ARCHIVÉE Agradecimentos
Contenu archivé
L’information dite archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et n’a pas été modifiée ni mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, Contactez-nous.
Consulter le Pavel en ...
Español Português Italiano Nederlands العربية
O Pavel: Curso Interativo de Terminologia que apresentamos a você é um complemento pedagógico do Manual de Terminologia publicado em 2003. Neste Software se reproduz a organização geral do Manual, porém o conteúdo que no Manual é enunciativo, agora é exposto de modo interativo. A ênfase na proposta educativa se dá por meio de exercícios, de correções e de recapitulações, além de novas informações que reforçam o trabalho de normalização terminológica. Elaborar um curso interativo on-line foi uma experiência inteiramente nova para nossa equipe de terminólogos, uma vez que tivemos de aprender muito com os profissionais que fazem concepção de softwares, de deixar de lado as antigas concepções teóricas na área da docência, revitalizar nossas experiências de formadores e adotar, para as circunstâncias, a visão dos provedores de serviços educativos on-line.
Queremos expressar nossos sinceros agradecimentos a Denis Parisien, chefe do projeto de ENS eLearning (Ottawa), assim como a sua equipe, por ter tornado possível a realização de O Pavel: Curso Interativo de Terminologia. A assessoria especializada em informática demonstrou grande experiência em elaborar produtos educativos on-line, capacidade de ouvir e infinita paciência. Esperamos que o tempo que você esteja conosco "on-line" lhe seja útil e agradável. A equipe responsável pelo conteúdo do curso interativo foi composta por:
- Silvia Pavel, e depois por Christian Beké, chefes da Divisão de Desenvolvimento Profissional
- Christine Hug, chefe da equipe responsável pelos serviços de terminótica
- Christine Leonhardt, chefe da equipe responsável pelo serviço de administração do TERMIUM Plus®
- François Mouzard, chefe da equipe responsável pela formação, pela edição eletrônica e coordenador do projeto
- Claude Gauthier e Jean Charbonneau, técnicos
- Enilde Faulstich, lingüista, encarregada da tradução para o português e da revisão.
- Elisa Paoletti, terminóloga, encarregada da revisão.
- Diane Lafrance, documentalista
- Melissa Ehgoetz, estagiária
A melhor recompensa para todos será constatar que o Curso Interativo de Terminologia é reconhecido como um instrumento pedagógico estimulante e atraente e que contribui para a formação de futuros especialistas em terminologia e normalização terminológica.
À colaboradora Nelida Chan enviamos nossos sinceros agradecimentos. Nelida Chan, que é terminóloga do Governo de Ontário e professora de terminologia, há alguns anos, do Glendon College da Université York em Toronto, elaborou o módulo de normalização e analisou o conteúdo de outros módulos do curso. Além disso, a professora acumula indiscutível experiência de normalização internacional, adquirida na ISO, na função de presidente do Grupo de Trabalho 3, Subcomitê 1, do Comitê Técnico 37 e de responsável das normas ISO 704 "Terminologia : Princípios e Métodos" e ISO 1087-1 "Terminologia : Vocabulário - Parte 1, Teoria e aplicações". Nossos profundos agradecimentos por sua preciosa contribuição.
A versão piloto do Curso Interativo de Terminologia foi testada e avaliada por especialistas do Canadá e de diversas partes do mundo, a saber:
- Carole Carlson, tradutora em Manitoba education, Citizenship and youth, Winnipeg, Canadá
- Julie Gagnon, terminóloga dos Correios do Canadá, Ottawa, Ontário
- Carolina Herrera, terminóloga da Escola de Tradução e Interpretação, Ottawa, Canadá
- Dr. Jake Knoppers, engenheiro em computação do Conselho Canadense de Normas, Ottawa
- Dra. Frieda Steurs, chefe do Departamento de Lingüística Computacional, Lessius Hogeschool, Antuérpia, Bélgica
Nossos sinceros agradecimentos a todos eles pelos valiosos comentários e pelas sugestões que nos possibilitaram oferecer um curso convivial.
François Mouzard
Direção de Normalização Terminológica
Departamento de Tradução
Ministério de Obras Públicas e de Serviços Governamentais do Canadá
- Date de modification :