ARCHIVÉE 4.7.3. Programmi di allineamento dei testi
Contenu archivé
L’information dite archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et n’a pas été modifiée ni mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, Contactez-nous.
Consulter le Pavel en ...
Español Português Italiano Nederlands العربية
I programmi di allineamento permettono di confrontare testi paralleli (generalmente un testo in lingua di partenza e una sua traduzione) affiancandoli graficamente, grazie a delle corrispondenze stabilite fra le varie unità testuali (ad es. paragrafi, frasi, parole, ecc.).
Per ritrovare un termine presente sia nel testo originale che nella traduzione, il computer evidenzia sullo schermo il paragrafo che lo contiene, risparmiando all’utente di dover leggere tutto il testo per trovarne l’esatta traduzione.
Il grafico che segue mostra il risultato prodotto da Trados, un programma per l’allineamento di testi. (Immagine tratta dalla guida in linea di Davide Smiraglio, inserita sul sito del Laboratorio di Terminologia della sslmit di Forlì)

Schermata illustrativa di un programma di allineamento di segmenti
1. Points de passage autorisés
1. Valichi di frontiera autorizzati
2. Sanctions contre le franchissement non autorisé
2. Sanzioni contro il passaggio delle frontiere non autorizzato
3. Accords bilatéraux sur le petit trafic frontalier
3. Accordi bilaterali sul piccolo traffico di frontiera
4. Critères en fonction desquels les documents de voyage peuvent être revêtus d’un visa
4. Criteri in virtù dei quali sui documenti di viaggio può essere apposto il visto
5. I. Liste commune des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l’obligation de visa par les États membres liés par le règlement (CE) n° 539/2001, modifié par le règlement (CE) n° 2414/2001
5. I. Lista comune dei paesi terzi i cui cittadini sono soggetti all’obbligo del visto imposto dal regolamento (CE) n. 539/2001, quale modificato dal regolamento (CE) n. 2414/2001
- Date de modification :