mogelijk wordt equivalente termen te identificeren. Als u een reeks unieke kenmerken uit uw documentatie kan koppelen aan dezelfde reeks unieke kenmerken in een doeltaal, dan heeft u te maken met hetzelfde begrip en kan u afleiden dat de termen die die begrippen in de verschillende talen aanduiden, equivalent zijn.

Taal is ons middel om begrippen weer te geven en het is dan ook logisch dat u, tijdens uw onderzoek naar de terminologie van uw vakgebied, zult afwisselen tussen termextractie, begrippenanalyse en verder onderzoek. Een degelijke begrippenanalyse valt of staat met goede informatie. Het is dan ook mogelijk dat u reeds geanalyseerde passages opnieuw moet onderzoeken om de resultaten te vergelijken met informatie die u in andere passages gevonden heeft.