ARCHIVÉE 4.6.2. Papel e marca-texto

 

Contenu archivé

L’information dite archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et n’a pas été modifiée ni mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, Contactez-nous.

Consulter le Pavel en ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Page précédente Page suivante

O método tradicional e incontestável de extrair unidades terminológicas de material impresso é o papel e o marca-texto. A vantagem desse método em relação aos métodos que utilizam computadores é evidente: você decide, em cada caso, quais termos deve selecionar e quais rejeitar. Além disso, ao fazer a leitura dos textos, você adquire familiaridade com a área temática, com os conceitos conexos e com o uso dos termos selecionados durante a leitura dos textos.

De fato, às vezes, a melhor opção é utilizar os métodos mais simples. Antes do surgimento dos computadores, os terminólogos simplesmente faziam uma cópia do texto dos quais extrairiam os termos e nos quais marcariam os termos potenciais com um marca-texto. Posteriormente, eles analisavam os termos marcados a fim de selecionar aqueles que seriam registrados no sistema de gestão terminológica.

Atualmente, este método de extração de termos ainda pode ser feito, nos seguintes casos:

  • quando o texto for curto e não fizer parte de um conjunto maior de textos;
  • quando o terminólogo não tiver o texto em meio eletrônico para fazer o levantamento de dados por escâner;
  • quando o terminólogo não tiver acesso a computadores ou a programas de extração de termos.

Após fazer a extração de termos e dos contextos de um documento, os resultados devem ser transcritos em um sistema de gestão terminológica, o que pode, por vezes, ser fonte de erros de digitação. Cabe lembrar, ainda, que o registro manual de termos é freqüentemente uma tarefa ingrata.