ARCHIVED Voorwoord
Archived Content
Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.
Consult the Pavel in ...
Español Português Italiano Nederlands العربية
De Nederlandstalige versie is een initiatief van CoTerm, de Commissie voor Terminologie van de Nederlandse Taalunie onder leiding van Prof. dr. Frieda Steurs, Lessius/KULeuven, in het kader van het project NedTerm, Steunpunt voor Nederlandstalige Terminologie. De vertaling is tot stand gekomen met de vereende krachten van Karen Foelen en Ann Matthyssen (vertalers).
In de loop der jaren is het Vertaalbureau van de Canadese regering er in geslaagd een methodologie voor terminologisch onderzoek en normalisatie te ontwikkelen en op punt te stellen, en de TERMIUM Plus® databank te ontwikkelen om de resultaten hiervan op te slaan, te beheren en te verdelen. Door onze samenwerking met andere actoren in de taalindustrie wereldwijd, hebben wij bijgedragen tot het vastleggen van terminologieprincipes en -methodes die internationaal erkend worden, en hebben wij ervoor gezorgd dat deze weerspiegeld worden in onze methodes.
Het belang van correcte terminologie voor accurate en doeltreffende communicatie in vaktalen is steeds duidelijker geworden, net zoals de behoefte aan normalisatie van de terminologie die gebruikt wordt door groepen van individuen en organisaties met gemeenschappelijke interesses. We begonnen daarom te zoeken naar manieren om de verworven kennis van terminologie-normalisatieprocessen te delen met Canadese ambtenaren en andere groepen die geïnteresseerd waren in een consequent terminologiegebruik op nationaal en internationaal niveau, en we beslisten een tutorial voor te bereiden.
Op het moment dat wij begonnen de verschillende mogelijkheden voor de verspreiding van de tutorial af te wegen, waren de mogelijkheden om zelfstudiecursussen on line aan te bieden op het Internet in volle ontwikkeling. De Canadese federale regering en, in het bijzonder, het Ministerie van Openbare Werken en Overheidsdiensten van Canada zijn belangrijke voorstanders van e-learning in al zijn vormen. Het Vertaalbureau heeft het geluk deel uit te maken van dergelijke vooruitziende regering, die een voortrekkersrol speelt op het vlak van e-goverment. Wij zijn verheugd en trots u deze on line, interactieve terminologie tutorial te kunnen aanbieden, met dank aan onze regering en haar steun voor e-learninginitiatieven, en een erg productieve samenwerking tussen de overheid en de private sector.
Het doel van de tutorial is u een overzicht van terminologische principes, methodes en hulpmiddelen te bieden om u door het terminologienormalisatieproces te gidsen, opdat u hiermee vertrouwd zou raken en zo kan bijdragen tot een consequent terminologiegebruik in uw organisatie. We hopen dat u zowel de inhoud als de vorm nuttig, interessant en zelfs leuk zal vinden.
Francine Kennedy
Voorzitter en CEO
Vertaalbureau
Ministerie van Openbare Werken en Overheidsdiensten van Canada
- Date modified: