ARCHIVÉE 5.2.11. Meertalige versus ééntalige normen

 

Contenu archivé

L’information dite archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et n’a pas été modifiée ni mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, Contactez-nous.

Consulter le Pavel en ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Page précédente Page suivante

ISO en IEC normen worden tweetalig (Engels en Frans) opgesteld. Rusland voorziet Russische versies. Sommige IEC publicaties werden ook naar het Spaans vertaald. De on line electrotechnische terminologiedatabase van de IEC bevat termen in het Engels, Duits, Frans en Spaans.

De volledige meertalige versie biedt ook termen in 13 andere talen. ITU aanbevelingen worden gepubliceerd in het Engels, Frans en Spaans, maar sommige zijn ook in het Arabisch, Chinees en Russisch beschikbaar. De ITU terminologiedatabase is momenteel drietalig (Engels, Frans en Spaans) en er zijn volop plannen om Arabische, Chinese en Russische termen toe te voegen.

Op nationaal niveau worden terminologienormen ontwikkeld in de taal of talen van het land. De meerderheid van nationale normen is eentalig. De vertaling van nationaal aanvaarde ISO of IEC normen valt onder de verantwoordelijkheid van het land dat de norm aanvaardde. De vertaling van terminologienormen kan gepaard gaan met het toevoegen van equivalenten in de nationale taal zonder de definities te vertalen of met het toevoegen van zowel equivalenten als definities in de nationale taal.