ARCHIVED Answers

 

Archived Content

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Consult the Pavel in ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

1.2.4 La différence entre « Terme » et « Mot »

Question 1

La bonne réponse est Terme.

« Plate-bande » est un terme qui désigne un concept spécialisé dans le domaine du jardinage. Faites attention cependant : ce n’est pas parce qu’un mot a l’air technique et que vous ne le connaissez pas, qu’il est forcément un terme d’une langue spécialisée.

Question 2

La bonne réponse est Mot.

« Seulement » fait partie de la langue générale et est un mot plutôt qu’un terme, puisqu’il ne désigne pas un concept spécialisé dans un domaine particulier.

Question 3

La bonne réponse est Terme.

« Fleur vivace » désigne un concept spécialisé du domaine de la botanique. C’est donc un terme, et non un mot de la langue générale.

Question 4

La bonne réponse est Mot.

« Floral » fait partie de la langue générale et est un mot plutôt qu’un terme puisqu’il ne désigne pas un concept spécialisé dans un domaine particulier.

Question 5

La bonne réponse est Terme.

« Fleur annuelle » désigne un concept spécialisé du domaine de la botanique. C’est donc un terme, et non un mot de la langue générale.

Question 6

La bonne réponse est Mot.

« Étendue » fait partie de la langue générale et est un mot plutôt qu’un terme puisqu’il ne désigne pas un concept spécialisé dans un domaine particulier.

1.2.5 Termes simples et termes complexes

Question 1

La bonne réponse est Complexe par juxtaposition.

Question 2

La bonne réponse est Complexe par juxtaposition et acronymie.

Question 3

La bonne réponse est Simple par abréviation.

Question 4

La bonne réponse est Simple.

Question 5

La bonne réponse est Complexe par juxtaposition.

Question 6

La bonne réponse est Simple par dérivation.

1.3.3 Le dépouillement terminologique

« réseau local » est une unité terminologique.

« serveur » est une unité terminologique.

« caractéristique fondamentale » n'est pas une unité terminologique.

« serveur spécialisé central » est une unité terminologique.

« réseau point à point » est une unité terminologique.

« alternativement » n'est pas une unité terminologique.

« jouer le rôle » n'est pas une unité terminologique.

« à la fois » n'est pas une unité terminologique.

« jouer le rôle » et « à la fois » appartiennent à la langue générale et n’ont pas de sens spécialisé dans le domaine de la télématique qui nous intéresse ici. De plus, « caractéristique fondamentale » peut être un terme en science cognitive, mais ce n’en est pas un en télématique. Vous pouvez le rejeter.

2.3.3 L’analyse de corpus textuels

Source A

L'ordre correct est « 3 ».

Source B

L'ordre correct est « 1 ».

Source C

L'ordre correct est « 4 ».

Source D

L'ordre correct est « 2 ».

Source E

L'ordre correct est « 5 ».

Les sites Internet spécialisés (2), les périodiques spécialisés parus depuis 2000 (1), et les monographies (3) parues depuis 2001 sont les meilleures sources de néologismes français de qualité. Les revues de vulgarisation (4) peuvent diffuser une terminologie moins fiable quoique plus facile à comprendre par les novices, tandis que les encyclopédies et les dictionnaires parus il y a dix ans et plus (5) ne contiendront pas de néologismes de l’apprentissage en ligne.


2.3.5 Sélection et évaluation de la documentation

La bonne réponse est un mécanisme d’enregistrement des sources utilisées.

La chose la plus importante est de pouvoir enregistrer les sources utilisées dans votre base de données. Le recours aux codes de source peut être avantageux, mais pas indispensable. Il s’agit de pouvoir attester les informations dans des sources vérifiables, non pas de traiter électroniquement les textes utilisés comme sources.

2.4.5 Les relations non hiérarchiques (Les relations associatives)

Question 1

La bonne réponse est Faux.

Dans une relation générique, un des concepts est plus étendu que l’autre. La relation outil-fonction est de nature associative; aucune hiérarchie n’existe entre les concepts. Par conséquent, la relation « outil-fonction » n’est pas générique.

Question 2

La bonne réponse est Associative.

La relation est associative. Cette relation est de nature temporelle; aucune hiérarchie n’existe entre les concepts. Une relation temporelle est une sorte de relation associative. Une relation peut également être partitive ou méronymique.

2.5.2 Structure des unités terminologiques

« ordinateur intelligent » est une unité terminologique.

« interface humaine » est une unité terminologique.

« capacité » n'est pas une unité terminologique.

« amplifier de beaucoup » n'est pas une unité terminologique.

« ordinateur » est une unité terminologique.

« capacité d’inférence symbolique » est une unité terminologique.

« inférence symbolique » est une unité terminologique.

« machines » est une unité terminologique.

« très grande vitesse » n'est pas une unité terminologique.

« base de connaissances » est une unité terminologique.

« très vaste » n'est pas une unité terminologique.

« vitesse d'exécution » est une unité terminologique.

« amplifier les capacités » n'est pas une unité terminologique.

« ordinateur de la cinquième génération » est une unité terminologique.

« capacité intellectuelle humaine » est une unité terminologique.

« Ordinateur », « ordinateur de la cinquième génération », « machine » et « ordinateur intelligent » sont des unités terminologiques parce qu’elles désignent des concepts spécialisés du domaine informatique. « Capacité d’inférence logique », « capacité intellectuelle humaine » et « vitesse d’exécution » sont des termes désignant des caractéristiques distinctives des ordinateurs intelligents (par opposition aux ordinateurs non intelligents). « Base de connaissances » et « interface humaine » sont des termes désignant des parties composantes des ordinateurs intelligents.

2.5.5 Les relations entre termes ou entre termes et concepts

Question 1

La bonne réponse est Pseudo-synonyme.

Fauteuil et chaise ne sont pas synonymes. Le fauteuil a deux bras, la chaise n’en a pas.

Question 2

La bonne réponse est Quasi-synonyme.

Le rocking-chair est un quasi-synonyme de « chaise à bascule » puisqu’il est employé de préférence en France, mais déconseillé au Québec.

Question 3

La bonne réponse est Quasi-synonyme.

Berceuse est un quasi-synonyme de chaise à bascule, parce qu’elle a des pieds courbes sur lesquels on peut se balancer, mais elle peut aussi avoir des bras, comme le fauteuil berçant.

Question 4

La bonne réponse est Pseudo-synonyme.

Balançoire est un faux synonyme de chaise à bascule, puisque c’est une planchette ou nacelle suspendue entre deux cordes, sur laquelle on se balance assis, sur le ventre ou debout.

3.2.2 Systèmes de classement des domaines spécialisés

La bonne réponse est b).

Le domaine le plus général parmi tous les domaines présents est celui de la médecine; il doit donc apparaître en haut du schéma. Étant donné que la chirurgie peut être pratiquée sur de nombreuses parties du corps, ce sous-domaine doit être directement sous la médecine. Étant donné que la neurochirurgie est une forme de chirurgie, elle doit apparaître comme sous-domaine de la chirurgie. Le mot « orthopédie » commence avec le préfixe « ortho », mais cela ne veut pas dire que c’est un sous-domaine de l’orthodontie!

3.2.3 Repérer et évaluer la documentation spécialisée

Question 1

La bonne réponse est source privilégiée.

Un document récent rédigé par un spécialiste reconnu du domaine dans sa propre langue (langue de départ) constitue sans aucun doute une source à privilégier.

Question 2

La bonne réponse est source de qualité moyenne.

Cette source n’a qu’une valeur limitée en raison de son âge; c’est là sa principale faiblesse. Ceci dit, il s’agit tout de même d’un ouvrage rédigé par un spécialiste du domaine dans sa propre langue, ce qui est un critère recherché; le glossaire vient en prime.

Question 3

La bonne réponse est Source de dernier ressort.

Bien que ce site Internet puisse constituer une lecture intéressante, il ne s’agit pas d’une source crédible d’un point de vue terminologique, parce que l’auteur ne possède pas de connaissances spécialisées en la matière.

Question 4

La bonne réponse est source de qualité moyenne.

Cette source présente une certaine valeur, mais elle a des faiblesses : il ne s’agit pas d’un texte rédigé dans la langue de départ, et elle est extraite d’un périodique à grand tirage plutôt que d’une revue spécialisée.

Question 5

La bonne réponse est source de qualité moyenne.

Bien qu’une telle source puisse paraître valable, il faut considérer avec précaution la documentation trouvée sur des sites Internet. Il est difficile d’évaluer la crédibilité et la fiabilité de certains des documents qu’on y trouve car on n’en connaît pas nécessairement l’auteur; les textes peuvent facilement être modifiés sans que nous nous en rendions compte; une référence à cette source peut rapidement devenir désuète si la page est déplacée ailleurs dans le site ou si elle en est supprimée.

Question 6

La bonne réponse est Source de dernier ressort.

Il s’agit d’une source à utiliser en dernier ressort, non pas en raison de sa nature (parfois les brochures peuvent être des sources excellentes, récentes et crédibles), mais en raison de la réputation incertaine de l’auteur (manque de reconnaissance, manque de spécialisation).

3.5.5 La rédaction des définitions

Corrigé de l’exercice 1

Définition 1

La bonne réponse est Inadéquate.

Cette définition est une tautologie, car elle paraphrase le terme « conifère » au lieu de décrire les caractéristiques du concept.

Définition 2

La bonne réponse est Inadéquate.

Ceci est une observation sur l’emploi du terme, non pas une définition. La définition devrait être « Ensemble des propriétés qui décrivent la disponibilité et les facteurs qui la conditionnent : fiabilité, performance de maintenabilité et logistique de maintenance. »

Définition 3

La bonne réponse est Inadéquate.

Cette définition est circulaire parce qu’elle commence avec le terme désignant le concept à définir.

Définition 4

La bonne réponse est Adéquate.

Cette définition est complète et adéquate. Elle commence avec le mot d’ancrage désignant le genre prochain, suivi des caractéristiques distinctives des conifères par rapport aux autres espèces d’arbres.

Corrigé de l’exercice 2

« se substituent à l’homme » n'est pas une caractéristique de la définition du concept « robot ».

« sont des dispositifs à commande automatique » est une caractéristique de la définition du concept « robot ».

« sont reprogrammables et adaptatifs » n'est pas une caractéristique de la définition du concept « robot ».

« ont plusieurs types de structures mécaniques » est une caractéristique de la définition du concept « robot ».

« sont programmés » est une caractéristique de la définition du concept « robot ».

« on en distingue plusieurs catégories » n'est pas une caractéristique de la définition du concept « robot ».

« exécutent des tâches de manipulation et de locomotion » est une caractéristique de la définition du concept « robot ».

« appréhendent les changements de leur environnement » n'est pas une caractéristique de la définition du concept « robot ».

La définition devrait préciser qu’il s’agit de dispositifs mécaniques à commande automatique, programmés pour exécuter des tâches de manipulation ou de locomotion. Les autres caractéristiques ne sont pas communes au concept générique « robot » mais distinguent des types particuliers de robots.

3.6.3 Les principales marques d’usage

Question 1

« Postcode » est un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Labor union » n'est pas un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Mail box » n'est pas un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Pillar box » est un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Driving licence » est un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Tuxedo » n'est pas un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Zip code » n'est pas un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Aluminium » est un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Aluminum » n'est pas un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Trade union » est un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Driver’s licence » n'est pas un terme utilisé en Grande-Bretagne.

« Smoking jacket » est un terme utilisé en Grande-Bretagne.

Question 2

« Driver's licence » est un terme utilisé aux États-Unis.

« Tuxedo » est un terme utilisé aux États-Unis.

« Pillar box » n'est pas un terme utilisé aux États-Unis.

« Postcode » n'est pas un terme utilisé aux États-Unis.

« Mail box » est un terme utilisé aux États-Unis.

« Trade union » n'est pas un terme utilisé aux États-Unis.

« Zip code » est un terme utilisé aux États-Unis.

« Driving licence » n'est pas un terme utilisé aux États-Unis.

« Smoking jacket » n'est pas un terme utilisé aux États-Unis.

« Aluminium » n'est pas un terme utilisé aux États-Unis.

« Labor union » est un terme utilisé aux États-Unis.

« Aluminum » est un terme utilisé aux États-Unis.

Question 3

« Épinette rouge » est un terme privilégié au Québec, mais pas en France.

« Épinette » est un terme privilégié au Québec, mais pas en France.

« Chaise berçante » est un terme privilégié au Québec, mais pas en France.

« Épicéa » n'est pas un terme privilégié au Québec.

« Rocking-chair » n'est pas un terme privilégié au Québec.

« Marmotte » n'est pas un terme privilégié au Québec.

« Siffleux » est un terme privilégié au Québec, mais pas en France.

« Mélèze » n'est pas un terme privilégié au Québec.


Question 4

« Entrevue » n'est pas un terme considéré comme un anglicisme au Québec.

« Week-end » est un terme considéré comme un anglicisme au Québec.

« Fin de semaine » n'est pas un terme considéré comme un anglicisme au Québec.

« Parc de stationnement » n'est pas un terme considéré comme un anglicisme au Québec.

« Interview » est un terme considéré comme un anglicisme au Québec.

« Parking » est un terme considéré comme un anglicisme au Québec.


Question 5

« Pâte dentifrice » n'est pas un terme calqué sur l’anglais.

« Liqueur (sans alcool) » est un terme calqué sur l’anglais.

« Papier de verre » n'est pas un terme calqué sur l’anglais.

« Papier de toilette » est un terme calqué sur l’anglais.

« Pâte à dents » est un terme calqué sur l’anglais.

« Papier hygiénique » n'est pas un terme calqué sur l’anglais.

« Papier sablé » est un terme calqué sur l’anglais.

4.9.2 Localisation et internationalisation

Calendrier grégorien

La bonne réponse est le 10 mai 2003.

Calendrier islamique

La bonne réponse est 8 Rabi 1 1424 A.H..

Calendrier hébreu

La bonne réponse est 8 Iyyar 5763.

5.2.12. Corrigé de l’exercice

Question 1

La bonne réponse est Faux.

Les normes ne sont pas des règlements mais bien des ententes conclues par consensus.

Question 2

La bonne réponse est Les normes techniques et terminologiques.

Les normes terminologiques sont considérées comme des normes fondamentales; donc, la réponse « Les normes fondamentales et terminologiques » ne contient pas deux types de normes. Un autre terme utilisé pour désigner une « norme technique » est une « norme de spécification »; donc, la réponse « Les normes de spécification et techniques » ne contient pas non plus deux types de normes. Bien que les normes de mesure et les normes de spécification soient deux différents types de normes, les normes de mesure ne sont pas importantes dans le domaine de la terminologie. Les questions deviennent de plus en plus difficiles, n’est-ce pas?

Question 3

  1. La bonne réponse est normes techniques.
  2. La bonne réponse est normes de-jure.
  3. La bonne réponse est normes de facto.

Les normes établies par un accord commun entre les grandes entreprises plutôt que par large consensus sont des normes de facto. Les normes produites par un organisme officiel, suite à un processus de normalisation organisé et basé sur des règles officielles, sont des normes de jure. Les normes qui établissent les caractéristiques ou les spécifications faisant l’objet d’un accord commun pour un produit ou un service sont des normes techniques (ou des normes de spécification).

Question 4

  1. La bonne réponse est officialisation.
  2. La bonne réponse est standardisation.
  3. La bonne réponse est harmonisation.

Question 5

La bonne réponse est Vrai.

Question 6

La bonne réponse est domaine.

Pour plus de renseignements, voir la section portant sur la gestion langagière et l’aménagement linguistique.

Question 7

« LISA » n'est pas un organisme international de normalisation.

« CCN » n'est pas un organisme international de normalisation.

« ETSI » n'est pas un organisme international de normalisation.

« ISO » est un organisme international de normalisation.

« CEI » est un organisme international de normalisation.

« UIT » est un organisme international de normalisation.

L’UIT (Union internationale des télécommunications; ITU en anglais), la CEI (Commission électrotechnique internationale; IEC en anglais) et l’ISO (Organização Internacional de Normalização) sont les trois principaux organismes internationaux de normalisation. Le CCN (Conseil canadien des normes) est l’organisme national de normalisation au Canada. L’ETSI (European Telecommunications Standards Institute) est un organisme régional de normalisation et est le pendant européen de l’UIT. La LISA (Localization Industry Standards Association) est une association professionnelle plutôt qu’un organisme de normalisation.

5.3.7 Corrigé des exercices

Exercice 1

« Description de domaine » n'est pas un article relié au document de spécifications.

« Objectifs du projet » est un article relié au document de spécifications.

« Cadre organisationnel » est un article relié au document de spécifications.

« Cadre juridique » est un article relié au document de spécifications.

« Politiques linguistiques » est un article relié au document de spécifications.

« Délai » n'est pas un article relié au document de spécifications.

« Prévision budgétaire » n'est pas un article relié au document de spécifications.

Les objectifs du projet, le cadre organisationnel, le cadre juridique et les politiques linguistiques font partie du document de spécifications de projet.

Exercice 2

« Description de domaine » est un article rélié au plan de travail.

« Objectifs du projet » n'est pas un article rélié au plan de travail.

