ARCHIVED
Archived Content
Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.
Consult the Pavel in ...
Español Português Italiano Nederlands العربية
La Oficina de Traducciones tiene el mandato especial de crear una terminología normalizada para uso de los funcionarios del Gobierno de Canadá. Así, hemos producido más de 100 glosarios, vocabularios y léxicos en una amplia gama de campos temáticos. Al reducir el tiempo dedicado a la investigación, nuestras herramientas terminológicas le permiten mejorar considerablemente su productividad.
Presione aquí para visitar nuestra página de publicaciones. Esta página, a la que se agregan continuamente nuevas creaciones, contiene valiosas obras de referencia, por citar sólo algunas: el boletín cuatrilingüe de terminología Glosario del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA); el Léxico trilingüe sobre el ciclismo, el Léxico Panlatino de Comercio Electrónico, el Léxico Panlatino de Internet, el Vocabulario Trilingüe de la Gestión de Desechos Nucleares, el Vocabulario del Financiamiento y Seguro a la Exportación, y la obra didáctica Manual de Terminología. Asimismo, se brinda acceso a L’Actualité langagière/Language Update, revista lingüística especializada en terminología y traducción, y a su sección El Rincón Español, en la cual se publican artículos sobre diversos aspectos del idioma español.
- Date modified: