ARCHIVÉE 4.9.6. De relevancia terminológica

 

Contenu archivé

L’information dite archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et n’a pas été modifiée ni mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, Contactez-nous.

Consulter le Pavel en ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Page précédente Page suivante

Los formatos de intercambio terminológico son importantes para mejorar el empleo compartido de la información. Hasta ahora, un gran número de proveedores tenían formatos exclusivos no compatibles con otros programas, lo que con frecuencia obligaba a los usuarios a trabajar con un único programa.

La importancia de la terminología para la localización y la internacionalización es evidente cuando uno se percata, por ejemplo, de que no puede vender un producto en un mercado extranjero ya que, de forma involuntaria, ha utilizado un término no local en un manual de usuario o en un anuncio que ha creado confusión o incluso ha sido ofensivo para el público destinatario. En cuanto a la internacionalización, piense en lo que costaría en un programa informático traducido a 15 idiomas corregir un término y el texto que lo rodea simplemente porque los responsables de verificar el producto notaron que se han utilizado dos términos diferentes para designar la misma función o concepto. Para evitar costosas correcciones, es imprescindible ponerse de acuerdo sobre la terminología que se utilizará en las etapas iniciales de creación del producto.