« Cadre organisationnel » n'est pas un article rélié au plan de travail.

« Cadre juridique » n'est pas un article rélié au plan de travail.

« Politiques linguistiques » n'est pas un article rélié au plan de travail.

« Délai » est un article rélié au plan de travail.

« Prévision budgétaire » est un article rélié au plan de travail.

La description de domaine, la prévision budgétaire et le délai font partie du plan de travail du projet.

Exercice 3

La bonne réponse est 4.

La bonne réponse est 2.

La bonne réponse est 5.

La bonne réponse est 1.

La bonne réponse est 3.

Lorsque vous serez prêt à entreprendre la gestion d’un projet de normalisation terminologique, il pourrait vous être profitable de réviser cette leçon.

Exercice 4

La bonne réponse est Terminologie finale.

La bonne réponse est Document de spécifications.

La bonne réponse est Terminologie provisoire.

La bonne réponse est Plan de travail.

La bonne réponse est Rapport final.

5.4.2 Fonctions du comité

« étiquette environnementale » est un terme choisi pour faire partie du vocabulaire.

« information exacte » n'est pas un terme choisi pour faire partie du vocabulaire.

« aspects environnementaux » est un terme choisi pour faire partie du vocabulaire.

« amélioration environnementale continue » est un terme choisi pour faire partie du vocabulaire.

L’expression « information exacte » est simplement un nom modifié par un adjectif. Aucune notion n’est associée à cette combinaison de mots; il ne s’agit donc pas d’un terme.

5.4.3 Pourquoi élaborer une norme terminologique?

Énoncé 1

La bonne réponse est Utile.

L’uniformité linguistique est un des buts de la normalisation; cet énoncé serait donc utile pour justifier l’élaboration de votre norme.

Énoncé 2

La bonne réponse est Inutile.

Un consensus doit être atteint pour normaliser les termes inclus dans la norme. Comme cette étape précède la publication de la norme, ce n’est donc pas la norme qui permettra d’obtenir un consensus.

Énoncé 3

La bonne réponse est Utile.

L’un des buts de votre norme terminologique est effectivement d’assurer une cohérence notionnelle dans l’élaboration des normes et d’autres documents.

Énoncé 4

La bonne réponse est Utile.

Les termes choisis par le comité, de même que les définitions rédigées par ses membres, formeront en effet le contenu de votre norme.

Énoncé 5

La bonne réponse est Inutile.

Votre norme traitera de la terminologie de la sécurité-incendie et non pas des spécifications techniques relatives aux matériaux et aux méthodes favorisant la sécurité-incendie.

5.4.4 Qui élabore une norme terminologique?

Exercice 1

« S’assurer que tous les membres parlent français » n'est pas un principe important à suivre.

« S’assurer que les accords sont le produit d’un consensus » est un principe important à suivre.

« S’assurer de la participation égale de tous les membres » est un principe important à suivre.

« S’assurer de la conformité avec les normes terminologiques techniques » est un principe important à suivre.

Exercice 2

« Un terminologue » est un bon choix pour ce comité.

« Un membre du gouvernement » n'est pas un bon choix pour ce comité.

« Un traducteur technique » est un bon choix pour ce comité.

« Un entraîneur de hockey bilingue » est un bon choix pour ce comité.

5.4.5 Comment les normes sont-elles élaborées?

Exercice 1

Question 1

« atteindre un consensus » n'est pas une activité de la phase préparatoire.

« publier » n'est pas une activité de la phase préparatoire.

« accepter » n'est pas une activité de la phase préparatoire.

« reconnaître le besoin » est une activité de la phase préparatoire.

« négocier les spécifications » n'est pas une activité de la phase préparatoire.

« se mettre d’accord sur le champ d’application technique » est une activité de la phase préparatoire.

Question 2

« atteindre un consensus » est une activité de la phase de développement.

« publier » n'est pas une activité de la phase de développement.

« accepter » n'est pas une activité de la phase de développement.

« reconnaître le besoin » n'est pas une activité de la phase de développement.

« négocier les spécifications » est une activité de la phase de développement.

« se mettre d’accord sur le champ d’application technique » n'est pas une activité de la phase de développement.

Question 3

« atteindre un consensus » n'est pas une activité de la phase d’approbation.

« publier » est une activité de la phase d’approbation.

« accepter » est une activité de la phase d’approbation.

« reconnaître le besoin » n'est pas une activité de la phase d’approbation.

« négocier les spécifications » n'est pas une activité de la phase d’approbation.

« se mettre d’accord sur le champ d’application technique » n'est pas une activité de la phase d’approbation.

Exercice 2

La bonne réponse est Vrai.

Il est préférable d’établir la terminologie en même temps que se fait l’élaboration de la norme technique puisqu’il peut être très difficile, une fois la norme technique finalisée, de convaincre ses rédacteurs de modifier la terminologie qu’ils ont utilisée. De plus, en travaillant en étroite collaboration avec les rédacteurs de la norme technique, les membres du comité de normalisation terminologique ont l’occasion de se familiariser avec les notions qu’ils auront à traiter.

5.4.6 Où et quand fait-on de la normalisation?

Énoncé 1

La bonne réponse est D'accord.

L’atteinte d’un consensus et d’un accord est beaucoup plus facile lorsque toutes les parties sont présentes pour prendre part aux discussions, tenter de convaincre les autres participants et parvenir à un compromis.

Énoncé 2

La bonne réponse est Pas d'accord.

On doit préparer et distribuer les dossiers de normalisation avant les réunions. Ainsi les participants arriveront bien préparés et les réunions seront le plus productives possible.

Énoncé 3

La bonne réponse est D'accord.

La résolution de problèmes de cette nature est beaucoup plus facile lorsque toutes les parties sont présentes pour prendre part aux discussions, tenter de convaincre les autres participants et parvenir à un compromis.

5.5.6 Exercices

Corrigé de l’exercice 1

Scénario 1

La bonne réponse est Une liste de termes.

Une liste de termes insérée au début de la norme serait un produit approprié. Par la suite, l’organisation à laquelle appartient le comité de normalisation pourra exiger que toutes les entrées terminologiques soient aussi emmagasinées dans une base de données, mais ce n’était pas l’étape visée par la question. Des normes de vocabulaire distinctes sont indiquées lorsque au moins deux normes utilisent la même terminologie de la même manière.

Scénario 2

« Une liste de termes » n'est pas un produit terminologique à recommander.

« Un vocabulaire ou un lexique » est un produit terminologique à recommander.

« Une base de données » est un produit terminologique à recommander.

Comme il est question ici d’une série de normes, le recours à une base de données serait une excellente décision. Puisqu’il s’agit d’une série de normes partageant les mêmes notions, la production d’un vocabulaire distinct contenant l’ensemble de la terminologie serait plus efficace que l’intégration d’une liste de termes dans chacune des normes.

Scénario 3

La bonne réponse est Une base de données.

Étant donné le grand nombre d’entrées et la nécessité de tenir à jour la terminologie normalisée de tous les membres d’une association, une base de données serait le produit le plus approprié.

Corrigé de l’exercice 2

La bonne réponse est Vrai.

5.6.4 Corrigé de l’exercice

Exercice 1

La bonne réponse est l'utilisateur qui a utilisé la norme.

La publication ou l’adoption d’une norme sont distincts de son application, qui est la responsabilité du fabricant, de l’organisation ou de l’institution qui doit respecter la norme dans ses activités.

Exercice 2

« Les inspections » est une activité qui permet la conformité.

« Les évaluations de première partie » est une activité qui permet la conformité.

« La certification » est une activité qui permet la conformité.

« Les déclarations » est une activité qui permet la conformité.

« Le marketing » n'est pas une activité qui permet la conformité.

Les utilisateurs de normes peuvent assurer la conformité à une norme grâce aux évaluations de première, seconde ou tierce partie, aux tests, à l’inspection, aux vérifications, aux audits, aux déclarations, à la certification, à l’homologation et à l’accréditation. Le marketing n’est pas relié à l’évaluation de la conformité.

Exercice 3

La bonne réponse est sous format papier et électronique.

Les normes sont maintenant diffusées sous formats papier et électronique, et les organismes de normalisation ont commencé à diffuser des versions provisoires.

5.7.4 Corrigé des exercises

Exercice 1

Entrée 1

La bonne réponse est valide.

Entrée 2

La bonne réponse est confirmée.

Entrée 3

La bonne réponse est mise à jour.

Entrée 4

La bonne réponse est périmée.

Entrée 5

La bonne réponse est désuète.

Entrée 6

La bonne réponse est retirée.

Exercice 2

La bonne réponse est Faux.

La localisation peut aboutir à des équivalents différents.