ARCHIVED 4.9.6. De relevancia terminológica

 

Archived Content

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Consult the Pavel in ...

Español Português Italiano Nederlands العربية

Previous page Next page

Los formatos de intercambio terminológico son importantes para mejorar el empleo compartido de la información. Hasta ahora, un gran número de proveedores tenían formatos exclusivos no compatibles con otros programas, lo que con frecuencia obligaba a los usuarios a trabajar con un único programa.

La importancia de la terminología para la localización y la internacionalización es evidente cuando uno se percata, por ejemplo, de que no puede vender un producto en un mercado extranjero ya que, de forma involuntaria, ha utilizado un término no local en un manual de usuario o en un anuncio que ha creado confusión o incluso ha sido ofensivo para el público destinatario. En cuanto a la internacionalización, piense en lo que costaría en un programa informático traducido a 15 idiomas corregir un término y el texto que lo rodea simplemente porque los responsables de verificar el producto notaron que se han utilizado dos términos diferentes para designar la misma función o concepto. Para evitar costosas correcciones, es imprescindible ponerse de acuerdo sobre la terminología que se utilizará en las etapas iniciales de creación del producto.