ARCHIVED 3.4.2. Exigências e restrições no registro de termos em fichas

 

Archived Content

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Consult the Pavel in ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Previous page Next page

A ficha terminológica é o suporte de informação que permite a síntese e a sistematização dos dados selecionados no dossiê terminológico. É a expressão mais formal do princípio de uninocionalidade: todos os dados que ela contém esclarecem um só conceito, suas designações e suas relações com os outros conceitos de um sistema conceitual. Tanto a ficha monolíngüe quanto a multilíngüe devem demonstrar a uninocionalidade graças a índices textuais chamados ganchos terminológicos que provam a identidade das características definitórias do conceito através das diversas provas textuais ou de outros elementos dos dados.

As principais exigências da redação de uma ficha são a validade e a concisão do conteúdo, a atualidade e a complementaridade dos dados que ilustram o gancho terminológico. Isto significa que, antes de começar a redação de uma ficha, será preciso estudar o conteúdo do seu dossiê terminológico a fim de selecionar ou formular a definição mais completa, de citar o contexto que esclareça melhor as características do conceito e as informações mais precisas e mais atuais sobre o emprego dos termos. Será necessário também evitar tanto quanto possível a repetição inútil de informações, privilegiando as provas textuais complementares, de maneira a ajudar o usuário da ficha a fazer uma idéia completa do conceito descrito. Por último, é preciso respeitar as regras de consignação dos dados que são prescritas num guia de redação válido para a sua base de dados. Sem tal guia, a gestão de conteúdo numa base de dados se torna impossível.

Se sua investigação terminológica exigir, você redigirá fichas para cada um dos nós da árvore conceitual cujos termos figuram na nomenclatura. O normal é que você crie mais dados já que seus dossiês terminológicos interagem e se associam com conceitos interessantes de domínios conexos.

Em terminologia comparada, faz-se uma exceção ao princípio da uninocionalidade, que é "um conceito por ficha e uma ficha por conceito", quando a delimitação do conceito difere nas distintas línguas que se põem em contato. Isso se dá, por exemplo, no caso do sistema dual jurídico canadense, em que alguns conceitos do direito consuetudinário de herança britânica e do direito civil de tradição francesa não são totalmente equivalentes. Assim, é possível que duas fichas relativas ao direito consuetudinário britânico podem descrever um só conceito de direito civil francês e vice-versa. Também é possível que o conceito de direito que existe numa tradição cultural esteja ausente da outra. Em qualquer caso, a ficha que retém referências de uma língua e de uma cultura estrangeira precisa ser coerente.

Uma ficha deve conter pelo menos a seguinte informação: a área temática a que pertence o conceito descrito, as línguas tratadas, os termos que designam o conceito em cada uma das línguas, as fontes e os parâmetros diversos, como categoria gramatical e marcas de uso, assim como o autor da ficha e a data de redação. As fichas de trabalho devem ser completadas posteriormente com as provas textuais, como a definição, o contexto, a observação, os fraseologismos, etc.

O exemplo abaixo mostra os elementos essenciais de uma ficha de terminologia.

Lexicologia, lexicografia e terminologia(1)

EN(2) terminology record(3) UNIFORMIZADO(4)

DEF A medium for recording terminological data.(5)

PT(2) ficha terminológica(3) FEMININO(4)

DEF Suporte no qual são consignados, segundo um protocolo pré-estabelecido, os dados terminológicos relativos a uma noção.(5)

(1) área temática à qual pertence a noção

(2) línguas de trabalho (inglês e português)

(3) termos

(4) parâmetros de uso dos termos

(5) prova textual