ARCHIVED 1.1.2. Introduction au Didacticiel

 

Archived Content

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Consult the Pavel in ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Previous page Next page

Le Didacticiel vous fera découvrir la discipline linguistique appelée terminologie, consacrée à l’étude scientifique des concepts et des termes qui les désignent en langue de spécialité.

Élaboré à partir du Précis de terminologie (PAVEL & NOLET: 2001), il vise à vous alléger l’effort d’apprentissage à l’aide d’exercices et d’options de menus interactifs, tout en vous laissant décider le rythme d’avancement, la fréquence des pauses et le nombre de séances nécessaires pour le compléter ou pour en maîtriser le contenu.

Tout comme le Précis, le Didacticiel commence par une présentation générale de l’activité terminologique et de ses rapports avec des disciplines connexes telles les sciences cognitives, le génie cognitif, la linguistique et l’informatique dont elle emprunte les fondements conceptuels. Ce premier module est suivi de deux autres traitant respectivement des principes de la recherche terminologique et de la méthodologie de recherche élaborée sur la base de ces principes. Le quatrième module vous présente les types d’outils de travail devenus indispensables à la pratique du métier et illustre les combinaisons possibles dans un environnement multitâches.

Le cinquième module est entièrement consacré à la normalisation terminologique telle que pratiquée dans les administrations publiques, les associations professionnelles et les organisations internationales tout en mettant l’accent sur l’expérience canadienne du bilinguisme officiel au gouvernement fédéral. Le dernier module regroupe la bibliographie et d’autres éléments de référence qui font le lien entre le Didacticiel et les autres sources pertinentes dans le domaine de la terminologie.

Grâce à sa conception modulaire, le Didacticiel se prête aussi bien à l’apprentissage séquentiel suggéré dans la Table des matières, qu’à l’apprentissage ponctuel en fonction des priorités et des intérêts particuliers des utilisateurs. De cette façon, vous pourrez consulter un module avant d’accomplir une tâche particulière pour vous rafraîchir la mémoire.

Buts et objectifs

Le Didacticiel vise à vous faire comprendre le comment du travail terminologique, et les compétences qui vous aideront à effectuer des recherches terminologiques dans votre milieu de travail. Il ne vise pas à vous transformer en terminologues accomplis, mais plutôt à ajouter une corde terminologique à l’arc de votre spécialité en vous livrant les connaissances de base nécessaires aux bonnes pratiques terminologiques.

Si vous êtes un terminologue débutant, vous trouverez dans ce Didacticiel l’information nécessaire à la pratique de votre nouvelle profession, peu importe la spécialité dans laquelle vous évoluerez.

En tout état des choses, nous espérons qu’il vous sera utile, qu’il facilitera les efforts de normalisation inter-organisations et qu’il contribuera à harmoniser la gestion de votre collection terminologique.

Public cible

Le Didacticiel s’adresse à plusieurs catégories d’apprenants :

  • spécialistes de domaine qui participent à des travaux de normalisation terminologique
  • spécialistes de la communication dans les secteurs public et privé désireux de communiquer efficacement avec leurs clients et interlocuteurs
  • rédacteurs techniques
  • traducteurs indépendants et services de traduction ou de documentation appuyant des recherches en terminologie
  • terminologues débutants appelés à gérer et à diffuser du contenu terminologique à partir de bases de données connectées aux intranets organisationnels

Tout en s’adressant principalement aux fonctionnaires du gouvernement canadien, le Didacticiel vise aussi les spécialistes des domaines techniques et scientifiques impliqués dans la normalisation terminologique, les praticiens de l’aménagement linguistique et les étudiants universitaires partout dans le monde.