ARCHIVÉE 3.3.5. A criação de dossiês terminológicos
Contenu archivé
L’information dite archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et n’a pas été modifiée ni mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, Contactez-nous.
Consulter le Pavel en ...
Español Português Italiano Nederlands العربية
O dossiê terminológico é uma ferramenta de análise e de pesquisa que reúne a informação relativa a um conceito, selecionado no momento da extração ou de consultas pontuais. O dossiê compreende todos os termos que designam o conceito (variantes ortográficas, variantes sintáticas, sinônimos, abreviações) e as provas textuais pertinentes (definições, contextos, exemplos de uso, unidades fraseológicas) inclusive as observações do terminólogo ou as opiniões dos especialistas da área temática. Um dossiê deve também conter as remissivas às fontes de cada prova textual e a abonação do uso de cada termo retido na base.
Um bom dossiê terminológico deve demonstrar a evolução das informações sobre conceitos, tendo por base as características essenciais e distintivas, as relações entre os conceitos e os elementos indispensáveis para a formulação das definições. Você deverá, além disso, localizar os empregos mais significativos dos termos e designar sensatamente as marcas de uso. Seu dossiê anotado apresentará informações precisas sobre os elementos a reter para as referências cruzadas de conceitos aparentados, para um relato em fichas, para incluir em uma publicação ou para uma apresentação em comitê de normalização terminológica.
Em terminologia monolíngüe, o dossiê terminológico pode reunir a matéria-prima que lhe servirá para produzir sínteses uninocionais as quais podem ser inclusas nas fichas a publicar ou a normalizar. Desse modo, as fichas multilíngües do TERMIUM Plus® dão acesso a dossiês de síntese unilíngües que completam com vantagem as informações registradas nas fichas.
Em terminologia comparada, o dossiê terminológico contém janelas para cada uma das línguas envolvidas. Por exemplo, se sua pesquisa visa à produção de um vocabulário bilíngüe com definições na língua de partida e somente os termos equivalentes na língua de chegada, as janelas respectivas fornecerão a informação necessária para o vocabulário, mas também conterão outras informações que poderão servir a outras circunstâncias. Em outras palavras, sua biblioteca ou seu computador guardarão durante muito tempo as versões periodicamente atualizadas de seus dossiês terminológicos.
- Date de modification :